Споразумение по дело №371/2022 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 175
Дата: 28 юни 2022 г. (в сила от 28 юни 2022 г.)
Съдия: Кремена Тодорова Стамболиева Байнова
Дело: 20225620200371
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 27 юни 2022 г.

Съдържание на акта Свали акта

ПРОТОКОЛ
№ 175
гр. Свиленград, 28.06.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ПЪРВИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на двадесет и осми юни през две хиляди
двадесет и втора година в следния състав:
Председател:Кремена Т. Стамболиева Байнова
при участието на секретаря Ренета Н. Иванова
и прокурора Д. Ил. С.
Сложи за разглеждане докладваното от Кремена Т. Стамболиева Байнова
Наказателно дело от общ характер № 20225620200371 по описа за 2022
година.
На именното повикване в 14:30 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Подсъдим С. К., редовно призован, осигурен от СДВНЧ – Любимец, се
явява. За него се явява адв.Ц.А., упълномощен защитник от Бързото
производство (БП), редовно призована.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призована, изпраща представител – Прокурор
Д.С..
В залата присъства преводач М. Н. Х., редовно призован.
Адв.А. – Заявявам, че подзащитния ми С. К. ще се ползва в настоящото
производство от езика фарси.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият С. К. не владее български език
и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от
езика фарси в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде
назначен преводач, като поименно определя М. Н. Х., който да извърши устен
превод от български език на фарси и обратно, водим от което и на основание
чл. 142, ал. 1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА на подсъдимия С. К. преводач М. Н. Х., който да
извърши устен превод от български език на фарси и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лв., платими от БС на Съда.
Издаде се РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач М. Н. Х., роден на ************ година в град Афганистан,
Ислямско Емирство Афганистан, афганистанец, български гражданин, живущ
1
в град *****************, с висше образование, неженен, неосъждан, без
родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите участници в
производството.
Преводачът М. Н. Х. – Владея писмено и говоримо езика фарси.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред Съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводачът М. Н. Х. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията.
Преводачът М. Н. Х. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.А. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият С. К. (чрез преводача) – Ход на делото. Заявявам, че се
разбирам добре с преводача.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
На основание чл. 272, ал. 1 от НПК, Съдът пристъпи към снемане
самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдим С. К., роден на ********** година в град Букан, Ислямска
Република Иран, иранец, ирански гражданин, живущ в град *************,
Ислямска Република Иран, с висше образование, разведен, неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на
съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв.А. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият С. К. (чрез преводача) - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата
им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от НК, и в
частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно да
получи писмен превод на съответния език на постановената Присъда, респ.
одобрено Споразумение за решаване на делото или да откаже получаването
на писмен превод на посочените документи.
Подсъдимият С. К. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
Съдът докладва внесеното Споразумение.
Прокурорът – Представили сме Споразумение, което е подписано със
защитника на подсъдимия С. К. – адвокат Ц.А., което поддържам и с което
2
уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по
делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
Адв.А. – Поддържам Споразумението, което е подписано с
представител на Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение –
Свиленград. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване
на представеното Споразумение.
Подсъдимият С. К. (чрез преводача) – Поддържам Споразумението,
което съм подписал. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното Споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия С. К.
разбира ли обвинението; признава ли се за виновен; разбира ли последиците
от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
Споразумението.
Подсъдимият С. К. (чрез преводача) - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на
влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.
На основание чл. 382, ал. 5 от НПК, Съдът предлага на страните
следната промяна в Споразумението: в точка 3, абзац втори на
Споразумението вместо текста: „Ирански задграничен паспорт с №
L47900181, издаден на 29.01.2019 година на името на Матин К., роден на
14.01.2016 година и с положен в Паспорта Германски визов стикер с №
*********, издаден на 28.05.2022 година на името на Матин К., да се върне на
собственика му или на упълномощено от него лице, чрез органите на ГПУ -
Свиленград, след надлежно удостоверяване върху Германски визов стикер, че
същият е невалиден.”, да се чете: „Ирански задграничен паспорт с №
L47900181, издаден на 29.01.2019 година на името на Матин К., роден на
14.01.2016 година и с положен в Паспорта Германски визов стикер с №
*********, издаден на 28.05.2022 година на името на Матин К., да се върне на
родителя С. К., чрез органите на ГПУ - Свиленград, след надлежно
удостоверяване върху Германски визов стикер, че същият е невалиден.”.
Прокурорът – Съгласна съм.
Адв.А. – Съгласна съм.
Подсъдимият С. К. (чрез преводача) – Съгласен съм.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие,
относно съдържанието на окончателното Споразумение, ведно с промяната,
направена в днешното съдебно заседание,
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес, 28.06.2022 година в град Свиленград между подписаните Д.С. –
Прокурор при Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград и Ц.А. А. - Адвокат от Адвокатска колегия - Хасково, защитник
на С. К., роден на ********** година в град Букан, Ислямска Република
Иран, иранец по произход, гражданин на Ислямска Република Иран,
3
обвиняем по БП №144/2022 година по описа на ГПУ - Свиленград, като
констатирахме, че са налице условията, визирани в чл. 381 от НПК,
постигнахме помежду си Споразумение за решаване на делото, включващо
съгласието по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК относно
следното:
1. Обвиняемият С. К., роден на ********** година в град Букан,
Ислямска Република Иран, иранец по произход, гражданин на Ислямска
Република Иран, живущ в град *************, Ислямска Република Иран,
разведен, неосъждан, с висше образование, треньор по фитнес, притежаващ
Паспорт на Ислямска Република Иран с № H57057537, издаден на 11.06.2022
година, с адрес за призоваване в страната: СДВНЧ – Любимец, се признава за
виновен в това, че:
- на 23.06.2022 година на ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област
Хасково, съзнателно ползвал неистински чуждестранен официален документ
Визов стикер - Германски визов стикер с № *********, издаден на 28.05.2022
година на името на С. К., положен в Ирански задграничен паспорт с №
H57057537, издаден на 11.06.2022 година на името на С. К., роден на
********** година, като от него за самото съставяне не може да се търси
наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1
от НК и
- на 23.06.2022 година през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област
Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република
България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по
чл. 279, ал. 1 от НК.
2. За така извършеното престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал.
1 от НК от обвиняемия С. К., със снета по-горе самоличност, на основание чл.
316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК се налага наказание
„Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца, като на основание чл. 66,
ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от
свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
За извършеното престъпление чл. 279, ал. 1 от НК от обвиняемия С. К.,
на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК се налагта наказание
„Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и наказание „Глоба” в
размер на 200 лв. (двеста лева), като на основание чл. 66, ал. 1 от НК
изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага
за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 1 от НК на обвиняемия С. К. се определя едно
общо наказание, явяващо се по-тежкото от двете, а именно: „Лишаване от
свобода” за срок от 8 (осем) месеца, като на основание чл. 66, ал. 1 от НК
изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага
за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 23, ал. 3 от НК към така наложеното на обвиняемия
общо наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и
наказанието „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
3. Веществените доказателства по делото, а именно: Ирански
задграничен паспорт с № H57057537, издаден на 11.06.2022 година на името
на С. К., роден на ********** година, с положен в него неистински
4
Германски визов стикер с № *********, издаден на 28.05.2022 година на
името на С. К., да се върне на обвиняемия С. К., чрез органите на ГПУ -
Свиленград, след надлежно удостоверяване върху Германски визов стикер с
№ *********, издаден на 28.05.2022 година на името на С. К., че същият е
невалиден и
- Ирански задграничен паспорт с № L47900181, издаден на 29.01.2019
година на името на Матин К., роден на 14.01.2016 година и с положен в
Паспорта Германски визов стикер с № *********, издаден на 28.05.2022
година на името на Матин К., да се върне на родителя С. К., чрез органите на
ГПУ - Свиленград, след надлежно удостоверяване върху Германски визов
стикер, че същият е невалиден.
4. От деянията, извършени от обвиняемия С. К. не са причинени
имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
5. Направените по делото разноски за преводач в размер на 163 лв. (сто
шестдесет и три лева), на основание чл. 189, ал. 2 от НПК, да останат за
сметка на съответния орган; а направените по делото разноски в размер на
267.37 лв. (двеста шестдесет и седем лева и тридесет и седем стотинки) за
извършена Техническа експертиза, на основание чл. 189, ал. 3 от НПК следва
да се заплатят от обвиняемия.
За посочените по-горе престъпления от общ характер чл. 381, ал. 2 от
НПК допуска постигането на Споразумение за решаване на делото.
На обвиняемия С. К. от български език на фарси и обратно чрез
преводача М. Н. Х. с ЕГН ********** и с адрес в страната: град
*****************, предупреден за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК за
неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото Споразумение и
същият декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия
ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписаният С. К., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
Споразумение, досежно извършените от мен престъпления и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе
прочетено и разяснено чрез преводача М. Н. Х. с ЕГН **********, живущ в
град *****************.

ПРЕВОДАЧ:............................... ОБВИНЯЕМ:............................
(М. Н. Х.) (С. К.)

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА – ХАСКОВО,
ТЕРИТОРИАЛНО ОТДЕЛЕНИЕ - СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:............................... ЗАЩИТНИК:............................
5
(Д.С.) (адв.Ц.А.)

ОБВИНЯЕМ:...............................
(С. К.)

Настоящите Споразумение и Декларации се преведоха от български
език на фарси на обвиняемия от преводача М. Н. Х. с ЕГН ********** и с
адрес в страната: град *****************, предупреден за отговорността по
чл. 290, ал. 2 от НК.

ПРЕВОДАЧ:...............................
(М. Н. Х.)

Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор Д.С. при Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград и Адвокат
Ц.А. от Адвокатска колегия - Хасково – защитник на подсъдимия С. К. от
Ислямска Република Иран, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
I. ПРИЗНАВА подсъдимия С. К., роден на ********** година в град
Букан, Ислямска Република Иран, иранец, ирански гражданин, живущ в град
*************, Ислямска Република Иран, с висше образование, разведен,
неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 23.06.2022 година през ГКПП
„Капитан Андреево” - шосе, област Хасково, влязъл през границата на
страната от Република Турция в Република България, без разрешение на
надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК, поради
което и на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и на наказание
„Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимия С. К., роден на ********** година в град
Букан, Ислямска Република Иран, иранец, ирански гражданин, живущ в град
*************, Ислямска Република Иран, с висше образование, разведен,
неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 23.06.2022 година на ГКПП „Капитан
Андреево” - шосе, област Хасково, съзнателно ползвал неистински
чуждестранен официален документ Визов стикер - Германски визов стикер с
№ *********, издаден на 28.05.2022 година на името на С. К., положен в
Ирански задграничен паспорт с № H57057537, издаден на 11.06.2022 година
на името на С. К., роден на ********** година, като от него за самото
съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.
6
316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК, поради което и на основание чл. 316,
вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание
„Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІІ. На основание чл. 23, ал. 1 от НК, ОПРЕДЕЛЯ на подсъдимия С. К.,
роден на ********** година в град Букан, Ислямска Република Иран, иранец,
ирански гражданин, живущ в град *************, Ислямска Република Иран,
с висше образование, разведен, неосъждан, ЕДНО ОБЩО наказание, а именно
по-тежкото от двете: „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години, считано от влизане в сила на настоящото Определение.
На основание чл. 23, ал. 3 от НК, ПРИСЪЕДИНЯВА към така
определеното общо наказание и наказанието „Глоба” в размер на 200 лв.
(двеста лева).
ІV. На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените
по делото разноски за преводач в размер на 163 лв. (сто шестдесет и три лева)
да останат за сметка на органа на БП; а в размер на 50 лв. (петдесет лева) по
съдебното производство - за сметка на Съда.
V. На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия С. К.,
роден на ********** година в град Букан, Ислямска Република Иран, иранец,
ирански гражданин, живущ в град *************, Ислямска Република Иран,
с висше образование, разведен, неосъждан, ДА ЗАПЛАТИ по Републиканския
бюджет, направените по делото от БП разноски за извършена Техническа
експертиза в размер 267.37 лв. (двеста шестдесет и седем лева и тридесет и
седем стотинки), вносими по сметка на РДГП – Елхово, и сумата от 5 лв. (пет
лева) – държавна такса в случай на служебно издаване на Изпълнителен лист,
вносими по сметка на Районен съд - Свиленград.
VІ. ПОСТАНОВЯВА веществените доказателства по делото, а именно:
- Ирански задграничен паспорт с № H57057537, издаден на 11.06.2022
година на името на С. К., роден на ********** година, ДА СЕ ВЪРНЕ на
подсъдимия С. К., чрез органите на ГПУ - Свиленград при МВР, след
надлежно удостоверяване върху неистинския Германски визов стикер с №
*********, издаден на 28.05.2022 година на името на С. К., положен в
Паспорта, че същият е невалиден и
- Ирански задграничен паспорт с № L47900181, издаден на 29.01.2019
година на името на Матин К., роден на 14.01.2016 година, ДА СЕ ВЪРНЕ на
родителя С. К., чрез органите на ГПУ - Свиленград при МВР, след надлежно
удостоверяване върху неистинския Германски визов стикер с № *********,
издаден на 28.05.2022 година на името на Матин К., положен в Паспорта, че
същият е невалиден.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 371/2022
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу С. К. от
7
Ислямска Република Иран за престъпления по чл. 279, ал. 1 от НК и по чл.
316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Подсъдимият С. К. (чрез преводача) - Не желая да получа писмен
превод на одобреното от Съда Споразумение на разбираемия от мен език.

Заседанието завърши в 14.45 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
8