№ 12
гр. Малко Търново, 23.04.2024 г.
РАЙОНЕН СЪД – МАЛКО ТЪРНОВО, I НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ,
в публично заседание на двадесет и трети април през две хиляди двадесет и
четвърта година в следния състав:
Председател:ЧАНКО П. ПЕТКОВ
при участието на секретаря Дора Ж. Папуджикова
и прокурора Щ. В. Д.
Сложи за разглеждане докладваното от ЧАНКО П. ПЕТКОВ Наказателно
дело от общ характер № 20242140200031 по описа за 2024 година.
На именното повикване в 12:20 часа се явиха:
За Районна прокуратура – Бургас се явява прокурор Щ. Д..
Подсъдимият Абдeлкадер Н. А. (A. N. A.) се явява лично, доведен от ОД
„Охрана“ - Бургас.
Явява се адв. Д. С. – служебен защитник на обвиняемия от ДП.
Явява се преводач М. М..
СЪДЪТ като взе предвид, че обвиняемият е чужд гражданин и не владее
български език, намира, че по по делото следва да бъде назначен преводач,
който да превежда от български на арабски език и от арабски на български
език.
АДВ. С.: Съгласен съм да назначите М. М. за преводач.
СЪДЪТ с оглед обстоятелството, че обвиняемият е чужденец и не
разбира български език
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА М. М. за преводач по делото, която да извърши превод
от арабски на български език и обратно, като определя възнаграждение в
размер на 70 лв. (седемдесет лева), платими от бюджета на съда.
Снема самоличността на преводача:
М. И. М., ЕГН: **********, с адрес: обл. Б., обл. Б. , общ. Б., ж. к. ”М.
р.” № ***, вх. 1, ет. 4, ап. 22, преводач от арабски език на български език и
обратно.
1
СЪДЪТ разяснява на преводача наказателната отговорност по чл. 290,
ал. 2 НК.
Преводачът обещава да даде точен и верен превод.
ПРОКУРОРЪТ: Моля да бъде даден ход на делото.
АДВ. С.: Да се даде ход на делото.
ПОДСЪДИМИЯТ А. (чрез преводача): Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО:
Снема самоличността на подсъдимия (чрез преводача):
Абдeлкадер Н. А. (A. N. A.), роден на ********** г. в гр. Д. Е., Сирия,
сирийски гражданин, без документ за самоличност, образование – основно,
женен, месторабота – общ работник, неосъждан.
ПРОКУРОРЪТ: Постигнахме споразумение за решаване на делото с
подсъдимият Абдeлкадер Н. А. (A. N. A.) и неговият защитник адв С. за
прекратяване на наказателното производство, чрез споразумение на осн. чл.
381 и сл. от НПК. Според постигнатото споразумение подсъдимия
Абдeлкадер Н. А. се признава за виновен в умишлено извършване на
престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК, а именно в това, че:
На 15.04.2024 г., в района на 48 гранична пирамида/42 кол, в
землището на с. Бръшлян, община Малко Търново, област Бургас, в зоната за
отговорност на ГПУ Малко Търново, влязъл през границата на страната от
Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните
органи на властта и не през определените за това места - престъпление по чл.
279, ал.1 от НК
Деянието е извършено виновно при форма на вина пряк умисъл.
С престъплението не са причинени съставомерни имуществени вреди.
На основание чл. 279, ал. 1 вр. чл. 55, ал.1, т.1 от НК на А. Н. А. /A. N.
A./ да бъде наложено наказание лишаване от свобода за срок от ДЕСЕТ
МЕСЕЦА, чието изпълнение на основание чл. 66, ал. 1 от НК да бъде
отложено за срок от ТРИ ГОДИНИ.
На основание чл.279, ал.1 вр. чл.55, ал.2 вр. чл.55, ал.1, т.1 от НК на А.
Н. А. /A. N. A./, се налага наказание глоба в размер на 500 (петстотин лева).
Разноски по досъдебното производство не са направени.
Веществени доказателства по досъдебното производство не са
приобщавани.
Удовлетворени от споразумението, страните го подписват.
2
ПРОКУРОР: ЗАЩИТНИК:
(Щ. Д.) (адв. Д. С.)
ПОДСЪДИМ:
(Абдeлкадер Н. А.
