Споразумение по дело №1/2021 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 260019
Дата: 11 януари 2021 г. (в сила от 11 януари 2021 г.)
Съдия: Христо Георчев Георчев
Дело: 20215620200001
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 5 януари 2021 г.

Съдържание на акта

         П Р О Т О К О Л

 

 

Година 2021                                                                              Град Свиленград

Свиленградски районен съд                                                 наказателен състав

На единадесети януари                            две хиляди двадесет и първа година

В публично съдебно заседание в следния състав:

 

                                                                     Председател: ХРИСТО ГЕОРЧЕВ

                                                                            Членове:

                                                       Съдебни заседатели: 1.Р.А.

                                                                                           2. М.Д.

 

Секретар: Ангелина Добрева

Прокурор: Милена Славова

сложи  за разглеждане докладваното от съдия ГЕОРЧЕВ

НОХ дело № 1  по описа на съда за 2021 година

На именното повикване в 11.30 часа се явиха:

Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.

Производството се разглежда в открито съдебно заседание чрез използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със СДВНЧ-Любимец, съгласно Заповед№360/05.11.2020 и Заповед №364/09.11.2020г. на Адм.ръководител –Председател на РС Свиленград за подсъдимия С.К..

            Страна Районна прокуратура-Хасково, ТО-Свиленград, редовно призована, изпраща представител –прокурор Милена Славова.

            Подсъдимият С.К., редовно призован, сигурен на „Скайп” линия от СДВНЧ-Любимец. За него се явява  адв.Т.К.,  служебен защитник от досъдебното производство.

             Свидетел Г.Д.Я., редовно призован, не се явява.

             Свидетел К.А.  Г., редовно призован, не се явява.

             В залата присъства преводач Фикрие Мюстеджеп Сюлейман, редовно уведомена.

            Адв.К.  – Заявявам, че подзащитният  ми ще ползва   в настоящото производство от турски  език.

             Съдът като взе предвид, че подсъдимият С.К. не владее български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае  да се ползва от турски език в настоящото производство, намира, че на същия  следва да бъде  назначен  преводач, като поименно определя Фикрие Мюстеджеп Сюлейман, която да извърши устен превод от български на турски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК

              О П Р ЕД Е Л И:

               НАЗНАЧАВА на подсъдимия С.К., преводач Фикрие Мюстеджеп Сюлейман, която да извърши устен превод от български на турски  език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лева, платими от БС на съда.

             Издаде се РКО.

            Сне се самоличността на преводача.

            Преводач Фикрие Мюстеджеп Сюлейман, родена на *** ***, българка, българска гражданка, живущ ***, със средно образование, омъжена, ЕГН **********, неосъждана, без родство  и др. особени отношения със страните. Владее писмено и говоримо турски и български език.

            Преводач Фикрие Мюстеджеп Сюлейман – Владея писмено и говоримо турски език.

            Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

            Преводач Фикрие Мюстеджеп Сюлейман– Обещавам да направя верен превод.

            По хода на делото

            Прокурорът – Да се даде ход на делото.

            Адв.К.  – Да се даде ход на делото.

            Подсъдимият С.К. (чрез преводача) – Да се даде ход на делото.

            Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, водим от което

            О П Р Е Д Е Л И:

            ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

  На основание чл. 272, ал. 1 от НПК се пристъпи към проверка самоличността на подсъдимия, чрез преводача.

                       Подсъдимият С.К., роден на ***г. в гр. Тунис, Тунис, турчин, турски гражданин, постоянен и настоящ адрес ***, Р Турция, неженен, с основно образование, неосъждан.

                        Служител в СДВНЧ - Любимец Донка Мъндева  – Удостоверявам, че лицето, което участва във  видеоконференцията и на когото снехте самоличността е С.К..

                         Съдът, на основание чл. 272, ал. 4 от НПК извърши проверка относно връчването на Обвинителния акт, Разпореждането за предаване на съд и съобщението за днешното съдебно заседание на подсъдимия С.К..

    Подсъдимият С.К. (чрез преводача) - Своевременно съм уведомен за днешното съдебно заседание и съм получил препис от обвинителния акт и разпореждането на съда.

