П Р О
Т О К О Л
Година 2021 Град Свиленград
Свиленградски
районен съд наказателен състав
На петнадесети февруари
две
хиляди двадесет и първа година
В публично съдебно заседание в следния състав:
Председател: ДОБРИНКА КИРЕВА
Секретар: Ангелина Добрева
Прокурор: Десислава Садова
сложи за разглеждане докладваното от съдия КИРЕВА
НОХД № 85 по описа на съда за 2021 година
На именното
повикване в 16.00 часа се явиха:
Производство
по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, ТО - Свиленград,
редовно уведомена, се представлява от младши прокурор Десислава Садова.
Подсъдимият Х. Б., редовно
призован, се явява лично и с адв. Д.С.,
назначен служебен защитник от
досъдебното производство.
В залата присъства преводач Ф. Мюстеджеб С., редовно призована.
Адв.С. – Заявявам, че подзащитният ми в
настоящото производство ще се ползва от турски
език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият Х.Б. не владее български език и предвид изричното изявление на
защитника му, че желае да се ползва от турски
език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде назначен
преводач, като поименно определя Ф.
Мюстеджеб С., която да извърши устен превод от
български език на турски език и
обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия Х.Б., преводач Ф. Мюстеджеб
С., която да извърши устен превод от български език на турски език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лева, платими от БС на съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Ф.М.С., родена на *** ***, българка,
българска гражданка, живущ ***, със средно образование, омъжена, неосъждана,
без родство, спорове и дела с подсъдимите и другите участници в производството.
Преводачът Ф.М.С. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от
свобода” до 5 години.
Преводач Ф. Мюстеджеб С.– Обещавам да направя верен превод.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.С. –
Да се даде ход на делото.
Подсъдимият Х. Б. /чрез преводача/ - Ход
на делото. Разбирам се с преводача. Не възразявам този преводач да извърши
превода.
Съдът намира, че не са на лице процесуални
пречки за даване ход на делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА
ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на
подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият Х.Б., роден на ***г. в гр.Муш,Република Турция, турчин по
произход, турски гражданин, живущ в гр. Мерсин, Република Турция, ул „10077“, с основно
образование, женен, работи като международен шофьор на турската фирма „Trans
Buzca“, неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на
страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника,
съдебния секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и
възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и
преводача.
Адв.С. – Нямам искания за
отвод и възражения срещу състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият Х.Б. /чрез преводача/ - Не
възразявам против състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата им
предвидени в НПК.
Подсъдимият Х.Б. /чрез преводача/ -
Запознат съм с правата си по НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме
споразумение, което сме подписали със защитника на подсъдимия Х.Б., което поддържам и с
което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по
делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Адв.С. - Поддържам
споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да бъде
прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Подсъдимият Х.Б. /чрез преводача/ – Поддържам
споразумението, което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде
прекратено с одобряване на представеното споразумение.
На основание чл. 382,
ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Х.Б., разбира ли обвинението,
признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен
ли е с тях и доброволно ли е подписал
споразумението.
Подсъдимият Х.Б. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам
последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че
одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал съм
споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното
и безусловно съгласие относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не предлага на основание чл.382,
ал.5 от НПК, промени в постигнатото споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на
окончателното споразумение в съдебния протокол, както следва: Днес 15.02.2021г. в гр.Свиленград между подписаните Десислава Садова- мл.прокурор при
Районна прокуратура-Хасково, Териториално отделение-Свиленград и от друга страна адвокат Д.С. ***,
защитник на Х.Б. /HAYATTIN BULDU/ – обвиняем по досъдебно производство №
48/2021г. по описа на РУ-Свиленград
като констатирахме, че са налице условията визирани в чл.381 от НПК,
постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото, включващо съгласието
по всички въпроси, посочени в по чл.
381, ал.5 от НПК относно следното 1. Обвиняемият
Х.Б. /HAYATTIN BULDU/, роден на ***г. в гр.Муш,Република Турция, турчин по произход, турски гражданин,
живущ в гр. Мерсин, Република Турция, ул „10077“, с основно образование, женен,
работи като международен шофьор на турската фирма „Trans Buzca“, неосъждан,
притежаващ турски задграничен паспорт с № U23725230 , издаден на 09.11.2020г от
Полицейски Участък — Мерсин се признава
за виновен за това, че На 13.02.2021 г. при км. 94 на АМ
„Марица“ в землището на гр. Свиленград от хранителен магазин на фирма „ММ
Медем“ ЕООД- гр. Пловдив отнел чужда движима вещ - 1 бр.мобилен телефон марка
„Huawei Y9“, модел STK-L21, ведно с поставена в него сим карта на обща стойност
230 лева от владението на Шакир Тюгюн от гр. Измир, Република Турция без негово
съгласие с намерение противозаконно да я присвои– престъпление по чл. 194, ал.1 от Наказателния кодекс.
2. За така
извършеното от обвиняемия Х.Б. /HAYATTIN BULDU/, със снета
по-горе самоличност престъпление по чл. 194, ал.1 от НК на
основание чл. 194, ал.1 , вр. чл.54, ал.1 от НК се
налага наказание „Лишаване
от свобода” за срок от 5 /пет/ месеца.
На основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
3. Причинените от деянието извършено
от обвиняемия Х.Б. /HAYATTIN
BULDU/ имуществени вреди са възстановени, чрез връщането на отнетата вещ.
4. Направените по делото разноски в
размер на 68 лева и 25 ст. за изготвена
експертиза, на основание чл.189,
ал.3 от НПК следва да се заплатят от обвиняемия Х.Б. /HAYATTIN BULDU/. Направените по делото разноски за
превод в общ размер на 115 лева на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за
сметка на съответния орган
За посоченото по-горе престъпление от общ
характер чл.381, ал.2 от НПК
допуска постигането на споразумение за решаване на делото.
С настоящото
споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл.381 от НПК
На
обвиняемия Х.Б.
/HAYATTIN BULDU/от
български на турски език и обратно чрез преводача Ф. Мюстеджеб С.
*** предупредена за отговорността по чл. 290, ал.2 от НК за даване на неверен
превод, беше разяснен смисъла на настоящото споразумение и същият декларира, че
се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред
ДЕКЛАРАЦИЯ:
Подписаният
Х.Б.
/HAYATTIN BULDU/ДЕКЛАРИРАМ,
че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен
престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред., за
което се подписвам.
ПРЕВОДАЧ:……………………….
ОБВИНЯЕМ:……………………..
/ Ф. Мюстеджеб С. /
/ Х.Б./
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА
ХАСКОВО, ТО
СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:………………………ЗАЩИТНИК:…………………………….
/адв. Д.С. /
ОБВИНЯЕМ:……………………..…
/Х.Б./
Настоящото
споразумение и декларации и се преведоха от български на турски език и
обратно от преводача Ф. Мюстеджеб С. ***- предупредена за
отговорността за неверен превод по чл.290, ал.2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:……………………….
/ Ф.С.
/
Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът намира, че
то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и
на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И: №
ОДОБРЯВА постигнатото между младши
прокурор Десислава Садова при Районна прокуратура – Хасково, ТО Свиленград
и адв. Д.С. *** – защитник на
подсъдимия Х.Б., СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия
Х.Б., роден
на ***г. в гр.Муш,Република Турция, турчин по произход, турски гражданин, живущ
в гр. Мерсин, Република Турция, ул „10077“, с основно образование, женен,
работи като международен шофьор на турската фирма „Trans Buzca“, неосъждан.
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 13.02.2021 г. при км. 94 на АМ „Марица“ в землището на гр.
Свиленград от хранителен магазин на фирма „ММ Медем“ ЕООД- гр. Пловдив отнел
чужда движима вещ - 1 бр.мобилен телефон марка „Huawei Y9“, модел STK-L21,
ведно с поставена в него сим карта на обща стойност 230 лева от владението на
Шакир Тюгюн от гр. Измир, Република Турция без негово съгласие с намерение
противозаконно да я присвои– престъпление
по чл. 194, ал.1 от Наказателния кодекс,
поради което и на основание чл. 194, ал.1 , вр. чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода “ за срок от 5 (пет) месеца.
ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в Досъдебното производство
разноски в размер на 115лв., ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на
досъдебното производство, а сторените в съдебното производство разноски в
размер на 20 лева, ДА ОСТАНАТ – за сметка на съда.
ОСЪЖДА на основание чл.189,
ал.3 от НПК, подсъдимия Х.Б., със снета по
делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза
на Държавата, по
бюджета на МВР, вносими по сметка на ОД на МВР -Хасково, направените по
делото разноски в размер на 68,25 лева /шестдесет и осем лева и двадесет и пет стотинки/ , произтичащи от изготвяне на експертиза.
С оглед горното и на
основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното
производство по НОХД № 85/2021г. по описа на Районен съд – Свиленград,
водено срещу Х.Б. за престъпление по чл. 194, ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи
на обжалване или протест.
Подсъдимият Х.Б. (чрез преводача) на основание чл.395в от НПК - Заявявам,
че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.
Прокурорът –Да се отмени взетата на ДП мярка за неотклонение Гаранция, с
оглед приключеното наказателно производство.
Адв. С. – Да се отмени взетата на ДП мярка за неотклонение Гаранция, с оглед
приключеното наказателно производство.
Подсъдимият Х.Б. (чрез преводача) –
Присъединявам се към казаното от адвоката ми.
След запознаване с делото, Съдът приема за установено следното:
Доколкото
наказателното производство срещу подсъдимия Х.Б.
е приключило с влязъл в сила съдебен акт и предвид наложеното наказание, което
не е ефективно, то следва мярката за неотклонение, взета на Досъдебното
производство по отношение на същия да бъде отменена.
Мотивиран от
горното, Съдът
О П Р Е Д Е
Л И :
ОТМЕНЯ взетата на
досъдебното производство мярка за неотклонение „Гаранция” в размер на 150 лв. (внесена) спрямо подсъдимия Х.Б., роден на ***г. в гр.Муш,Република Турция.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не
подлежи на обжалване или протест.
Адв. С. – Моля
да бъде върната внесената „Гаранция” в размер 150лв.
Подсъдимият Х.Б. (чрез преводача) –
Присъединявам се към казаното от адвоката ми.
Прокурорът –Предоставям на съда да прецени
основателността на молбата.
Съдът след като изслуша страните,намира следното :НОХД № 85/2021 година по описа на Районен съд - Свиленград, водено против подсъдимия Х.Б. за
престъпление по чл. 194, ал.1 от НК е решено с Определение от 15.02.2021
година. Със същото подсъдимия
е признат за виновен, като Х.Б. е осъден
за посоченото престъпление и му е
наложено наказание „Лишаване от свобода” с прилагане на чл. 66
от НК.
Спрямо
подсъдимия Х.Б. в хода
на ДП с № 48/2021година на РУ - Свиленград е била взета мярка за
неотклонение „Гаранция” в размер на 150 лв.
Х.Б. е внесъл Гаранцията с Вносна бележка на „ОББ” АД, видно
от представения екземпляр от горепосочената Вносна бележка, в която е отразено,
че сумата от 150 лв. е внесена, като в графа „основание за плащане”
е посочено, че е по ДП с № 48/2021 година
на РУ - Свиленград и в графата „Задължено лице:” е записано името Х.Б., а наредителят е Д.С.. Посочената мярка за неотклонение, след одобряване на Споразумението,
е отменена с влязло в сила протоколно Определение от 15.02.2021
година по реда на чл. 309 от НПК предвид факта, че наказателното производство е
прекратено с влязъл в сила акт.
При
така изложените фактически данни, налице е едно от основанията, предвидени в
ал. 8 на чл. 61 от НПК за освобождаване на внесената Гаранция,
предвид факта, че подсъдимия
Х.Б. е осъден
на наказание „Лишаване от свобода”, което няма да изтърпи
ефективно. Следователно, понастоящем е отпаднало основанието за внасянето на сумата по
Гаранцията, поради което внесената Гаранция подлежи на връщане и следва да се
освободи.
Водим
от изложеното Съдът,
О П Р Е Д Е Л И :
ОСВОБОЖДАВА ВНЕСЕНАТА ГАРАНЦИЯ в
размер 150 лв. в полза на Х.Б. – обвиняем по ДП № 48/2021 година
по описа на РУ - Свиленград, с Вносна бележка на „ОББ” АД, която
сума да се ВЪРНЕ на ВНОСИТЕЛЯ й Д.М.С. или на
надлежно упълномощено от него лице.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Адв. Славова – Моля да ми бъде издаден
незаверен препис от протокола от днешното съдебно заседание.
Съдът намира искането за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДЕ незаверен препис от съдебния протокол от днешното съдебно
заседание на адв. С..
Заседанието завърши в 16.15 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
СЪДИЯ: .....….............…….
СЕКРЕТАР: ........…..............…...