П
Р О Т О К О Л
град Пловдив, 29.05.2020 година
ОКРЪЖЕН
СЪД – ПЛОВДИВ, НАКАЗАТЕЛНО ОТДЕЛЕНИЕ в публично съдебно заседание на двадесет и
девети май две хиляди и двадесета година, в състав:
ПРЕДСЕДАТЕЛ: СТАНИСЛАВА БОЗЕВА
СЪДЕБНИ ЗАСЕДАТЕЛИ: ЕЛИ СТОЯНОВА
ГЕОРГИ ХРИСТОЗОВ
Секретар:
ИНА ЗЯПКОВА
Прокурор:
МАРИН ПЕЛТЕКОВ
сложи
за разглеждане НОХД № 570 по описа за 2020 година,
докладвано
от Председателя.
На именното повикване в 14:00 часа
се явиха:
ПОДСЪДИМИТЕ:
И.Х.Й., редовно призован, се явява
лично и със защитника си адв. М.К..
И.Х.В., редовно призован, се явява
лично и със защитниците си адв. Г. М. и адв. Д. Г., с пълномощни от досъдебното
производство.
Е.А.Т. и С.Р.Ю., редовно призовани,
се явяват лично.
За тях – адв. Д.К. с пълномощно от
досъдебното производство.
Окръжна
Прокуратура - Пловдив изпраща представител - прокурор Пелтеков.
В залата се явява М.В.А., назначен
за преводач от български език на турски език и на обратно в предходно съдебно
заседание на подсъдимия И.Й., тъй като има данни по делото, че същият не владее
български.
ПРОКУРОР: Да се даде ход на разпоредителното
заседание. Получил
съм разпореждането за насрочване на делото в разпоредително заседание, ведно с
въпросите, които подлежат на обсъждане, преди повече от 7 дни.
Адв. К.:
Да се даде ход на разпоредителното заседание. Получил съм разпореждането за насрочване на делото в
разпоредително заседание, ведно с въпросите, които подлежат на обсъждане, преди
повече от 7 дни.
Адв. М.:
Да се даде ход на разпоредителното заседание. Получил съм разпореждането за насрочване на делото в
разпоредително заседание, ведно с въпросите, които подлежат на обсъждане, преди
повече от 7 дни.
Адв. Г.:
Да се даде ход на разпоредителното заседание. Получил съм разпореждането за насрочване на делото в
разпоредително заседание, ведно с въпросите, които подлежат на обсъждане, преди
повече от 7 дни.
Адв. К.:
Да се даде ход на разпоредителното заседание. Получил съм разпореждането за насрочване на делото в
разпоредително заседание, ведно с въпросите, които подлежат на обсъждане, преди
повече от 7 дни. Моите подзащитни са получили
обвинителния акт.
Подсъдимият Й.: Да се даде ход на разпоредителното
заседание. Получил
съм разпореждането за насрочване на делото в разпоредително заседание, ведно с
въпросите, които подлежат на обсъждане, преди повече от 7 дни.
Подсъдимият В.: Да се даде ход на разпоредителното
заседание. Получил
съм разпореждането за насрочване на делото в разпоредително заседание, ведно с
въпросите, които подлежат на обсъждане, преди повече от 7 дни.
Подсъдимата Т.: Да се даде ход на разпоредителното
заседание. Получила
съм разпореждането за насрочване на делото в разпоредително заседание, ведно с
въпросите, които подлежат на обсъждане, преди повече от 7 дни.
Подсъдимата Ю.: Да се даде ход на разпоредителното
заседание. Получила
съм разпореждането за насрочване на делото в разпоредително заседание, ведно с
въпросите, които подлежат на обсъждане, преди повече от 7 дни.
Съдебният състав, след съвещание, счита,
че няма процесуална пречка за даване ход на делото днес за провеждане на
разпоредително заседание, поради което и
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА РАЗПОРЕДИТЕЛНОТО
ЗАСЕДАНИЕ.
Сне се
самоличността на подсъдимите
И.Х.Й., роден на *** г. в ***, живее в гр. ***,
турски гражданин, семеен, неосъждан, работещ като готвач в ресторант до
задържането си.
- Получил съм препис от обвинителния
акт преди повече от седем дни на български език.
И.Х.В., роден на *** ***, обл. ***, българин, български гражданин, женен, неосъждан,
пенсионер, с висше образование, ЕГН **********.
-
Получил съм препис от обвинителния акт преди повече от
7 дни.
Е.А.Т., родена на *** ***, българка,
българска гражданка, неомъжена, работеща, неграмотна, ЕГН **********.
