№ 2
гр. Каварна, 21.01.2025 г.
РАЙОНЕН СЪД – КАВАРНА в публично заседание на двадесет и първи
януари през две хиляди двадесет и пета година в следния състав:
Председател:Емилия Д. Панчева
при участието на секретаря ***
и прокурора С. Ив. П.
Сложи за разглеждане докладваното от Емилия Д. Панчева Наказателно дело
от общ характер № 20253240200003 по описа за 2025 година.
На именното повикване в 13:00 часа се явиха:
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА гр. Добрич – ТО гр. Каварна редовно
призована се представлява от Прокурор С. П..
ОБВИНЯЕМИЯТ А. П. (**) редовно призован се явява лично, конвоиран
от органите на ОЗ „Охрана“ гр. Добрич и се представлява от адв. В. В. от АК
Добрич, назначена за служебен защитник по ДП 67/2024 г. по описа на ГПУ
Генерал Тошево.
ПРЕВОДАЧЪТ М. Д. Л. редовно призован се явява.
На основание чл. 142, ал. 1 от НПК НАЗНАЧАВА за преводач на
обвиняемия А. П. (**) М. Д. Л., който да извършва превод от немски език на
български език и обратно по време на разглеждане на настоящото наказателно
производство.
СЪДЪТ снема самоличността на преводача, като му разяснява
отговорността по чл. 290 ал. 2 от НК.
М. Д. Л., ЕГН: **********, ***, постоянен адрес ***, български
гражданин, неосъждан.
ПРЕВОДАЧЪТ, предупреден за отговорността по чл. 290 ал. 2 от НК
заяви, че е запознат с отговорността и обеща да извърши верен превод.
СЪДЪТ изслушва страните относно хода на съдебното заседание.
ПРОКУРОР П.: Да се даде ход на делото.
1
АДВ. В.: Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ намира, че са налице процесуалните предпоставки за даване ход
на делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО В ДНЕШНОТО СЪДЕБНО ЗАСЕДАНИЕ
СЪДЪТ, на основание чл. 272, ал. 2, предл. 1 от НПК снема
самоличността на обвиняемия.
А. П. (**), роден на ********** г. в ***, **********германски
гражданин, без адрес в България, средно образование, неженен, безработен,
неосъждан.
СЪДЪТ разяснява правата на обвиняемия в наказателния процес.
ОБВИНЯЕМ А. П. (**) (чрез преводача) - Разбрах какви са правата ми. Не
правя отводи на състава на съда, секретаря и прокурора. Разбирам това, което
ми се превежда. Не желая да получа писмен превод на актовете на съда.
СЪДЪТ запитва страните имат ли искания по доказателствата и по реда
на съдебното следствие.
ПРОКУРОР П.: Нямаме искания по доказателствата и по реда на
съдебното следствие.
АДВ. В.: Нямаме искания по доказателствата и по реда на съдебното
следствие.
С оглед становището на страните СЪДЪТ
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
СЪДЪТ ДОКЛАДВА сключеното между С. П. – прокурор в Районна
прокуратура Добрич - ТО Каварна и адвокат В. В. - защитник на обвиняемия
А. П. (**) споразумение по реда на чл. 381 от НПК, постигнато след
приключване на ДП № 67/2024 г. по описа на ГПУ Генерал Тошево за
извършено от обвиняемия престъпление по чл. 279, ал. 3 от НК.
СЪДЪТ запитва страните поддържат ли постигнатото между тях
споразумение.
ПРОКУРОР П.: Поддържаме искането за одобряване на внесеното
споразумение. Считаме, че споразумението не противоречи на закона и
2
морала и моля да го одобрите.
Госпожо Съдия, страните по настоящото споразумение приехме за
безспорно установено от фактическа и правна страна че обвиняемият А. П. е
извършил престъпление по чл. 279, ал.1 от НК, като на 04.09.2024 г. в
землището на с. Дуранкулак, общ. Шабла, между 1-ва гранична пирамида и
морския бряг, е излязъл през границата на страната без разрешение на
надлежните органи на властта и не през определените за това места.
Споразумяхме се за посоченото престъпление на основание 381, ал. 4 от
НПК и чл. 55, ал. 1, т. 1 от НК на обвиняемия да бъде наложено наказание
„лишаване от свобода“ за срок от четири месеца, изпълнението на което да се
отложи с изпитателен срок от три години на основание чл. 66, ал. 1 от НК
На основание чл. 59, ал. 1 от НК при изпълнение на наказанието
лишаване от свобода следва да се приспадне времето, през което обвиняемият
е бил задържан, а именно считано от 04.09.2024 г.
На основание чл. 55, ал. 3 от НК не се налага по-лекото наказание, което
законът предвижда наред с наказанието лишаване от свобода, а именно глоба.
От престъплението не са причинени имуществени вреди.
По делото няма веществени доказателства.
Разноските по настоящото производство в размер на 1175,58 лева,
платими по сметка на РДГП гр. Русе, да се възложат на основание
разпоредбата на чл. 189, ал. 3 от НПК на обвиняемия.
Считам, че представеното споразумение не противоречи на закона и
морала, поради което моля да одобрите същото, с оглед настъпване на
предвидените от него и закона правни последици.
АДВ. В.: Госпожо Съдия, ние също считаме, че току що прочетеното
споразумение не противоречи на закона и морала, поради което моля да бъде
одобрено от съда.
СЪДЪТ запитва обвиняемия разбира ли обвинението, признава ли се за
виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и
доброволно ли е подписал споразумението.
ОБВИНЯЕМ А. П. (**) (чрез преводача) - Разбирам в какво съм обвинен
и се признавам за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен тези последици да настъпят. Съгласен съм наказателното
3
производство да бъде прекратено и да не се гледа по общия ред. Доброволно
подписах споразумението.
