Споразумение по дело №767/2023 на Районен съд - Русе

Номер на акта: 141
Дата: 24 април 2023 г. (в сила от 24 април 2023 г.)
Съдия: Пламен Георгиев Ченджиев
Дело: 20234520200767
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 21 април 2023 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 141
гр. Русе, 24.04.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – РУСЕ, VI НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в публично
заседание на двадесет и четвърти април през две хиляди двадесет и трета
година в следния състав:
Председател:Пламен Г. Ченджиев
при участието на секретаря Виолета К. Цветкова
и прокурора Д. В. П.
Сложи за разглеждане докладваното от Пламен Г. Ченджиев Наказателно
дело от общ характер № 20234520200767 по описа за 2023 година.
НА.менното повикване в 11:30 часа се явиха:
ОБВИНЯЕМИЯТ М. М. А. (М.М.А.) - редовно призован, явява се
лично доведен от ОЗ „Сл.арести“ - Русе и с адв. З. З. от АК - Русе, служебен
защитник от досъдебното производство.
ЗА РАЙОННА ПРОКУРАТУРА - РУСЕ - редовно призовани, явява се
прокурор Д. ПЕТРОВА
Явява се преводач С. К..

ПРЕДСЕДАТЕЛЯТ на състава запита страните за становище по
въпроса следва ли да се даде ход на делото.
ПРОКУРОР - Да се даде ход на делото.
АДВ. З. - Да се даде ход на делото.
ОБВ. М. М. А. (М.М.А.) /чрез преводач/ - Да се даде ход на делото.

СЪДЪТ като взе предвид становището на страните и като съобрази, че
не са налице отрицателните процесуални предпоставки за даване ход на
делото, визирани в чл. 271, ал. 2 от НПК
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО
1

ПРЕДСЕДАТЕЛЯТ на съставА.звърши проверка на основание чл.272,
ал.1 от НПК, при която се установи самоличността на обвиняемия чрез
преводач:
М. М. А. (М.М.А.) /чрез преводач/ – 24 г., роден на *** г., в град М.,
държава Сирийка Арабска Република, гражданство сирийско, неосъждан,
притежаващ дубликат на сирийски акт за раждане № ***, издаден на *** г., от
Министерството на вътрешните работи на Сирийска Арабска Република,
Граждански отдел, архив град М., основно образование, неженен, неосъждан
в границите на Република България.
С. К. - 59 г., б.гр., женен, неосъждан, без родство с обвиняемия, ЕГН:
**********

На основание чл.274, ал.1 от НПК Председателят на състава разясни на
страните правото им на отвод срещу членовете на състава, прокурора,
защитникА. секретаря и те заявиха, че нямат такивА.скания.

Председателят на състава разясни на страните праватА.м по НПК и
правото им на нови искания по чл.275, ал.1 от НПК.

ДОКЛАДВА се споразумение за прекратяване на наказателното
производство постигнато между прокурора Д. Петрова при Районна
прокуратура - Русе и защитника на обвиняемия М. М. А. (М.М.А.) – адв. З. З.
от АК - Русе.

ПРОКУРОР - Поддържам споразумението. Няма да соча доказателства.
АДВ. З. - Поддържам споразумението. Няма да соча доказателства.

ОБВ. М. М. А. (М.М.А.) /чрез преводач/ - Разбирам обвинението, което
ми е повдигнато. Признавам се за виновен по него. Запознат съм със
споразумението. Разбирам споразумението, съгласен съм с него и
настъпващите от него последици. Доброволно съм го подписал.
2

ПРОКУРОР – Моля, да одобрите представеното споразумение, което
сключихме със защитника на обвиняемия за прекратяване на наказателното
производство. Същото не противоречи на законА. морала.

АДВ. З. – Моля, да одобрите споразумението, същото не противоречи на
законА. морала.

СЪДЪТ разясни на обвиняемия правото му по чл.395в от НПК на отказ
от писмен превод на определението на съда.

ОБВ. М. М. А. (М.М.А.) /чрез преводач/ – Отказвам писмен превод на
определението на Съда.
Запознат съм и съм съгласен с така представеното споразумение.
Наясно съм с наказанието. Разбирам обвинението. Признавам вината си.
Разбирам последиците от споразумението. Съгласен съм с тях. Доброволно
подписах споразумението. Не ми е оказвано физическо или психическо
насилие.

СЪДЪТ на основание чл. 382, ал. 6 от НПК и като взе предвид
становището на страните, намира че споразумението не противоречи на
законА. морала, поради което

СПОРАЗУМЕНИЕ:
ВПИСВА в съдебния протокол съдържанието на споразумението, като
същото е подписано от прокурор от Районна прокуратура - Русе, защитника
на обвиняемия, обвиняемия и преводач.