-
Получила съм препис от обвинителния акт преди повече
от 7 дни.
С.Р.Ю., родена на *** ***, живуща
***, българка, българска гражданка, с полувисше образование, омъжена,
безработна, неосъждана, ЕГН **********.
-
Получила съм препис от обвинителния акт преди повече
от 7 дни.
Сне се самоличността на преводача.
М.В.А. на 72 г., българин, български
гражданин, неосъждан, без родство с със страните, обещавам верен превод,
известна ми е отговорността за неверен превод.
Съдът предупреди преводача за
отговорността му по чл. 290 ал. 2 НК.
На подсъдимите се разясниха правата
им по чл. 55 НПК.
Подсъдимият Й.: Разясниха ми се
правата.
Подсъдимият В.: Също.
Подсъдимата Т.: Също.
Подсъдимата Ю.: Също.
Съдът разясни на страните правата им по чл. 274 от НПК.
ПРОКУРОР: Нямам искания за отводи
към състава на съда и съдебния секретар.
Адв. К.:
Нямам
искания за отводи към състава на съда и съдебния секретар.
Адв. М.:
Нямам
искания за отводи към състава на съда и съдебния секретар.
Адв. Г.:
Нямам
искания за отводи към състава на съда и съдебния секретар.
Адв. К.:
Нямам
искания за отводи към състава на съда и съдебния секретар.
Запита се подсъдимия Й. дали е
получил обвинителния акт в превод на турски език до датата на днешното съдебно
заседание.
Подсъдимия Й.: Не, не са ми дали, но аз съм запознат с текста на обвинителния
акт. Преведен ми е обвинителния акт, но не писмено, устно в затвора ми го
преведоха там.
ДОКЛАДВАХА СЕ постъпилите справки съдимост за
всеки от подсъдимите.
Съдът счита, че следва да пристъпи
към обсъждане на въпросите, посочени в разпоредбата на чл. 248 ал. 1 НПК, като
същевременно се разясниха разпоредбите на чл. 248, ал.3 и ал.4 от НПК.
ПРОКУРОР: Считам, че делото
е подсъдно на Окръжен съд – Пловдив.
Не са налице основания за прекратяване или
спиране на наказателното производство, както и не са допуснати на досъдебното
производство отстраними съществени нарушения на
процесуалните правила, довели до ограничаване на права и защити на обвиняеми.
Налице са основания за разглеждане на делото
по реда на гл. 29 от НПК, с оглед на изявеното съгласие от страна на всички
подсъдими и тяхната защита, преди даване ход на разпоредителното заседание
за сключване на споразумение при
определени параметри.
Няма основание да се разглежда делото при
закрити врати, да се привлича резервен съдия или съдебен заседател, няма
основание за назначаване на защитник на вещо лице. Назначен е преводач,
съобразно изискванията на НПК.
Не са необходими извършването на съдебни
следствени действия по делегация.
Не са налице основания за промяна на наложените
мерки за неотклонение по отношение на подсъдимите.
Нямам искания за събиране на нови
доказателства.
С оглед изявеното съгласие за провеждане на
процедурата по реда на гл. 29 от НПК, считам, че не е налице основание за
насрочване на делото в съдебно заседание с призоваване на лицата посочени в
приложението към обвинителния акт.
Да се приемат така представените справки
съдимост.
Адв. К.: Считам, че
делото е подсъдно на Окръжен съд – Пловдив.
Не са налице основания за прекратяване или
спиране на наказателното производство, както и не са допуснати на досъдебното
производство отстраними съществени нарушения на
процесуалните правила, довели до ограничаване на правата на моя подзащитен и пострадалите по настоящото дело.
Налице са основания за разглеждане на делото
по реда на гл. 29 от НПК, като ще ви моля да ни дадете възможност да постигнем
евентуални параметри с представителя на държавното обвинение.
Няма основание да се разглежда делото при
закрити врати, да се привлича резервен съдия или съдебен заседател, няма
основание за назначаване на защитник, на вещо лице или тълковник.
Назначен е преводач, съобразно изискванията на НПК. Не са необходими
извършването на съдебни следствени действия по делегация.
Не са налице основания за промяна на
наложените мерки за неотклонение по отношение на подсъдимите.
Нямам искания за събиране на нови
доказателства.
Моля евентуално да насрочите съдебното
заседание непосредствено след провеждане на разпоредителното заседание.
Да се приемат така представените справки съдимост.
