Споразумение по дело №925/2016 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 403
Дата: 29 ноември 2016 г. (в сила от 29 ноември 2016 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20165620200925
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 29 ноември 2016 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л

 

 

Година 2016                                                                   Град Свиленград

Свиленградски районен съд                                        наказателен състав

На двадесет и девети ноември             две хиляди и шестнадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

 

 

 

                                           Председател: ДОБРИНКА КИРЕВА

                           

 

 

Секретар: Т.Т.

Прокурор: М. Славова  

сложи  за разглеждане докладваното от съдия КИРЕВА

НОХ дело № 925 по описа на съда за 2016 година

На именното повикване в 11.45 часа се явиха:

 

Подсъдимия А.М. , редовно призован, осигурен от органите на ОЗ „Охрана” - Хасково, се явява лично и с адв. В., упълномощен защитник от досъдебното производство. 

Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно призована, се представлява от  прокурор М. Славова.

 

         Преводача М.Н.Х., уведомен по телефона, не се явява. На съдебния деловодител при призоваването му преводача е съобщил, че в момента пътува и ще закъснее.

         Прокурора –  Госпожо Съдия, с оглед неявяването на преводача, моля да се даде почивка.

         Адв. В. – Госпожо Съдия, моля да се даде почивка с оглед явяването на преводача.

 

         Съдът след като изслуша становището на страните  и взе впредвид неявяването на преводача за часа на съдебното заседание счита, че следва да бъде дадена почивка с оглед явяването му в днешното съдебно заседание, поради което  

 

                                       ОПРЕДЕЛИ:

       

         ДАВА почивка до 13.30 часа,  за да се осигури явяването на преводача М.Н.Х. в съдебното заседание.

 

          След почивка в 13.30 часа заседанието продължи:

        

           На именното повикване в 13.30 часа се явиха:

Подсъдимия А.М., редовно призован, осигурен от органите на ОЗ „Охрана” - Хасково, се явява лично и с адв. В., упълномощен защитник от досъдебното производство. 

Страна Районна прокуратура - Свиленград, уведомена, се представлява от  прокурор М. Славова.

 

         В залата присъства преводач М.Н.Х., редовно уведомен. Същият представя  доказателства за направени разходи за пътни разноски – фискален бон за заредено гориво в размер на 45 лева, във връзка с участието си в съдебно заседание. 

 

Адв.В. – Заявявам, че подзащитният ми ще се ползва  в настоящото производство от урду.

 

Съдът като взе предвид, че подсъдимият А.М. , не владее  български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае  да се ползва от урду в настоящото производство, намира, че на същият следва да бъде назначен преводач, като поименно определя М.Н.Х., който да извърши устен превод от български език на урду и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК

 

О П Р ЕД Е Л И:

НАЗНАЧАВА на подсъдимия  А.М. , преводач М.Н.Х., който да извърши устен превод от български език на урду и обратно при възнаграждение в размер на 50 лева, платими от БС на съда.

ПОСТАНОВЯВА на преводача М.Н.Х. да се изплатят пътни разноски в размер на 45/четиридесет и пет/ лева.

 Издаде се РКО.

  Сне се самоличността на преводача.

  Преводач М.Н.Х., роден на *** ***, афганистанец, български гражданин, живущ ***, с висше образование, неженен, неосъждан, собственик на ЕТ, без родство, спорове и дела с подсъдимите и с другите участници в производството.

    Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

  Преводач М.Н.Х. – Обещавам да направя верен превод.

  На преводача се разясниха правата и задълженията.

Преводачът М.Н.Х. – Ясни са ми правата и задълженията.

  По хода на делото

  Прокурорът – Да се даде ход на делото. 

  Адв.   В.  – Да се даде ход на делото.

  Подсъдимия А.М.  /чрез преводача/ - Ход на делото.

  Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, поради което

 О П Р Е Д Е Л И:

ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

Сне се самоличността на подсъдимия  чрез преводача.

Подсъдимия А.М., роден на ***г в гр.Гужрат, Пакистан, пакистанец по произход, гражданин на Пакистан, живущ ***, Пакистан, женен, с начално образование, продавач,. не осъждан.

 На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и преводача.

  Прокурора – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.

  Адв.  В.  – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.

  Подсъдимия А.М.  /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.

 На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата им предвидени в НПК.

 Подсъдимия А.  М.  /чрез преводача/– Запознах се с правата си по НПК.

 Съдът докладва внесеното споразумение.

 Прокурора – Представили сме споразумение, което сме подписали с адв.  В., защитник на подсъдимия А.М. , което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

 Адв.  В. - Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение. 

 Подсъдимия А.М.  /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

 На основание чл. 382, ал. 4 от НПК Съдът запитва подсъдимия  А.М. , разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал  споразумението.

 Подсъдимия А.М.  /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно. 

 

Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото съдът не предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК промени в постигнатото споразумение,                   

О П Р Е Д Е Л И:

 

 ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както  следва:

           Днес, 29.11.2016 г. в гр.Свиленград между подписаните : М. Славова –   Прокурор при Районна Прокуратура – Свиленград и М.В. *** –   защитник на А.М. – обвиняем  по бързо производство № 385/2016 г. по описа на ГПУ – Свиленград като констатирахме, че са налице условията визирани в чл.381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си Споразумение за решаване на делото в досъдебното производство, включващо съгласие по всички въпроси посочени в чл.381,ал.5, а именно:

                  1.Обвиняемият А.  М. , роден на ***г в гр.Гужрат, Пакистан, пакистанец по произход, гражданин на Пакистан, живущ ***, Пакистан, женен, не осъждан, с начално образование, продавач, притежаващ пакистански паспорт с № GY1343241, издаден на 01.06.2012г., СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН  в  това, че

 

              на 26.11.2016г. на ГКПП”Капитан Андреево”-шосе, общ.Свиленград, обл.Хасково, съзнателно ползвал преправен  чуждестранен официален документ за самоличност - “Италиански паспорт с № YA5966913 на името на А.М., роден на ***г’’ като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316, вр. чл.308, ал.2 вр. ал.1 от НК .

              И в това че на 26.11.2016г през ГКПП”Капитан Андреево”-шосе, общ.Свиленград, обл.Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1 от НК.

             За така извършеното престъпление по чл.316 ,,вр. чл.308, ал.2 ,вр. ал.1 от НК   на обвиняемият А.М.  на основание чл.316 ,вр. чл.308, ал.2 вр. ал.1  , вр.чл.54, ал.1 от НК, се налагат следните наказания:

 „Лишаване от свобода „за срок от 8/осем/ месеца, чието изпълнение на основание чл.66 ал.1 от НК  се отлага с изпитателен срок от 3/три/ години.

             За така извършеното престъпление по чл.279, ал.1 от НК на обвиняемият А.М. на основание чл. 279, ал.1 вр. чл 54, ал.1 от НК се налагат следните наказания:„Лишаване от свобода „за срок от 6/шест/ месеца, чието изпълнение на основание чл.66 ал.1 от НК  се отлага с изпитателен срок от 3/три/ години и глоба в размер на 200/двеста/ лева.

             На основание чл.23, ал.1 и ал.3 от НК на обвиняемият А.М. се определя едно общо наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8/осем/ месеца, чието изпълнение на основание чл.66 ал.1 от НК  се отлага с изпитателен срок от 3/три/ години, към което се присъединява изцяло и наказанието глоба в размер на 200/двеста/ лева.

             2.От престъплението извършено от обвиняемият А.М. не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.

             3. Направените  по делото разноски в размер на 178,15лв.  за преводач, на основание чл. 189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган, а разноските в размер на 166,33лв. за извършена техническа експертиза на основание чл. 189, ал.3 от НПК се възлагат и следва да се заплатят от обвиняемия А.М. . 

           4. Приложеният по делото като веществено доказателство преправен  чуждестранен официален документ за самоличност - “Италиански паспорт с № YA5966913 на името на А.М., роден на ***г’’ да се отнеме в полза на държавата и се унищожи като за целта се изпрати на ОД-МВР-Хасково.

 

             За посоченото по – горе престъпление от общ характер чл.381 ал.2 от НПК допуска постигането на Споразумение за решаване на делото.

            На обвиняемият А.М.   чрез преводача М.Н.Х., роден на ***г в Афганистан, ЕГН **********,***Петко Д.Петков'' 42, вх.Г, ет.3, ап.12. , от  български на урду   език беше разяснен смисъла на настоящото Споразумение и същият   декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

                                               ДЕКЛАРАЦИЯ

 

       Подписаният А.М., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление  и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача М.Н.Х., роден на ***г в Афганистан, ЕГН **********,***Петко Д.Петков'' 42, вх.Г, ет.3, ап.12.

 

ПРЕВОДАЧ:...............................                    ПОДСЪДИМ:.........................

                   (М.Х.)                                   (А.М.)

 

 

                                         СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

 

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА

СВИЛЕНГРАД

ПРОКУРОР:..............................  

 

                                                 ЗАЩИТНИК:.......................................

                                                                      (АДВ.М.  В.)                            

 

                                              ПОДСЪДИМ:........................................

                                                                        (А.М.)