СЪДЪТ
О П Р Е Д Е Л И:
ОПРЕДЕЛЯ възнаграждение на преводача М. Д. Л. в размер на 100.00
лева, платими от бюджета на съда.
ДА СЕ ИЗДАДЕ разходен касов ордер.
СЪДЪТ, на основание чл. 283 от НПК прочита приложените по ДП №
67/2024 г. по описа ГПУ Генерал Тошево доказателства и запитва страните
повторно за искания по доказателствата.
ПРОКУРОР П.: Няма да сочим други доказателства.
АДВ. В.: Нямаме искания по доказателствата.
СЪДЪТ предоставя на обвиняемия право на последна дума.
ОБВИНЯЕМ А. П. (**) (чрез преводача) - Моля да одобрите
споразумението.
СЪДЪТ на основание чл. 382, ал. 6 от НПК вписва в протокола
съдържанието на споразумението:
Споразумението обхваща досъдебно производство № 67/2024 г. по описа
на ГПУ гр. Генерал Тошево, водено срещу германския гражданин А. П. /**/,
роден на ********** г., за престъпление по чл. 279, ал. 3 от НК.
Страните прецениха, че са налице предпоставките на чл. 381 от НПК, че
не е налице законна пречка за изготвяне на настоящото споразумение и
постигнаха съгласие за следното:
Приемат за безспорно установено от фактическа и правна страна, че
обвиняемият А. П. /**/, германски гражданин, роден на ********** г., и
посочена по-горе самоличност е извършил престъпление по чл. 279, ал. 1 от
НК като на 04.09.2024 г. в землището на с. Дуранкулак, общ. Шабла, между 1-
ва гранична пирамида и морския бряг, е излязъл през границата на страната
без разрешение на надлежните органи на властта и не през определените за
това места.
Деянието е извършено от обвиняемия при форма на вината пряк умисъл.
За извършеното от обвиняемия А. П. /**/, германски гражданин, роден на
4
********** г., престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК да му бъде наложено в
съответствие с разпоредбите на чл. 381, ал. 4 от НПК и чл. 55, ал. 1, т. 1 от НК
наказание лишаване от свобода за срок от 4 /четири/ месеца, изпълнението на
което да се отложи за срок от 3 /три/ години на основание чл. 66, ал. 1 от НК.
На основание чл. 59, ал. 1 от НК при изпълнение на наказанието
лишаване от свобода следва да се приспадне времето, през което обвиняемият
е бил задържан, а именно считано от 04.09.2024 г.
На основание чл. 55, ал. 3 от НК не се налага по-лекото наказание, което
законът предвижда наред с наказанието лишаване от свобода, а именно глоба.
От престъплението не са причинени имуществени вреди.
По делото няма веществени доказателства.
Разноските по настоящото производство в размер на 1175,58 лева,
платими по сметка на РДГП гр. Русе, да се възложат на основание
разпоредбата на чл. 189, ал. 3 от НПК на обвиняемия.
ПРОКУРОР: С. П. .……………..
АДВОКАТ: В. В. ………………
ОБВИНЯЕМ: А. П.
(**) ……………….
ПРЕВОДАЧ: М. Д. Л. ………………..
СЪДЪТ, след полагане подписите на страните и като установи, че така
представеното споразумение е сключено съобразно предвидения в чл. 381 от
НПК ред между надлежно легитимирани страни и по своето съдържание не
противоречи на закона и морала счита, че същото следва да бъде одобрено, а
наказателното производство против обвиняемия прекратено.
Водим от изложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК СЪДЪТ
О П Р Е Д Е Л И:
5
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение между РП Добрич – ТО Каварна
от една страна и обвиняемия по ДП № 67/2024 г. по описа на ГПУ Генерал
Тошево лично и представляван от защитника си адв. В. В. от АК гр. Добрич,
по силата на което обвиняемият А. П. (**), роден на ********** г. в ***,
**********германски гражданин, без адрес в България, средно образование,
неженен, безработен, неосъждан СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН в това, че на
04.09.2024 г. в землището на с. Дуранкулак, общ. Шабла, между 1-ва гранична
пирамида и морския бряг, е излязъл през границата на страната без
разрешение на надлежните органи на властта и не през определените за това
места, поради което и на основание чл. 279, ал. 3 от НК му налага наказание
„ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА“ за срок от 4 (ЧЕТИРИ) МЕСЕЦА,
изпълнението на което се отлага за срок от 3 (ТРИ) години на основание чл. 66,
ал. 1 от НК.
На основание чл. 59, ал. 1 от НК при изпълнение на наказанието
лишаване от свобода приспада времето, през което обвиняемият е бил
задържан – считано от 04.09.2024 г.
На основание чл. 55, ал. 3 от НК не налага по-лекото наказание „Глоба“,
което законът предвижда наред с наказанието лишаване от свобода.
На основание чл. 189 ал. 3 от НПК осъжда обвиняемия А. П. (**) да
заплати по сметка на РДГП гр. Русе, направените по делото разноски в размер
на 1175,58 (хиляда сто седемдесет и пет лева и петдесет и осем стотинки) лв.
както и 5,00 (пет) лева в случай на издаване на изпълнителен лист.
ПРЕКРАТЯВА производството по НОХД № 3/2025 г. г. по описа на
Районен съд гр. Каварна.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Препис от споразумението да се изпрати на ОЗ „Охрана“ Добрич, ОС
„ИН“ гр. Добрич, ГПУ Генерал Тошево и ТО Каварна към РП Добрич.
ЗАСЕДАНИЕТО приключи в 12:43 часа.
ПРОТОКОЛЪТ е изготвен в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Каварна: _______________________
6
Секретар: _______________________
7