Подсъдимият Й.: Разбрах какво каза моя адвокат
и се присъединявам на казаното от моя адвокат. Поддържам всичко, което каза моя
адвокат. Да се разгледа делото днес, че не са допуснати нарушения на моите
права, което да налага връщане на делото. Поддържам това, което каза моят
адвокат и за мярката за неотклонение. Съгласен съм и искам да сключа
споразумение с прокуратурата.
Адв. Г.: Считам, че
делото е подсъдно на Окръжен съд – Пловдив.
Не са налице основания за прекратяване или
спиране на наказателното производство, както и не са допуснати на досъдебното
производство отстраними съществени нарушения на
процесуалните правила, довели до ограничаване на правото на защита на моя подзащитен.
Налице са основания за разглеждане на делото
по реда на гл. 29 от НПК. Принципно сме постигнали споразумение с представителя
на държавното обвинение, т.е. договорили сме параметри за сключване на
евентуално споразумение.
Няма основание да се разглежда делото при
закрити врата, да се привлича резервен съдия или съдебен заседател, няма
основание за назначаване на защитник, на вещо лице, на тълковник.
Назначен е преводач, съобразно изискванията на НПК.
Не са необходими извършването на съдебни
следствени действия по делегация.
Не са налице основания за промяна на
наложените мерки за неотклонение по отношение на подсъдимите.
Считам, че трябва да бъде насрочено съдебното
заседание, без призоваване на лицата, с оглед евентуално сключване на
споразумение по реда на гл. 29 от НПК.
Нямам искания за събиране на нови
доказателства.
Да се приемат така представените справки съдим
Адв. М.: Няма да
повтарям това, което каза колегата. Присъединявам се напълно към думите на
колегата си. Тъй като сме постигнали действително съгласие делото да продължи
по реда на гл. 29, изключително съм раздвоен това дали да посоча на съда, че е
налице много малка фактическа грешка в обвинителния акт, която не смятам, че не
обуславя различна фактическа обстановка, но за процесуална чистота искам да
кажа, че е сбъркан ЕГН на моя доверител.
Подсъдимият В.: Придържам се към мнението на
моите адвокати. Съгласен съм, че делото следва да се разгледа в Окръжен съд –
Пловдив. Няма основание да се връща делото на прокуратурата, няма основание за
прекратяване на наказателното производство, да не се спира. Съгласен съм за
сключване на споразумение. По отношение
мярката за неотклонение не възразявам.
Адв. К.: Считам, че
делото е подсъдно на Окръжен съд – Пловдив.
Не са налице основания за прекратяване или
спиране на наказателното производство, както и не са допуснати на досъдебното
производство отстраними съществени нарушения на
процесуалните правила, довели до ограничаване на правата на моите две подзащитни лица.
Налице са основания за разглеждане на делото
по реда на гл. 29 НПК. В действителност с представителя на Окръжна прокуратура
- Пловдив сме обсъдили параметри, които бихме могли да предложим на съда да
реши делото със споразумение. С тези параметри са съгласни и двете подсъдими,
които защитавам.
Няма основание да се разглежда делото при
закрити врати, да се привлича резервен съдия или съдебен заседател, няма
основание за назначаване на защитник, на вещо лице или тълковник.
Назначен е преводач, съобразно изискванията на НПК.
Не е необходимо извършването на съдебни
следствени действия по делегация.
Не са налице основания за промяна на
наложените мерки за неотклонение по отношение на подсъдимите.
Нямам искания за събиране на нови
доказателства.
Считам, че няма основание за насрочване на
съдебното заседание и призоваване на лица, които фигурират в списъка на обвинителния
акт.
Да се приемат така представените справки
съдимост.
Подсъдимата
Т.: Поддържам изцяло казаното от адвокат К.. Делото следва да се
разгледа в Окръжен съд – Пловдив. Няма основание да се връща делото на
прокуратурата, за прекратяване или спиране на наказателното производство.
Съгласна съм за сключване на споразумение.
Подсъдимата Ю.: Поддържам изцяло казаното от
адвокат К.. Делото следва да се разгледа в Окръжен съд – Пловдив. Няма
основание да се връща делото на прокуратурата, да не се спира или за
прекратяване на наказателното производство. Съгласна съм за сключване на
споразумение.
Съдебният състав, след съвещание, като изслуша
становището на лицата по отношение на въпросите по чл. 248 ал. 1 НПК намира
следното:
Делото е подсъдно на Окръжен съд – Пловдив, с
оглед на повдигнатото обвинение и визираното място на извършване на отделните
престъпления в обвинителния акт.
Основания за прекратяване или спиране на
наказателното производство към настоящия момент не се констатират.
