Споразумение по дело №115/2020 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 40
Дата: 11 февруари 2020 г. (в сила от 11 февруари 2020 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20205620200115
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 11 февруари 2020 г.

Съдържание на акта

                    

                       П Р О Т О К О Л

 

 

Година 2020                                                                         Град Свиленград

Свиленградски районен съд                                                     наказателен състав

На единадесети февруари                         две хиляди и двадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

 

 

                                                         Председател: ДОБРИНКА КИРЕВА

 

 

 

Секретар: Т.Т.

Прокурор: Милена Славова

сложи за разглеждане докладваното от съдия КИРЕВА

НОХД № 115  по описа на съда за 2020 година

На именното повикване в 15.00 часа се явиха:

Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.

Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно уведомена, се представлява от  прокурор  Милена Славова.

Подсъдимият  Ф.М., редовно призован, осигурен от органите на ОЗ „Охрана“ - Хасково, се явява лично и с адв. П.К., упълномощен защитник от досъдебното производство.

           В залата присъства преводач М.Н.Х., редовно призован. Представя писмена молба да му бъдат изплатени пътни разноски в размер на 53.00 лева, представя доказателства за това.                   

Адв. К. – Заявявам, че подзащитния ми в настоящото производство ще се ползва от фарси език.

Съдът като взе предвид, че подсъдимия Ф.М.   не владее български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползват от фарси език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде назначен преводач, като поименно определя М.Н.Х., който да извърши устен превод от български език на фарси език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.

О П Р ЕД Е Л И:

НАЗНАЧАВА на подсъдимия Ф.М.  преводач М.Н.Х., който да извърши устен превод от български език на фарси език и обратно при възнаграждение в размер на 50 лева, платими от БС на съда.

ПОСТАНОВЯВА на преводача М.Н.Х. да се изплатят пътни разноски в размер на 53.00 лева

 

Да се издаде РКО.

Сне се самоличността на преводача.

Преводач М.Н.Х., роден на *** ***, афганистанец, български гражданин, живущ ***, с висше образование, неженен, неосъждан, собственик на ЕТ, без родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите участници в производството.

Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

Преводач М.Н.Х. – Обещавам да направя верен превод.

            На преводача се разясниха правата и задълженията.

            Преводачът М.Н.Х. – Ясни са ми правата и задълженията.

 

По хода на делото.

Прокурорът – Да се даде ход на делото.

Адв. К. – Да се даде ход на делото.

Подсъдимият Ф.М.  /чрез преводача/ - Ход на делото.

Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на делото, поради което

О П Р Е Д Е Л И:

ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

Сне се самоличността на подсъдимия  чрез преводача.

Подсъдимият Ф.М. ,  роден на *** г. в гр. Шираз, Иран, с постоянен и настоящ адрес: гр. Шираз, кв. ”Малиабад, ул. ”Голдащ Як” бл.2, Иран, ирански гражданин, иранец по произход, женен, висше образование, строителен инженер, неосъждан.

На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и преводача.

Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.

Адв. К. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.

Подсъдимият Ф.М.  /чрез преводача/- Не възразявам против състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.

 

На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата им предвидени в НПК.

Подсъдимият Ф.М.  /чрез преводача/ - Запознат  съм с правата си по НПК.

Съдът докладва внесеното споразумение.

Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали със защитника на подсъдимия Ф.М.  , което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

 

Адв. К. - Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

 

Подсъдимият Ф.М.  /чрез преводача/  – Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

 

         На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Ф.М., разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал  споразумението.

       Подсъдимият Ф.М.  /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно. 

 

      Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно съдържанието на окончателното споразумение  и доколкото не предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, други промени в постигнатото споразумение,                 

О П Р Е Д Е Л И:

ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както  следва: 

         

Днес  на 11.02.2020 г. в гр. Свиленград между подписаните: от една страна Милена Славова- Прокурор при Районна прокуратура гр. Свиленград  и от друга страна П.К. – Адвокат от Хасковска адвокатска колегия, упълномощен защитник на обвиняемия  Ф.М. , обвиняем по Бързо производство № 38/ 2020 г. по описа на ГПУ Свиленград, като констатирахме, че са налице условията визирани в  чл.381 от НПК , постигнахме помежду си споразумение за решаване делото , което споразумение включва съгласието по всички въпроси посочени в по чл. 381, ал. 5 от НПК относно следното:

 