             На основание чл. 274, ал.1 от НПК, Председателят  разясни на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, преводача  и съдебния секретар.

             Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимият, преводача  и секретаря.

            Адв.К. – Нямам искания за отвод срещу състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.

            Подсъдимият С.К. (чрез преводача) - Не възразявам срещу състава на съда, прокурора, преводача  и секретаря.

             На основание чл. 274, ал.2 от НПК, Председателят разясни на страните правата им предвидени в НПК.

             Подсъдимият  С.К. (чрез преводача) - Запознат   съм с правата си по НПК, чрез защитника ми. 

   Съдът, на основание чл. 275 от НПК, запитва страните имат ли искания по доказателствата и реда за провеждане на съдебното следствие.

            Прокурорът – Нямам доказателствени искания. Имам искане, касаещо реда за провеждане на настоящото производство. Постигнахме споразумение с адв.К. защитник на подсъдимия С.К. и внасям на основание чл. 384 от НПК същото за разглеждане от съдебния състав и моля производството да продължи по глава ХХІХ от НПК. Представям също така и декларация за отказ от превод на обвинителния акт.

               Адв. К.  - Действително сме постигнали споразумение. Моля да се приеме представения документ.

               Подсъдимият С.К. /чрез преводача/ – Действително сме постигнали споразумение.  Да се приеме.

              Съдът намира, че следва да приеме представената Декларация, тъй като е допустима, относима и необходима по делото, поради което

              О П Р Е Д Е Л И :

              ПРИЕМА Декларация за отказ от  писмен превод на обвинителния акт. 

             Представянето на писмено споразумение за решаване на наказателното производство и изявленията на прокурора и защитника, съдът преценява, като процесуално действие, обективиращо волята им за промяна на реда на съдебното следствие, поради което

 

ОПРЕДЕЛИ:

          

          ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХ дело № 1/2021 г. по описа на РС - Свиленград, по реда на чл. 381, ал. 5 и при условията на чл. 381, ал.4 от НПК, спрямо подсъдимият С.К., за разглеждане на представеното споразумение.

           Прокурорът  - Поддържам споразумението, което сме подписали с адв.К. – защитник на подсъдимия С.К. и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК и моля да прекратите производството по делото.

           Адв.К. Поддържам представеното споразумение, което сме подписали и моля да прекратите производството по делото.

           На основание чл.382, ал.4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия С.К. разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал   споразумението.

          Подсъдимият С.К. (чрез преводача) - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал   съм споразумението доброволно.

          Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие, относно съдържанието на окончателното споразумение

О П Р Е Д Е Л И:

           ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както следва:

          Днес 11.01.2021г. в гр.Свиленград между подписаните: Милена Славова – прокурор при Районна прокуратура-Хасково, ТО-Свиленград и Т.К.-адвокат при Адвокатска колегия – гр.Хасково – защитник на подсъдимия С.К., като констатирахме, че са налице условията визирани в чл.384 вр.чл.381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото по НОХД № 1/2021г. по описа на РС-Свиленград, включващо съгласието по всички въпроси на чл. 381, ал.5 от НПК, а именно:

            1.Подсъдимият С.К., роден на ***г. в гр. Тунис, Тунис, постоянен и настоящ адрес ***, Р Турция, гражданин на Турция, турчин по произход, неженен, с основно образование, безработен, с турски личен номер 18188280602, и турски задграничен паспорт № U 20331631, неосъждан, се признава за виновен в това, че :

На 25.12.2020г. на ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен документ удостоверяващ лични данни / стикер разрешително за пребиваване в Германия № D 42576694 издаден на С.К. роден на ***г положен в турски задграничен паспорт № U 20331631 на името на С.К. роден на ***г./, като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност- престъпление по чл.316, вр. чл.308, ал.2 вр. ал.1 от Наказателния кодекс.

            - На 25.12.2020г. през ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Р Турция в Р България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1, от НК.

             За извършеното престъпление по чл.316,вр.чл.308,ал.2,вр. ал.1 от НК от обвиняемият С.К. и на основание  чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр.  ал.1, вр.чл. 54,ал.1 от НК се налага наказание "Лишаване от свобода" за срок от 8/осем / месеца.