 

 

           Настоящото споразумение и декларация и се преведоха от български език на урду на подсъдимия от преводача М.Н.Х., роден на ***г в Афганистан, ЕГН **********,***Петко Д.Петков'' 42, вх.Г, ет.3, ап.12, предупреден за отговорността  по чл.290, ал.2 от НК.

 

ПРЕВОДАЧ:.................

                  (М.Х.)       

 

Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

 

Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът

 

О П Р Е Д Е Л И: №

 

ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор М. Славова при Районна прокуратура – Свиленград и адв.  В. *** - упълномощен защитник на подсъдимия А.М. , СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

 

І.1. ПРИЗНАВА подсъдимия А.М. , роден на ***г в гр.Гужрат, Пакистан, пакистанец по произход, гражданин на Пакистан, живущ ***, Пакистан, женен, с начално образование, продавач,. не осъждан,

 ЗА ВИНОВЕН в това, че

 На 26.11.2016г през ГКПП”Капитан Андреево”-шосе, общ.Свиленград, обл.Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1 от НК,

 поради което и на основание чл.279, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК, ГО ОСЪЖДА на наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и на наказание „Глоба” в размер на 200 / двеста/ лева.

 

На основание чл. 66, ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.

 

І.2. ПРИЗНАВА подсъдимия А.М. , роден на ***г в гр.Гужрат, Пакистан, пакистанец по произход, гражданин на Пакистан, живущ ***, Пакистан, женен, с начално образование, продавач,. не осъждан.

 ЗА ВИНОВЕН в това, че

 На 26.11.2016г. на ГКПП”Капитан Андреево”-шосе, общ.Свиленград, обл.Хасково, съзнателно ползвал преправен  чуждестранен официален документ за самоличност - “Италиански паспорт с № YA5966913 на името на А.М., роден на ***г’’ като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК,

        поради което и на основание чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1, във вр. чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем/ месеца.

 

На основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.

 

На основание чл.23, ал.1 от НК ОПРЕДЕЛЯ на подсъдимия А.М. , със снета по делото самоличност, ЕДНО ОБЩО наказание,  явяващо се  най - тежкото  измежду наложените, а именно „Лишаване от свобода” за срок от 8/осем/ месеца.

 

На основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на така наложеното общо наказание “Лишаване от свобода” в размер на 8/осем/ месеца за срок от 3 /три/ години.

 

На основание чл.23, ал.3 от НК ПРИСЪЕДИНЯВА  към така определеното общо наказание „Лишаване от свобода” и изцяло наказанието  ”глоба” в размер на 200 лева.

 

 ПОСТАНОВЯВА вещественото доказателство: преправен  чуждестранен официален документ за самоличност - “Италиански паспорт с № YA5966913 на името на А.М., роден на ***г’’  ДА СЕ ОТНЕМЕ в полза на държавата и се унищожи като за целта се изпрати на ОД-МВР-Хасково.

 

          На основание чл.189, ал.3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия  А.М. , със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по бюджета на МВР, вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово, направените по делото разноски в размер на 166,33 лв. /сто шестдесет и шест лева и тридесет и три стотинки/ лева, произтичащи от изготвяне на експертиза, както и  направените по делото разноски в размер на 45 /четиридесет и пет/ лева, представляващи пътни разноски за преводач, в полза на ВСС по сметка на РС – Свиленград.

 

ПОСТАНОВЯВА на основание чл.189, ал.2 от НПК направените в досъдебното производство  разноски за преводач в размер на 178.15 /сто седемдесет и осем лева и петнадесет стотинки/ лева, ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а в размер на 50 /петдесет/ лева в съдебното производство ДА ОСТАНАТ за сметка на Съда.

С оглед горното, Съдът

О П Р Е Д Е Л И:

ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 925/2016г. по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу А.М. , за престъпления по чл.279, ал.1 от НК и по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК. 

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Подсъдимия А.  М. /чрез преводача / на основание чл.395в от НПК  -  Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.

 

            Доколкото подсъдимия А.М.  няма взета мярка за неотклонение, а същия е задържан на основание чл.64,ал.2 от НПК с Постановление на РП Свиленград от 26.11.2016г.с оглед осигуряване явяването му в съда и като се взе впредвид, че производството по делото е приключило с одобряване на постигнато между страните споразумение, то:

         

          Подсъдимия А.М.  се освободи от съдебната зала.

 

  Препис- извлечение  от Протокола в частта с одобреното споразумение да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при  ОС „ИН” - Хасково, за сведение.

 

  Заседанието се закри в 13.45 часа.

  Протоколът се изготви в съдебно заседание.

 

 

 

                                                   СЪДИЯ: ...........................

 

 

 

                                               СЕКРЕТАР: ...........................