/A. N. A.)
ПРЕВОДАЧ:
(М. М.)
ПОДСЪДИМИЯТ А.: Заявявам, че съм съгласен с така постигнатото
споразумение и декларирам, че се отказвам от съдебно разглеждане на делото
по общия ред.
Заявявам, че съм наясно с наложената ми глоба в размер на 500 лв.
(петстотин лева).
ПОДСЪДИМ:
(Абдeлкадер Н. А.
/A. N. A.)
АДВ. С.: Постигнали сме споразумение с представителя на РП – Бургас.
Същото не противоречи на закона и морала, подписано е от моя подзащитен
доброволно, същият е запознат с него, наясно е с правните последици.
Съгласен съм със споразумението и условията, които предлага прокуратурата
и моля да го одобрите, като непротиворечащо на закона и морала.
ПОДСЪДИМИЯТ А. (чрез преводача): Разбирам обвинението, същото
ми беше прочетено и преведено от български на арабски език. Признавам се
за виновен по повдигнатото ми обвинение. Разбирам последиците от
споразумението. Наясно съм с наложеното наказание, което следва да
изтърпя. Споразумението подписах доброволно. Заявявам, че се отказвам от
разглеждане на делото по общия ред. Наясно съм, че споразумението има
характер на влязла в сила присъда. Съжалявам за извършеното.
СЪДЪТ, като разгледа сключеното между страните споразумение за
решаване на делото намери, че същото не противоречи на закона и морала,
поради което на осн. чл. 384, във вр. чл. 381 и сл. НПК,
ОПРЕДЕЛИ:
ОДОБРЯВА
СПОРАЗУМЕНИЕ:
за решаване на наказателното производство по БП № 15/2024 год. по
3
описа на ГПУ - Малко Търново, Пор № 5969/2024 г. на БРП, постигнато
между РП – Бургас, представлявана от прокурор Щ. Д., подсъдимият
Абдeлкадер Н. А. (A. N. A.) и неговия защитник адв. Д. С., с участието на
преводач М. М., с което подсъдимият Абдeлкадер Н. А. (A. N. A.), роден на
********** г. в гр. Д. Е., Сирия, сирийски гражданин, без документ за
самоличност, образование – основно, женен, месторабота – общ работник,
неосъждан, се ПРИЗНАВА за виновен в умишлено извършване на
престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК, а именно в това, че:
На 15.04.2024г., в района на 48 гранична пирамида/42 кол, в землището
на с. Бръшлян, община Малко Търново, област Бургас, в зоната за
отговорност на ГПУ Малко Търново, влязъл през границата на страната от
Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните
органи на властта и не през определените за това места - престъпление по
чл. 279, ал.1 от НК
Деянието е извършено от подсъдимия Абдeлкадер Н. А. (A. N. A.)
виновно при форма на вината пряк умисъл.
ОСЪЖДА на основание чл. 279, ал. 1 вр. чл. 55, ал.1, т.1 от НК
подсъдимият Абдeлкадер Н. А. (A. N. A.) на наказание ЛИШАВАНЕ ОТ
СВОБОДА за срок от ДЕСЕТ МЕСЕЦА, чието изпълнение на осн. чл. 66,
ал. 1 от НК ОТЛАГА за срок от ТРИ ГОДИНИ.
На основание чл. 279, ал. 1 вр. чл. 55, ал. вр. чл. 55, ал. 1, т. 1 от НК
налага наказание ГЛОБА на А. Н. А. /A. N. A./ в размер на 500 (петстотин
лева).
Разноски по досъдебното производство не са направени.
Веществени доказателства по досъдебното производство не са
приобщавани.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване или
протест.
На осн. чл. 24, ал. 3 от НПК,
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 31 / 2024 г.
ПОДСЪДИМИЯТ А. (чрез превозада): Заявявам, че в настоящето
съдебно производство текста на окончателно вписаното в протокола
споразумение ми бе преведено от български език на арабски език, както и
постановеното от съда определение за прекратяване на наказателното
производство. Не желая писмен превод на документите.
4
Протоколът е изготвен в съдебно заседание, което приключи в 12:40 ч.
Съдия при Районен съд – Малко Търново: _______________________
Секретар: _______________________
5