Споразумение по дело №591/2021 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 203
Дата: 27 юли 2021 г. (в сила от 27 юли 2021 г.)
Съдия: Живка Димитрова Петрова
Дело: 20215620200591
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 23 юли 2021 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 203
гр. Свиленград , 27.07.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ЧЕТВЪРТИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ в публично заседание на двадесет и седми юли, през две хиляди
двадесет и първа година в следния състав:
Председател:Живка Д. Петрова
при участието на секретаря Цвета Ив. Данаилова
и прокурора Десислава Илиянова Садова (РП-Хасково)
Сложи за разглеждане докладваното от Живка Д. Петрова Наказателно дело
от общ характер № 20215620200591 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 14:30 часа се явиха:
Производството се разглежда в открито съдебно заседание чрез
използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със СДВНЧ -
Любимец съгласно Заповед № 360/05.11.2020 година и Заповед №
364/09.11.2020 година, двете на Административния ръководител –
Председател на Районен съд - Свиленград, касателно подсъдимия Ф. Ж. К..
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград,
редовно призована, изпраща представител – Мл. прокурор Д.С..
Подсъдим Ф. Ж. К., редовно призована, осигурена на „Скайп” линия от
СДВНЧ - Любимец. За нея се явява адв.С.М., упълномощен защитник от
Бързото производство (БП), редовно призован.
В залата присъства преводач Н. Ст. Г., редовно призована.
Адв.М. – Заявявам, че подзащитната ми ще се ползва в настоящото
производство от френски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимата Ф. Ж. К. не владее български
език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва
от френски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да
бъде назначен преводач, като поименно определя Н. Ст. Г., която да извърши
устен превод от български на френски език и обратно, водим от което и на
основание чл. 142, ал. 1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И :
1
НАЗНАЧАВА на подсъдимия Ф. Ж. К. преводач Н. Ст. Г., която да
извърши устен превод от български на френски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лв., платими от БС на Съда.
Издаде се РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводачът Н. Ст. Г., родена на ********* година град Свиленград,
област Хасково, българка, българска гражданка, живуща в град
*******************, с висше образование, омъжена, неосъждана, преводач
на свободна практика, без родство, спорове и дела със страните и с другите
участници в производство.
Преводач Н. Ст. Г. – Владея писмено и говоримо френски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач Н. Ст. Г. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията.
Преводачът Н. Ст. Г. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.М. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимата Ф. Ж. К. (чрез преводача) – Разбирам се добре с
преводача. Да се даде ход на делото.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимата чрез преводача.
Подсъдимата Ф. Ж. К., родена на **********г. в гр. Конакри,
Република Гвинея, фористиер по произход, гражданка на Република Гвинея,
живуща в гр. Дабунди, кв. „Нижер“, Република Гвинея, със средно
образование, омъжена, неосъждана.
2
Служител в СДВНЧ – Любимец Тенчо Делчев Жеков – Удостоверявам,
че лицето, което участва във видеоконференцията е Ф. Ж. К..
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на
съда, защитника на подсъдимата, секретаря и преводача.
Адв.М. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимата Ф. Ж. К. (чрез преводача) - Не възразявам против състава
на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата
им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от НК, и в
частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно да
получи писмен превод на съответния език на постановената Присъда, респ.
одобрено Споразумение за решаване на делото или да откаже получаването
на писмен превод на посочените документи.
Подсъдимата Ф. Ж. К.(чрез преводача) - Ясни са ми правата.
Съдът докладва внесеното Споразумение.
Прокурорът – Представили сме Споразумение, което е подписано със
защитника на подсъдимия Ф. Ж. К., което поддържам и с което уреждаме
всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
Адв.М. - Поддържам Споразумението, което е подписано с представител на
Районна прокуратура. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното Споразумение.
Подсъдимата Ф. Ж. К.(чрез преводача) – Поддържам Споразумението, което
съм подписал. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното Споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимата Ф. Ж. К.
разбира ли обвинението; признава ли се за виновна; разбира ли последиците
от Споразумението; съгласна ли е с тях и доброволно ли е подписала
Споразумението.
Подсъдимата Ф. Ж. К.(чрез преводача) - Разбирам обвинението. Признавам се
за виновна. Разбирам последиците от Споразумението и съм съгласна с тях.
Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на влязла в сила
3
Присъда. Подписала съм Споразумението доброволно.
Съдът запитва страните предлагат ли промени в Споразумението.
Прокурорът – Не предлагам промени в Споразумението.
Адв.М. – Не предлагам промени в Споразумението.
Подсъдимата Ф. Ж. К.(чрез преводача) – Не предлагам промени в
Споразумението.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното Споразумение
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния
протокол, както следва:

Днес 27.07.2021 год. в гр. Свиленград между подписаните Цветослав
Лазаров - прокурор при Районна прокуратура - Хасково, Териториално
отделение - Свиленград и С.М. - адвокат от Хасковска адвокатска колегия,
защитник на обвиняемата Ф. Ж. К., роден на ********** г. в гр. Конакри,
Република Гвинея, обвиняема по бързо производство № 153/2021 год. по
описа на ГПУ-Свиленград, като констатирахме, че са налице условията
визирани в чл.381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си споразумение за
решаване на делото, включващо съгласието по всички въпроси посочени в по
чл. 381, ал. 5, а именно:
1. Обвиняемият Ф. Ж. К., роден на **********г. в гр. Конакри,
Република Гвинея, фористиер по произход, гражданка на Република Гвинея,
живуща в в гр. Дабунди, кв. „Нижер“, Република Гвинея и адрес за
призоваване в Р. България – СДВНЧ-Любимец, омъжена, не осъждана, средно
образование, студентка, притежаваща паспорт на Република Гвинея с №
О00548138, издаден на 28.01.2020 г., се признава за виновна в това, че:
- На 21.07.2021 год. на ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково съзнателно ползвала неистински чуждестранен
официален документ удостоверяващ лични данни – италианско разрешително
за пребиваване с № I12898177 на името на Ф. Ж. К., родена на ********** г.,
като от нея за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност,
- престъпление по чл.316 вр.чл.308, ал. 2, вр. ал.1от НК
- На 21.07.2021 год. през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково, влязла през границата на страната от Република
4
Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на
властта,
– престъпление по чл.279, ал.1 от НК
2. За извършеното престъпление по чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от
НК на обвиняемата Ф. Ж. К., на основание чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. с ал.1,
вр. с чл.54, ал.1 от НК се налага наказание „Лишаване от свобода” за срок от
8 /осем/ месеца.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
За извършеното престъпление по чл.279, ал.1 от НК на обвиняемата Ф.
Ж. К. на основание чл.279, ал.1 вр. с чл.54, ал.1 от НК се налагат наказания
„Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и „Глоба“ в размер на 200
/двеста/ лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
На основание чл.23, ал.1 от НК на обвиняемата Ф. Ж. К. със снета по-
горе самоличност се определя едно общо наказание, по-тежкото от двете
наказания „Лишаване от свобода”, а именно „Лишаване от свобода” за срок
от 8 /осем/ месеца.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
На основание чл.23, ал.3 НК към така наложеното на обвиняемия
наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и наказанието
„Глоба” в размер на 200 /двеста/ лева.
3. От престъпленията извършени от обвиняемата Ф. Ж. К. са причинени
имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
4. Вещественото доказателство по делото – неистински официален чуждестранен
документ удостоверяващ лични данни – италианско разрешително за пребиваване с №
I12898177 на името на Ф. Ж. К., родена на ********** г., на основание чл.112, ал.4 от НПК
да остане приложено по делото.
5. Направените по делото разноски в размер на 90,00 лeва за извършен
превод, на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния
орган, който ги е направил, а направените по делото разноски за техническа
експертиза на документ в размер на 202,25 лева на основание чл.189, ал.3 от
НПК да бъдат заплатени от обвиняемата Ф. Ж. К..
За посочените по-горе престъпления от общ характер чл.381 ал.2 от
5
НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.
На страните е известно и същите се съгласяват с правните последици от
споразумението, а именно, че след одобряването му от първоинстанционния
съд, определението на съда по чл.382 от НПК е окончателно и има
последиците на влязла в сила присъда за обвиняемата Ф. Ж. К., както и че
определението на съда не подлежи на въззивно и касационни обжалване.
С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл.381 НПК.
На обвиняемата Ф. Ж. К. чрез преводача от български на френски език и
обратно Н. Ст. Г., с адрес: гр. *******************, предупредена за
отговорността по чл.290, ал.2 от НК за неверен превод, беше разяснен
смисъла на настоящото споразумение и същия декларира, че се отказва от
съдебно разглеждане на делото по общия ред.


ДЕКЛАРАЦИЯ


Подписаната Ф. Ж. К., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе
прочетено и разяснено чрез преводача Н. Ст. Г., ЕГН: **************** с
адрес в гр.*******************

ПРЕВОДАЧ:........................... ОБВИНЯЕМ:............................
(Н. Ст. Г.) (Ф. Ж. К.)




СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
6


Районна Прокуратура
ХАСКОВО
ТО- Свиленград

ПРОКУРОР:............................................................
(Д.С.)


ЗАЩИТНИК:.............................................................
(адв.С.М.)


ОБВИНЯЕМ:..............................................................
(Ф. Ж. К.)



Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език
на френски език на обвиняемия от преводача Н. Ст. Г., ЕГН
**************** с адрес в гр. Свиленград, ул.''Димитър Благоев'' 2
предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от НК.