Няма основание да се разглежда делото при
закрити врати, привличане на резервен съдия или съдебен заседател, за
назначаване на защитник, на вещо лице
или тълковник, или пък извършване на съдебни
следствени действия по делегация.
С оглед на обстоятелства, че подсъдимия Й. не
владее български език, съдът е назначил преводач в настоящото производство.
По отношение постъпилите справки съдимост,
изискани от съда, с разпореждането за насрочване на делото за днешното съдебно
заседание, доколкото същите са относими, следва да
бъдат приобщени по делото.
Страните изразяват съгласие производството да
продължи по реда на диференцираната процедура по гл. 29 НПК, т.е. евентуално
постигане на споразумение.
Според съдебния състав, обаче, в хода на
досъдебното производство са били допуснати отстраними
съществени нарушения на процесуалните правила, които са довели до ограничаване
на процесуалните права на обвиняемите, поради което се налага съдебното
производство по делото да бъде прекратено, като делото бъде върнато на Окръжна
прокуратура – Пловдив. Всички те са концентрирани във внесения пред настоящия
съдебен състав обвинителен акт и се изразяват следното:
На първо място, в днешното съдебно заседание
подсъдимият Й. не възрази изрично, че не му е бил връчен превод на
обвинителния акт на турски език, но без изрично да заяви отказ от това
право така, както е визирано в нормата на чл. 395в НПК. Обвинителният акт е
сред актовете, посочени в разпоредбата на чл. 55 ал. 4 НПК и които съобразно
нормата на чл. 395а ал. 1 НПК следва да бъде съпроводен с превод на език,
разбираем за привлеченото към наказателна отговорност лице. В протокола за
разпит на обвиняемо лице /л. 71, т.1 от ДП/ е посочил, че желае писмен превод
на актовете по чл. 55, ал.4 от НПК. Видно от материалите по делото, в конкретни
случаи, като например протоколите в производство по чл. 64 и 65 НПК,
подсъдимият Й. изрично е заявил отказ от превод на турски език само на
съответните актове - в случая определението на съда, който негов отказ е отразен
в съдебните протоколи. Обвинителният акт е акт на прокуратурата, поради което
именно ангажимент на последната е при внасяне на същия в съда, да бъде
съпроводен с превод в случая на турски език.
На следващо място, по отношение на подсъдимия
В. - липсва ясна корелация между изложеното в обстоятелствената част на
обвинителния акт и диспозитива на повдигнатото на
подсъдимия В. обвинение за държане с цел разпространение и за разпространението
на наркотичното вещество по отношение на подсъдимия Й. относно времето на
престъплението. Така в обстоятелствената част на обвинителния акт на л. 2 и
3 от същия се сочи, че Й. е влязъл през ГКПП - Калотина на **** г. на
територията на Република България, след което се излагат обстоятелства, че
около 19 ч. е напуснал гр. Пловдив в посока района на гр. Габрово. Следващото
изречение описва престой на подсъдимия
Й. „там“ - в района на гр. Габрово за няколко часа. Последващите
факти в обстоятелствената част на обвинителния акт на л. 3 касаят вече
наблюдения и събития, развили се в гр. Пловдив и едва на л. 4 се сочи, че
извършените ОИМ установили, че Й. бил осъществил пътуване до района на с.
Гергини, където се бил срещал с неустановено лице и от което „най-вероятно“ бил
придобил въпросното количество хероин, но никъде не се сочи кога според
прокуратурата е станало това, т.е. от цялостното изложение на обстоятелствата в
обвинителния акт липсва яснота на коя дата – дали на 18- ти или на 19.08.19 г.
подсъдимият В. е държал и разпространил процесното
наркотично вещество.
На следващо място - обвинителният акт поставя
рамките на обвиненителната теза, като изложените в
същия твърдения на прокуратурата следва да са ясни и точни. По отношение на
подсъдимия В. прокуратурата борави не с конкретни твърдения, а се излага
вероятна постановка за негово съставомерно поведение,
така, щото за съда и за обвиняемия не става ясно в какво е точно се обвинява
последния. На л. 4 абзац 3 от обстоятелствената част на обвинителния акт
прокурорът сочи, че подсъдимият Й. „най-вероятно“ е придобил количеството
хероин от лице, установено впоследствие като И.В.. Недопустимо е в обвинителния
акт прокурорът да излага хипотези за процесното
поведение на конкретно лице - в случая на В., като същевременно бива привлечен
към наказателна отговорност за именно за такова съставомерно
престъпление. Каза се вече, че актът на прокурора обективира
фактическите и правни съображения на представителя на държавното обвинение за
извършеното престъпление, като несъвършенствата в изказа не е недостатък от
категорията на съществените процесуални нарушения, но този изказ следва по
недвусмислен, нетърпящ каквито и да било вероятности или хипотези начин да
очертае ясно и точно съставомерното, според
прокурора, поведение, което и да съответства на нормативния еквивалент на
престъплението, в което се обвинява съответното лице. Т.е. в случая по мнението
на настоящия съдебен състав липсва каквото и да било ясно поставяне на рамки на
обвинението за подсъдимия В. по повод обвинението на прокуратурата за държане и
разпространение на наркотичното вещество на подсъдимия Й.. Дори липсват и
твърдения в обстоятелствената част за това да е държал и разпространил същото.