І. По чл.381, ал.5, т.1 от НПК:
Обвиняемият М. М. А. (М.М.А.) – роден на *** г., в град М., държава
3
Сирийка Арабска Република, националност сириец, гражданство сирийско,
неосъждан, притежаващ дубликат на сирийски акт за раждане № ***, издаден
на *** г., от Министерството на вътрешните работи на Сирийска Арабска
Република, Граждански отдел, архив град М., се признава за виновен в това,
че:
На 18.03.2023 год. в гр. Русе, на съвместен българо–румънски ГКПП
“Дунав мост“ – трасе изход – Гюргево направил опит дА.злезе през границата
на страната без разрешението на надлежните органи на властта – служител на
ГКПП – ГПУ - Русе, като деянието му е останало недовършено, поради
независещи от волята му причини. - Престъпление по чл.279, ал.1, вр. чл.18,
ал.1 от НК, ЕИСПП № престъпление: АЛХ 22300019АПС.
II. По чл.381, ал.3 НПК
От престъплението няма причинени имуществени вреди, които да
подлежат на възстановяване.
ІІI. По чл.381, ал.5, т.2 , т.3 и т.4 от НПК:
ЗА.звършеното от М. М. А. (М.М.А.) престъпление по чл. 279, ал. 1, вр.
чл. 18, ал. 1 от НК, при условията на чл.54, ал.1 от НК се определя наказание
– „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от 6 (ШЕСТ) МЕСЕЦА. „Глоба“ в
размер на 200,00 /ДВЕСТА/ лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на наказанието „Лишаване
от свобода” се отлага зА.зпитателен срок от 3 (ТРИ) ГОДИНИ.

Възпитателната работа с обвиняемия М. М. А. (М.М.А.) през
изпитателния срок на условното осъждане се възлага на Дирекция
„Миграция“ при МВР.

В случай на евентуално привеждане в изпълнение на наказанието
„Лишаване от свобода“, на основание чл.59, ал.2 вр, ал.1 от НК да се
приспадне времето, през което обвиняемият е бил задържан по делото,
считано от 19.03.2023г. до датата на одобряване на споразумението от Съда.


4
ІV. По чл.381, ал.5, т.6 от НПК:
Приобщеният като веществено доказателство по делото документ -
дубликат на сирийски акт за раждане № ***, издаден на *** г., от
Министерството на вътрешните работи на Сирийска Арабска Република,
Граждански отдел, архив град М., издаден нА.мето на обв. М. М. А. (М.М.А.)
да се върне на обв. М. М. А. (М.М.А.).
Направените по делото разноски в размер на 46,67 лв. – за експертиза,
се възлагат на обвиняемия М. М. А. (М.М.А.), който следва да заплати
посочената сума по сметка на ГПУ-Русе при Регионална дирекция „Гранична
полиция“ – Русе.
С това споразумение страните уреждат окончателно всички въпроси,
касаещи наказателната отговорност на обвиняемия М. М. А. (М.М.А.) по
отношение на описаното по-горе престъпление.

След одобрение от съда настоящото споразумение ще има последиците
на влязла в сила присъда.


ПРОКУРОР: ЗАЩИТНИК:
/З. З./


Разбирам и съм съгласен със споразумението и настъпващите от него
последици, които приемам изцяло. Споразумението подписвам доброволно!


ПРЕВОДАЧ:
/С. КАРАШОЛИ/


ОБВИНЯЕМ:
5
/М. М. А. (М.М.А.)/


СЪДЪТ като взе предвид постигнатото между Районна прокуратура -
Русе в лицето на прокурора Д. Петрова при Районна прокуратура - Русе и
защитника на обвиняемия М. М. А. (М.М.А.)/ адв. З. З. споразумение
намира, че същото не противоречи на законА. моралА. не са налице
отрицателни предпоставки по чл. 382, ал.7 от НПК за одобряването му,
поради което
О П Р Е Д Е Л И: №

ОДОБРЯВА споразумението, постигнато между адв. З. З. в качеството
му на защитник на обвиняемия /М. М. А. (М.М.А.)/ и прокурор Д. Петрова от
Районна прокуратура - Русе за престъпление по чл.279, ал.1, вр. чл.18, ал.1 от
НК.

ОТМЕНЯ на основание чл.289, ал.3, вр. чл.24, ал.3 от НПК мярката за
неотклонение, взета по отношение на обв. М. М. А. (М.М.А.)/ –
«ЗАДЪРЖАНЕ ПОД СТРАЖА».

СЪДЪТ постанови на преводача да се изплати сумата от 30 лв.
възнаграждение от бюджета на съда.

ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 767 по описа
на Районен съд - Русе за 2023 година.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване.

ЗАСЕДАНИЕТО приключи в 11:40 часа.
ПРОТОКОЛЪТ се изготви в съд. заседание.

6
Съдия при Районен съд – Русе: _______________________
Секретар: _______________________
7