        1.Обвиняемият Ф.М. роден на ***.г в гр. Шираз, Иран, с постоянен и настоящ адрес: гр. Шираз, кв. ”Малиабад, ул. ”Голдащ Як” бл.2, Иран, ирански гражданин, иранец по произход, с адрес за призоваване в страната: Следствен арест – гр. Свиленград, обл. Хасково, женен, неосъждан, висше образование, строителен инженер, без документи за самоличност, по заявени от лицето данни ,

 

                       СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН ЗА ТОВА ЧЕ:

 

 

- На 05.02.2020г. на ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се ползвал от преправен официален чуждестранен документ за самоличност /задграничен паспорт на Великобритания № *********  издаден на името на Ф. Махуди, роден на ***.г в гр. Шираз, Иран/, като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК и

 

- На 05.02.2020г. през ГКПП Капитан Андреево - шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Р Турция в Р България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1 от НК .

 

 

       2. За извършеното престъпление по чл. 316, вр.чл.308, ал.2 , вр.ал.1 от НК на  обвиняемия  Ф.М.   на основание чл. 316, вр.чл.308, ал.2, вр.  ал.1 , във  вр. чл. 54, ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от  8 / осем / месеца.

 

 

       На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.                                

 

       За извършеното престъпление по чл.279, ал.1 от НК на  обвиняемия          Ф.М. на основание чл.279, ал.1 , във  вр.  чл.54, ал.1 от НК се налагат наказания  ”Лишаване от свобода” за срок от 6 / шест  / месеца  и ” Глоба ” в размер на 200  лв. / двеста лева /.

 

        На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години. 

  

        На основание чл.23, ал.1 от НК на  обвиняемия  Ф.М.  със снета по-горе  самоличност се определя едно общо наказание по- тежкото от двете наказания , а именно наказанието  „ Лишаване от свобода”  за срок от 8 /осем/ месеца.

 

        На  основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.

 

       На основание чл.23, ал.3 от НК към така наложеното  на  обвиняемия           Ф.М.  наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8/осем/ месеца се  присъединява изцяло и наказанието „ГЛОБА”  в размер на 200 лв. / двеста лева/.                    

 

    

 

 

  3. От престъпленията извършени от  обвиняемия   Ф.М. не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.              

 

       4. Вещественото доказателство - преправен официален чуждестранен документ за самоличност /задграничен паспорт на Великобритания № *********  издаден на името на Ф. Махуди, роден на ***.г в гр. Шираз, Иран, на основание чл.112, ал.4 от НПК следва да остане приложено по делото.                              

 

 

        5.Направените по делото разноски в размер на 148,85  лева   за  преводач на основание  чл.189, ал.2 от НПК следва да останат за сметка на съответния орган.

 

 

         Направените по делото разноски в размер на   213,91 лева за   изготвяне на техническа експертиза   на основание  чл.189, ал.3 от НПК  се възлагат на обвиняемия  Ф. Махуди  с посочена по-горе самоличност и следва да бъдат заплатени от него.    

 

        С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с  чл.381 от НПК. 

 

        За посочените по-горе престъпления от общ характер чл.381 ал.2 от НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.  

  

 

        На страните е известно и същите се съгласяват с правните последици от споразумението, а именно, че след одобряването му от първоинстанционния съд, определението на съда по чл.382 от НПК е окончателно, има последиците на влязла в сила присъда за обвиняемия   Ф. Махуди , като определението  на съда не подлежи на въззивно и касационни обжалване подлежащи на възстановяване и обезпечаване.

 

 

         На обвиняемия  Ф. Махуди чрез преводача от  български   език на фарси  език   и обратно     М.    Н.     Х.    с ЕГН **********  , с постоянен адрес ***  , предупреден за наказателната отговорност по чл.290, ал.2 от НК, беше разяснен смисъла на настоящото споразумение, като същият декларира, че е съгласен с така постигнатото споразумение и се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред. 

 

 

   

 

 

ДЕКЛАРАЦИЯ:

   

                    Подписаният Ф.М.  ДЕКЛАРИРАМ , че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

 

 

ПРЕВОДАЧ: …………                                     ОБВИНЯЕМ:……………

/М.Н.Х./                                       / Ф.М. /

 

 

 

 

                                       СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

 

 

 

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА

ГРАД СВИЛЕНГРАД

ПРОКУРОР:………………..                                

                   /Милена Славова/

 

 ЗАЩИТНИК:………………

                                                                                       /адв.П.К./

 

 

 

 

                                                                       ОБВИНАЯЕМ:…………….

                                                                                         /Ф.М./

 

 

     

        Настоящото споразумение и декларация се преведоха от  български   език на фарси  език   и обратно от  преводача     М.    Н.     Х.    ЕГН ********** *** - предупреден за отговорността  за неверен превод по чл.290  ал.2 от НК.                        

                                                                        

 

  ПРЕВОДАЧ : …………………………..                                                          

                         /М.Н.Х./                                              

 

 

 

          

 

     Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът намира,    

че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът

 

О П Р Е Д Е Л И: 

         

          ОДОБРЯВА постигнатото между  прокурор  Милена Славова при Районна прокуратура – Свиленград и адв.  П.К. *** – защитник на подсъдимия Ф.М.   СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

І. ПРИЗНАВА  подсъдимия  Ф.М., роден на *** г. в гр. Шираз, Иран, с постоянен и настоящ адрес: гр. Шираз, кв. ”Малиабад, ул. ”Голдащ Як” бл.2, Иран, ирански гражданин, иранец по произход, женен, висше образование, строителен инженер, неосъждан.

ЗА ВИНОВЕН  в това, че

На 05.02.2020г. през ГКПП Капитан Андреево - шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Р Турция в Р България, без разрешение на надлежните органи на властта престъпление по чл. 279, ал.1 от НК,

  поради което и на основание чл.279, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода “ за срок от 6 (шест) месеца  и „Глоба” в размер на 200 (двеста) лева.

ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.  

Іа. ПРИЗНАВА  подсъдимия  Ф.М., роден на *** г. в гр. Шираз, Иран, с постоянен и настоящ адрес: гр. Шираз, кв. ”Малиабад, ул. ”Голдащ Як” бл.2, Иран, ирански гражданин, иранец по произход, женен, висше образование, строителен инженер, неосъждан,

 ЗА ВИНОВЕН  в това, че

 На 05.02.2020г. на ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се ползвал от преправен официален чуждестранен документ за самоличност /задграничен паспорт на Великобритания № *********  издаден на името на Ф. Махуди, роден на ***.г в гр. Шираз, Иран/, като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК,

  поради което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода “ за срок от 8 (осем) месеца.

ОТЛАГА, на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

ОПРЕДЕЛЯ на основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимия  Ф.М. ,  едно общо наказание, явяващо се  най-тежкото  измежду наложените, а именно: „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.

 

 

 

ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното общо наказание “Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

ПРИСЪЕДИНЯВА на основание чл.23, ал.3 от НК  към така определеното общо наказание  „Лишаване от свобода” и  изцяло наказанието   ”Глоба” в размер на 200 (двеста) лева.

ПОСТАНОВЯВА на основание чл.112, ал.4 от НПК вещественото доказателство по делото, а именно: преправен официален чуждестранен документ за самоличност /задграничен паспорт на Великобритания № *********  издаден на името на Ф. Махуди, роден на *** г. в гр. Шираз, Иран ДА ОСТАНЕ приложен по делото.

 ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия  Ф.М.  със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по бюджета на МВР, вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово, направените по делото разноски в размер на 213,91 лв. ( двеста и тринадесет лева и деветдесет и една стотинки) произтичащи от изготвяне на експертиза по досъдебното производство.

ОСЪЖДА, на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия  Ф.М., със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по бюджета на ВСС, вносими по сметка на Районен Съд Свиленград, направените по делото пътни разноски в размер на 53,00 лв. (петдесет и три лева).

ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в Досъдебното производство разноски в размер на 148,85 лв. ( сто четиридесет и осем лева и четиридесет и пет стотинки), ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а сторените в съдебното производство разноски в размер на 50 лева, ДА ОСТАНАТ – за сметка на съда.

С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът

О П Р Е Д Е Л И:

ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 115/2020г. по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Ф.М.   за престъпление по чл. 279, ал.1 от НК и по  чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

 

Подсъдимият Ф.М.  /чрез преводача/  на основание чл.395в от НПК - Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.

 

Доколкото спрямо подсъдимият Ф.М. няма взета мярка за неотклонение, а същия е задържан на основание чл.64, ал.2 от НПК с Постановление на РП Свиленград от 10.02.2020г., с оглед осигуряване явяването му в съда и като се взе предвид, че производството по делото е приключило с одобряване на постигнато между страните споразумение, то:

 

 

 

 

Подсъдимия Ф.М. се освободи от съдебната зала.

 

          Препис -извлечение от Протокола в частта за одобреното споразумение да се изпрати на Следствен арест - Свиленград, за сведение.

 

 

Заседанието завърши в 15.10 часа.

Протоколът се изготви в съдебно заседание.

 

 

 

                      СЪДИЯ: .....….............…….

 

                 

                                                               СЕКРЕТАР: ........…..............…...