Пак за подсъдимия В., според настоящия съдебен
състав, е налице неяснота във формулировката от диспозитива
на обвинението, тъй като прочита на същото показва, че нито словесно, нито
цифрово прокурорът приема, че се касае за продължавано престъпление.
Същевременно обвинението сочи, че същият е извършил 2 отделни престъпления -
едното на 19.08.2019 г., когато е държал с цел разпространение и разпространил
на Й. високо рискови наркотични вещества и второ – на 22.08.2019 г. за държане
без надлежно разрешително на високо рискови наркотични вещества в особено
големи размери, които две деяния са подведени цифрово под нормата на едно
престъпление. Не става ясно от цифровото посочване на тази правна квалификация
за кое от двете престъпления се отнася или и за двете, при положение, че липсва
съотнасяне към продължавано престъпление по смисъла на чл. 26 НК.
Пак от диспозитива
на обвинението на подсъдимия В. - липсва съответствие между нормативно
посочената квалификация на престъплението, съотнесена
към съответното описание досежно връзката на чл.
354а ал. 2 с ал. 1, а именно пр. 1 и пр. 2 НК. Ако се изхожда от
обвинението на подсъдимия Й., то следва, че според прокуратурата предложение 1
на чл. 354а ал. 1 касае действия с високорискови наркотични вещества, т.е.
предложение 2-ро би се съотнесло към действия с
рискови наркотични вещества. В случая прокуратурата не описва нито в
обстоятелствената част на обвинителния акт, нито твърди в диспозицитива
същият да е извършвал някои от действията, посочени в нормата на чл. 354а с
рискови наркотични вещества.
Всичко изложено до тук съставлява основания за
прекратяване на съдебното производство и връщане делото на прокуратурата, тъй
като всяко едно от тях самостоятелно съществено нарушава правото на предадените
на съд лица да разберат в какво се обвиняват и фактите, по които да градят
защитата си. Все пак за пълнота ще следва да се отбележи, че действително в обвинителния
акт и в обстоятелствената част и диспозитива е
посочен ЕГН на подсъдимия В., който не съответства на заявения днес от него при
снемане самоличността, нито от справката съдимост, което би могло да се приеме
за техническа грешка, както и че по отношение на подсъдимия Й. словесното
изписване на обвинението е непълно - липсва „дееца“, което също може да се
приеме, че е досадна техническа грешка.
Както се посочи това налага прекратяване на
съдебното производство и връщане на делото на прокуратурата. По отношение на
мерките за процесуална принуда - мерките за неотклонение на подсъдимите лица,
към настоящия момент, не се налага да бъдат променяни.
Водим от горното, съдът
ОПРЕДЕЛИ:
ПРОЧИТА и ПРИЕМА постъпилите справки съдимост
за подсъдимите лица.
ПРЕКРАТЯВА съдебното производството по НОХД
570/2020г. по описа на Окръжен съд – Пловдив, като ВРЪЩА делото на Окръжна
прокуратура Пловдив, поради допуснати съществени нарушения на процесуалните
правила, довели до ограничаване процесуалните права на подсъдимите лица.
ПОТВЪРЖДАВА взетите по отношение на
подсъдимите мерки за неотклонение, както следва: "Задържане под
стража" по отношение на И.Й. и И.В. и "Парична гаранция" в
размер на по 3000 лв. за Е.Т. и С.Ю..
Определението на съда не е окончателно, като
същото подлежи на обжалване и протест пред ПАС по реда на гл. 22 НПК в 7-дневен
срок от днес.
ДА СЕ ИЗДАДЕ РКО за сумата от 30 лв. на
преводача М.А..
Подсъдимият Й.: Не желая писмен превод на
определението на съда.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Заседанието се закри в 14.55 часа.
ОКРЪЖЕН СЪДИЯ:
СЪДЕБНИ ЗАСЕДАТЕЛИ:
СЕКРЕТАР: