Споразумение по дело №462/2025 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 178
Дата: 24 юни 2025 г. (в сила от 24 юни 2025 г.)
Съдия: Кремена Тодорова Стамболиева Байнова
Дело: 20255620200462
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 20 юни 2025 г.

Съдържание на акта


ПРОТОКОЛ
№ 178
гр. Свиленград, 24.06.2025 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ПЪРВИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ,
в публично заседание на двадесет и четвърти юни през две хиляди двадесет и
пета година в следния състав:
Председател:Кремена Т. Стамболиева Байнова
СъдебниКамелия Ат. Алипиева

заседатели:Цветелина Г. Караджова
при участието на секретаря Ренета Н. И.а
и прокурора Ц. Л. И.
Сложи за разглеждане докладваното от Кремена Т. Стамболиева Байнова
Наказателно дело от общ характер № 20255620200462 по описа за 2025
година.
На именното повикване в 09:00 часа се явиха:
Производство по глава двадесет и четвърта от НПК.
Прокурорът – Госпожо Съдия и Съдебни заседатели, представям
връчени Призовка за подсъдимия, Разписка за получен от подсъдимия
Обвинителен акт и Списък за лицата, призовани по НОХД № 462/2025 година
по описа на Районен съд – Свиленград.
Подсъдим С. П., редовно призован, осигурен от СДВНЧ - Любимец, се
явява.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призовани, изпращат представител – Прокурор Ц. Л..
Свидетел А. Г. Д., редовно призована, не се явява.
Свидетел К. Х. Д., редовно призован, не се явява.
В залата се явява и адвокат Д. З..
В залата присъства преводач М. Н. Х., редовно призован.
Преводачът М. Н. Х. – Представям Сметка за изплатени пътни с ЛМПС,
ведно с Фискален бон, като моля да ми бъдат изплатени пътни разноски в
размер на 46.80 лв.
Прокурорът – Госпожо Съдия и Съдебни заседатели, с оглед факта че
подсъдимият С. П. е чужд гражданин, същият ще се ползва в настоящото
производство от езика фарси.
1
Съдът като взе предвид, че подсъдимият С. П. не владее български език
и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от
фарси език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде
назначен преводач, като поименно определя М. Н. Х., който да извърши устен
превод от български на фарси език и обратно.
Съдът намира Искането на преводача, касаещо заплащане на пътни
разноски, за основателно и подкрепено с доказателства.
Ето защо и на основание чл. 142, ал. 1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА на подсъдимия С. П. преводач М. Н. Х., който да извърши
устен превод от български на фарси език и обратно при възнаграждение в
размер на 150 лв., платими от БС на Съда.
ПОСТАНОВЯВА на преводача М. Н. Х. да се изплатят пътни разноски в
размер на 46.80 лв. (четиридесет и шест лева и осемдесет стотинки).
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач М. Н. Х., роден на ************ година в град Афганистан,
Ислямско Емирство Афганистан, афганистанец, български гражданин, живущ
в град ************************, с висше образование, неженен, неосъждан,
без родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите участници в
производството.
Преводачът М. Н. Х. – Владея писмено и говоримо езика фарси.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред Съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводачът М. Н. Х. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията.
Преводачът М. Н. Х. – Ясни са ми правата и задълженията.
Подсъдимият С. П. (чрез преводача) – Желая да сключа Споразумение с
Прокурора, поради което моля да ми назначите служебен защитник. Не съм
във възможност да си ангажирам адвокат, тъй като нямам средства, за което
съм представил Декларация.
Председателят на състава докладва постъпило Писмо с изх.№ 1271/2025
от 24.06.2025 година от Адвокатска колегия – Хасково, с което е определила
поименно за служебен защитник на подсъдимия С. П., адвокат Д. З..
Председателят на състава уведоми подсъдимия, че при Осъдителна присъда,
респ. при одобряване на Споразумение, ще заплати разходите за служебен
защитник.
Подсъдимият С. П. (чрез преводача) - Желая адвокат Д. З. да ме
2
защитава по делото. Още веднъж заявявам, че желая да сключа Споразумение
с Прокурора. Разбрах, че при постановяване на Осъдителна присъда, респ. при
одобряване на Споразумение, постигнато между Прокурора и адвоката, ще
заплатя разходите за служебен защитник.
Водим от горното и на основание чл. 381, ал. 1 от НПК, както и предвид
изричното изявление на подсъдимия в тази насока и факта, че подсъдимият не
е в състояние да заплати адвокатско възнаграждение видно от приложената в
кориците на БП Декларация за семейно и материално положение и имотно
състояние, желае да има защитник и интересите на правосъдието изискват
това, Съдът и на основание чл. 94, ал. 1, т. 9 от НПК,
О П Р Е Д Е Л И :
НАЗНАЧАВА адвокат Д. З. от Адвокатска колегия - Хасково, вписана
под № 6962 в Националния регистър за правна помощ за защитник на С. П.,
роден на ********** година от град ************, Ислямска Република Иран
- подсъдим по НОХД № 462/2025 година по описа на Районен съд -
Свиленград.
Определението не подлежи на обжалване и протестиране.

Адв.З. – Запозната съм с делото. Подготвила съм се за защитата на
подсъдимия С. П..
По хода на делото:
Прокурорът – Да се даде ход на делото. Госпожо Съдия и Съдебни
заседатели, представям и Декларация от подсъдимия за отказ от превод на
изготвения срещу него Обвинителен акт.
Адв.З. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият С. П. (чрез преводача) - Ход на делото. Заявявам, че се
разбирам много добре с преводача.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
На основание чл. 272, ал. 1 от НПК, Председателят на състава пристъпи
към снемане самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдим С. П. (*****************), роден на ********** година в
град ************, Ислямска Република Иран, иранец, ирански гражданин,
живущ в град ************, Ислямска Република Иран, неженен, с основно
3
образование, неосъждан.
На основание чл. 272, ал. 4 от НПК, Председателят на състава след като
извърши проверка относно връчването на Обвинителния акт и Съобщението
за днешното съдебно заседание констатира, че съдебните книжа са връчени на
на подсъдимия С. П. на дата 24.06.2025 година. Във връзка с липсата на
писмен превод на Обвинителния акт е налична по делото Декларация от
подсъдимия С. П., в която заявява отказа си от това свое право.
Подсъдимият С. П. (чрез преводача) – Получил съм препис от
Обвинителния акт, същият ми е преведен устно и своевременно съм уведомен
за датата на днешното съдебно заседание. Не възразявам, че не е изтекъл 3-
дневния срок за отговор.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на
съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв.З. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият С. П. (чрез преводача) - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, секретаря, защитника и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата
им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от НПК, и в
частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно: да
получи писмен превод на съответния език на постановената Присъда, респ.
одобрено Споразумение за решаване на делото или да откаже получаването на
писмен превод на посочените документи.
Подсъдимият С. П. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
На основание чл. 275, ал. 1 от НПК, Председателят на състава запитва
страните имат ли искания по реда на съдебното следствие, като на основание
чл. 370, ал. 1 от НПК разясни на подсъдимия С. П., че има процесуалната
възможност да признае изцяло фактите, предмет на обстоятелствената част на
Обвинителния акт или да даде съгласие да не се разпитват свидетелите, респ.
някой от тях, като при постановяване на Присъдата ще се ползва
самопризнанието му, респ. съдържанието на съответните Протоколи за разпит
от БП и на основание чл. 384, ал. 1 от НПК му разясни, че има и
процесуалната възможност да постигне Споразумение с Районна прокуратура
– Хасково, Териториално отделение - Свиленград за решаване на делото на
съдебното производство.
Прокурорът – Постигнахме Споразумение с адв.Д. З. – служебен
защитник на подсъдимия С. П. и внасям на основание чл. 384, ал. 1 от НПК
същото за разглеждане от съдебния състав.
Адв.З. – Действително по желание на подсъдимия сме постигнали
4
Споразумение с Прокурора, което молим да го одобрите.
Представянето на писмено Споразумение за решаване на наказателното
дело и изявленията на Прокурора и Защитата, Съдът прецени като
процесуално действие, обективиращо волята им за промяна на реда на
съдебното следствие, което се явява допустимо и своевременно, поради
което
О П Р Е Д Е Л И :
ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХ дело № 462/2025 година по
описа на Районен съд - Свиленград, по реда на чл. 384, вр.чл. 382 от НПК
спрямо подсъдимия С. П. за разглеждане и одобряване на представеното
Споразумение.
Прокурорът – Поддържам представеното Споразумение, което сме
подписали с адв.З., защитник на подсъдимия С. П., с което уреждаме всички
въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде
прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
Адв.З. - Поддържам представеното от нас Споразумение, което сме
подписали и моля да прекратите производството по делото.
Подсъдимият С. П. (чрез преводача) – Също поддържам представеното
от нас Споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Председателят на състава запитва
подсъдимия С. П. разбира ли обвинението; признава ли се за виновен; разбира
ли последиците от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно ли е
подписал Споразумението.
Подсъдимият С. П. (чрез преводача) - Разбирам обвинението. Признавам
се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм съгласен с тях.
Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на влязла в сила
Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.
На основание чл. 382, ал. 5 от НПК, Председателят на състава запитва
страните предлагат ли промени в Споразумението.
Прокурорът – Не предлагам промени в Споразумението.
Адв.З. – Не предлагам промени в Споразумението.
Подсъдимият С. П. (чрез преводача) – Не предлагам промени в
Споразумението.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното Споразумение
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес, 24.06.2025 година в град Свиленград между подписаните Ц. Л. -
Прокурор при Районна прокуратура - Хасково, Териториално отделение -
Свиленград и Д. З. - Адвокат при Адвокатска колегия - град Хасково,
5
защитник на С. П. от Ислямска Република Иран - подсъдим по НОХД №
462/2025 година по описа на Районен съд - Свиленград, като констатирахме,
че са налице условията, визирани в чл. 384, ал. 1, вр.чл. 381 и сл. от НПК,
постигнахме помежду си Споразумение за решаване на делото в съдебното
производство, включващо съгласието по всички въпроси, посочени в чл. 381,
ал. 5 от НПК, а именно:
1. Подсъдимият С. П., роден на ********** година в град ************,
Ислямска Република Иран, иранец, ирански гражданин, живущ в град
************, Ислямска Република Иран и с адрес за призоваване в страната:
СДВНЧ - Любимец, неженен, с основно образование, безработен, неосъждан,
без документи за самоличност, по заявени от лицето данни, се признава за
виновен в това, че на 13.06.2025 година през ГКПП „Капитан Андреево” -
шосе, област Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция
в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта -
престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК.
За така извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК на
подсъдимия С. П., на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 55, ал. 1, т. 1 и ал. 2 от НК
се налагат наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и
наказание „Глоба” в размер на 500 лв. (петстотин лева).
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
2. От престъплението, извършено от подсъдимия С. П. не са причинени
имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечение.
3. По делото няма иззети веществени доказателства, които да са
необходими за нуждите на наказателното производство.
4. Направени разноски по делото в размер на 143 лв., за извършен
превод на основание чл. 189, ал. 2 от НПК, да останат за сметка на съответния
орган, който ги е направил.
За посоченото по-горе престъпление от общ характер, чл. 381, ал. 2 от
НПК допуска постигането на Споразумение за решаване на делото.
На подсъдимия С. П. с помощта на преводача от български език на
фарси и обратно М. Н. Х. с адрес: град *********************, предупреден
за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК за неверен превод, беше разяснен
смисъла на настоящото Споразумение, като му беше прочетено и същият
декларира, че е съгласен с него и се отказва от съдебно разглеждане на делото
по общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписаният С. П., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
Споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе
6
прочетено и разяснено чрез преводача М. Н. Х. с адрес: град
*********************.

ПРЕВОДАЧ:............................. ПОДСЪДИМ:............................
(М. Н. Х.) (С. П.)

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА – ХАСКОВО,
ТЕРИТОРИАЛНО ОТДЕЛЕНИЕ - СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:............................. ЗАЩИТНИК:............................
(Ц. Л.) (адв.Д. З.)

ПОДСЪДИМ:............................
(С. П.)

Настоящите Споразумение и Декларация се преведоха от български
език на фарси на подсъдимия от преводача М. Н. Х. с адрес: град
*********************, предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от НК.

ПРЕВОДАЧ:...............................
(М. Н. Х.)

Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И : №
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между Ц. Л. – Прокурор при Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград и Адвокат Д. З.
от Адвокатска колегия - Хасково – служебен защитник на подсъдимия С. П. от
Ислямска Република Ирак, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
ПРИЗНАВА подсъдимия С. П. (*****************), роден на
********** година в град ************, Ислямска Република Иран, иранец,
ирански гражданин, живущ в град ************, Ислямска Република Иран,
неженен, с основно образование, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на
13.06.2025 година през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област Хасково,
7
влязъл през границата на страната от Република Турция в Република
България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по
чл. 279, ал. 1 от НК, поради което и на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 55, ал. 1,
т. 1 и ал. 2 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от
6 (шест) месеца и на наказание „Глоба” в размер на 500 лв. (петстотин лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години, считано от
влизане в сила на настоящото Определение.
На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия С. П.
(*****************), роден на ********** година в град ************,
Ислямска Република Иран, иранец, ирански гражданин, живущ в град
************, Ислямска република Иран, неженен, с основно образование,
неосъждан, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Районен съд - Свиленград, направените
по делото разноски в размер на 46.80 лв. (четиридесет и шест лева и осемдесет
стотинки), представляващи пътни такива на преводач, и сумата от 5 лв. (пет
лева) – държавна такса в случай на служебно издаване на Изпълнителен лист,
вносими по сметка на Районен съд - Свиленград.
На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените по
делото разноски в размер на 143 лв. (сто четиридесет и три лева) за извършен
превод да останат за сметка на органа на БП; а в размер на 150 лв. (сто и
петдесет лева) по съдебното производство - за сметка на Съда.
С оглед горното и на основание чл. 24, ал. 3 от НПК , Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 462/2025
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу С. П. от
Ислямска република Ирак, за престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протестиране.



Председател:
(Кремена Стамболиева)

Съдебни заседатели:
1.
(Камелия Алипиева)

2.
(Цветелина Караждова)

8

Подсъдимият С. П. (чрез преводача) - Не желая да получа писмен
превод на одобреното от Съда Споразумение на разбираемия от мен език.

Адв.З. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от съдебния
протокол.
Съдът намира искането за основателно, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДА СЕ издаде незаверен препис от съдебния протокол на адвокат Д. З..

Заседанието завърши в 09.20 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.

Председател: _______________________
Заседатели:
1._______________________
2._______________________
Секретар: _______________________

9