             На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.

            За извършеното престъпление по чл.279, ал.1 от НК на обвиняемия С.К. на основание чл.279, ал.1 , във вр. чл.54, ал.1 от НК се налагат наказания  ”Лишаване от свобода” за срок от 6 / шест / месеца и ” Глоба ”в размер на 200 лв. / двеста лева / .

            На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години. 

            На основание чл.23, ал.1 от НК на  обвиняемия С.К. със снета по-горе  самоличност се определя едно общо наказание по- тежкото от двете наказания , а именно наказанието  „ Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем/ месеца.

            На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното общо  наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.

            На основание чл.23, ал.3 от НК към така наложеното на обвиняемия С.К. наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8/осем/ месеца се  присъединява изцяло и наказанието „ГЛОБА”  в размер на 200 лв. / двеста лева/.                    

            2. Веществените доказателства по делото, а именно -1 брой турски задграничен паспорт № U 20331631 на името на С.К. роден на ***г./, с положено в него неистинско френско разрешително с стикер разрешително за пребиваване в Германия № D 42576694 издаден на С.К. роден на ***г. да бъде върнат на  С.К. роден на ***г./, или на упълномощено от него лице, след надлежно отбелязване, че стикера му е невалиден.

            3. Направените по делото разноски в размер на 120.00 лeва за извършен превод от български на турски език и обратно на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган, който ги е направил, а направените по делото разноски за техническа експертиза на документ в размер на 218,44 лева на основание чл.189, ал.3 от НПК да бъдат заплатени от обвиняемия С.К..

           4. От престъплението извършено от обвиняемият С.К. не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.

          За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381 ал.2 от НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.

           На Подсъдимия С.К. чрез преводача от български на турски език и обратно Фикрие Мюстеджеп Сюлейман, ЕГН **********,*** предупреден за отговорността по чл.290 ал.2 от НК за неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото споразумение, и същия декларира, че се отказват от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

                                          ДЕКЛАРАЦИЯ:

        Долуподписаният С.К. с оглед постигнатото по - горе споразумение, досежно извършеното от мен престъпление, декларирам, че съм съгласна и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

ПРЕВОДАЧ:………………                       ПОДСЪДИМ:................................

       / Фикрие Мюстеджеп Сюлейман /                           / С.К. /

 

                               СПОРАЗУМЕЛИ  СЕ :

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА

ГРАД ХАСКОВО

ТО-СВИЛЕНГРАД

ПРОКУРОР:..............................                                        

 

 

ЗАЩИТНИК:……………………

               / адв.Т.К./

                                                                                             

 

ПОДСЪДИМ:..................................            

                   / С.К. /

                                                                                                 

            Настоящото споразумение и декларации се преведоха от български на турски език и обратно от преводача Фикрие Мюстеджеп Сюлейман, ЕГН **********,*** - предупреден за отговорността за неверен превод по чл. 290  ал. 2 от НК.

                              

                               ПРЕВОДАЧ:………………………………

                                                 / Фикрие Мюстеджеп Сюлейман /

 

      След вписване съдържанието на постигнатото споразумение в съдебния протокол и след подписването му от прокурорът, адв. К., Съдът предостави същия на служител в СДВНЧ- Любимец, за да ги занесе в СДВНЧ- Любимец за подписването му от подсъдимия в присъствието на служител на СДВНЧ- Любимец.

        Съдът прекъсва съдебното заседание.

          След връщането на съдебния протокол в сградата на Съда, заседанието продължава, като в залата присъстват прокурор Славова, адв.К., а подсъдимият чрез използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със СДВНЧ- Любимец, съгласно Заповед №360/05.11.2020г. и Заповед № 364/09.11.2020г. на Адм.ръководител – Председател на РС Свиленград.

          Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът

 

                                  О П Р Е Д Е Л И: 

       

           ОДОБРЯВА постигнатото между  Прокурор Милена Славова от Районна прокуратура – Хасково, ТО-  Свиленград и адв. Т.К. *** – служебен защитник на подсъдимия С.К.,   СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

                      ПРИЗНАВА подсъдимия С.К., роден на ***г. в гр. Тунис, Тунис, турчин, турски гражданин, постоянен и настоящ адрес ***, Р Турция, неженен, с основно образование, неосъждан.