ПРЕВОДАЧ: ..................................
(Н. Ст. Г.)
7


След вписване съдържанието на постигнатото Споразумение в
съдебния протокол и след подписването му от Прокурора, от Адвокат С.М.
и от преводача Н. Ст. Г., Съдът предостави същия на служител в СДВНЧ –
Любимец, за да го занесе за подписването му от подсъдимата в
присъствието на служител на СДВНЧ - Любимец.
Съдът прекъсва съдебното заседание.
След връщането в сградата на Съда на съдебния протокол, подписан
от подсъдимата Ф. Ж. К., заседанието продължи като в залата
присъстват Мл. прокурор Д.С., Адвокат С.М., преводачът Н. Ст. Г. и
подсъдимата Ф. Ж. К. чрез използване на софтуера „Скайп” за
видеоконферентна връзка със СДВНЧ - Любимец съгласно Заповед №
360/05.11.2020 година и Заповед № 364/09.11.2020 година, двете на
Административния ръководител – Председател на Районен съд -
Свиленград.

Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между Мл. Прокурор Д.С. при Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград и Адвокат
С.М. от Адвокатска колегия - Хасково – защитник на подсъдимата Ф. Ж. К.
от Гвинея, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
1. ПРИЗНАВА подсъдимата Ф. Ж. К., родена на **********г. в гр.
Конакри, Република Гвинея, фористиер по произход, гражданка на Република
Гвинея, живуща в гр. Дабунди, кв. „Нижер“, Република Гвинея, със средно
образование, омъжена, неосъждана,
ЗА ВИНОВНА в това, че на 21.07.2021 год. през ГКПП „Капитан
Андреево” - шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, влязла през границата на
страната от Република Турция в Република България, без разрешение на
надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1 от НК, поради
което и на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК Я ОСЪЖДА на
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и на наказание
„Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
8
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години, считано от
влизане в сила на настоящото Определение.
2. ПРИЗНАВА подсъдимата Ф. Ж. К., родена на **********г. в гр.
Конакри, Република Гвинея, фористиер по произход, гражданка на Република
Гвинея, живуща в гр. Дабунди, кв. „Нижер“, Република Гвинея, със средно
образование, омъжена, неосъждана,
ЗА ВИНОВНА в това, че на 21.07.2021 год. на ГКПП „Капитан
Андреево” - шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково съзнателно ползвала
неистински чуждестранен официален документ удостоверяващ лични данни –
италианско разрешително за пребиваване с № I12898177 на името на Ф. Ж.
К., родена на ********** г., като от нея за самото съставяне не може да се
търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316 вр.чл.308, ал. 2, вр.
ал.1 от НК, поради което и на основание чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. с ал.1, вр.
с чл.54, ал.1 от НК Я ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок
от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното
общо наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години, считано от
влизане в сила на настоящото Определение.
3. На основание чл. 23, ал. 1 от НК, ОПРЕДЕЛЯ на подсъдимия Саид
Салми, роден на 16.01.1985 година в град Уажде, Кралство Мароко, арабин,
гражданин на Кралство Мароко, живущ в село Албож, област Уажде,
Кралство Мароко, женен, със средно образование, неосъждан, ЕДНО ОБЩО
наказание, а именно по-тежкото от двете: „Лишаване от свобода” за срок от 8
(осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години, считано от влизане в сила на настоящото Определение.
На основание чл. 23, ал. 3 от НК, ПРИСЪЕДИНЯВА към така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” и наказанието „Глоба”
в размер на 200 лв. (двеста лева).
4. На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените по
делото разноски в размер на 90 лв. (деветдесет лева) за извършен превод да
останат за сметка на органа на БП; а в размер на 50 лв. (петдесет лева) по
съдебното производство - за сметка на Съда.
5. На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимата Ф. Ж. К.,
родена на **********г. в гр. Конакри, Република Гвинея, фористиер по
произход, гражданка на Република Гвинея, живуща в гр. Дабунди, кв.
„Нижер“, Република Гвинея, със средно образование, омъжена, неосъждана,
9
ДА ЗАПЛАТИ по Републиканския бюджет, направените по делото от БП
разноски за извършена Техническа експертиза в размер 202.25 лв. (двеста и
два лева и двадесет и пет стотинки), вносими по сметка на РДГП – Елхово, и
сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в случай на служебно издаване на
Изпълнителен лист, вносими по сметка на Районен съд - Свиленград.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 591/2021
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Ф. Ж. К. от
Гвинея за престъпления по чл. 279, ал. 1 от НК и чл.316 вр.чл.308, ал. 2, вр.
ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Подсъдимата Ф. Ж. К. (чрез преводача) - Не желая да получа писмен
превод на одобреното от Съда Споразумение на разбираемия от мен език.

Адв. М. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от протокола от
днешното съдебно заседание.
Съдът намира искането за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДЕ незаверен препис от съдебния протокол от днешното
съдебно заседание на адв. М..

Заседанието завърши в 14.45 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
10