           ЗА ВИНОВЕН, за това, че

           На 25.12.2020г. през ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Р Турция в Р България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1, от НК, поради което и на основание чл. 279, ал. 1, вр. чл. 54, ал.1 от НК ГО  ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода” за срок от 6/шест/ месеца и наказание  „глоба” в размер на 200 /двеста/ лева.

 На основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за  срок от 3 /три/ години.         

               

                       ПРИЗНАВА подсъдимия С.К., роден на ***г. в гр. Тунис, Тунис, турчин, турски гражданин, постоянен и настоящ адрес ***, Р Турция, неженен, с основно образование, неосъждан.

          ЗА ВИНОВЕН, за това, че

На 25.12.2020г. на ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен документ удостоверяващ лични данни / стикер разрешително за пребиваване в Германия № D 42576694 издаден на С.К. роден на ***г положен в турски задграничен паспорт № U 20331631 на името на С.К. роден на ***г./, като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност- престъпление по чл.316, вр. чл.308, ал.2 вр. ал.1 от Наказателния кодекс, поради което и на основание  чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр.чл.54, ал.1 от НК  ГО ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем/ месеца.

             На основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за  срок от 3 /три /години.        

             На основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимия С.К., със снета по делото самоличност  се определя едно общо наказание  явяващо се  най тежкото  измежду наложените, а именно „Лишаване от свобода” за срок от 8/осем/ месеца.

            На основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на така наложеното общо наказание “Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.

             На основание чл.23, ал.3 от НК ПРИСЪЕДИНЯВА  към така определеното общо наказание  „Лишаване от свобода” и  изцяло наказанието   „Глоба” в размер на 200 лева.

           

             На основание чл.189, ал.2 от НПК ПОСТАНОВЯВА направените по делото разноски в размер на 120 лева /сто и двадесет лева/ за преводач, да останат за сметка на органа на досъдебното производство, а в размер на 20 /двадесет/ лева по съдебното производство за сметка на Съда.

            

             На основание чл.189, ал.3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия С.К., със снета по делото самоличност, да заплати направените по делото разноски в размер на 218,44 /двеста и осемнадесет лева и четиридесет и четири стотинки/ лева, произтичащи от изготвяне на техническа експертиза, вносими по сметката на РДГП- Елхово.

  РАЗПОРЕЖДА вещественото доказателство по делото, а именно: 1 брой турски задграничен паспорт № U 20331631 на името на С.К. роден на ***г./, с положено в него неистинско френско разрешително с стикер разрешително за пребиваване в Германия № D 42576694 издаден на С.К. роден на ***г. да бъде върнат на  С.К. роден на ***г./, или на упълномощено от него лице, след надлежно отбелязване, че стикера му е невалиден.

  С оглед горното, Съдът

                                      О П Р Е Д Е Л И:

  ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 1/2021г. по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу С.К. за престъпления по чл.279, ал.1 от НК  и по чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1  от НК.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

 

   Подсъдимият С.К./чрез преводача/ -  Заявявам, че не желая да ми бъде връчен превод на одобреното от Съда Споразумение.

   Препис- извлечение  от Протокола в частта с одобреното споразумение да се изпрати на СДВНЧ - Любимец, за сведение.

 

                                            

                                                                    СЪДИЯ:………………..

 

 

                                             Съдебни заседатели: 1………………..

                                                                                     (Р.А.)

                                                                                   

 

                                                                                 2…………………..

                                                                                 (М.Д.)

          

             Адв. К. – Моля да ми бъде издаден  препис от протокола от днешното съдебно заседание.

             Съдът намира искането за основателно, поради което

             ОПРЕДЕЛИ:

             ДА СЕ ИЗДАДЕ   препис от съдебния протокол от днешното съдебно заседание на адв. К..

 

                       Заседанието се закри в 11.45 часа.

                     Протоколът се изготви в съдебно заседание.

                                                         

                                                            СЪДИЯ:

                                                            

 

                                                      СЕКРЕТАР: