П Р О Т О К О Л
Година 2021
Град Свиленград
Свиленградски
районен съд наказателен състав
На дванадесети март две
хиляди двадесет и първа година
В публично
съдебно заседание в следния състав:
Председател: ХРИСТО ГЕОРЧЕВ
Секретар:
Ангелина Добрева
Прокурор:
Десислава Садова
сложи за разглеждане докладваното от съдия ГЕОРЧЕВ
НОХ дело
№161 по описа на съда за 2021 година
На именното
повикване в 11.00 часа се явиха:
Подсъдимият М.А., редовно
призован, чрез адв.И. се явява лично и с адв. И.И., назначен служебен защитник от досъдебното производство.
Подсъдимата А.К., редовно
призована, чрез адв.И. се явява лично и с адв. И.И., назначен служебен защитник от досъдебното производство.
Страна Районна
прокуратура – Хасково, ТО Свиленград, редовно уведомена, се представлява
от Прокурор Десислава
Садова.
В залата присъства преводач М.Е.М.,
редовно уведомен.
Адв.И. – Заявявам, че подзащитните ми ще
ползва в настоящото производство от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимите М.А. и А.К. не
владеят български език и предвид изричното изявление на защитника им, че желаят
да се ползват от турски език в настоящото
производство намира, че на същите следва да бъде назначен
преводач, като поименно определя М.Е.М., който да извърши устен превод
от български на турски език и обратно, водим от което и на основание чл.142,
ал.1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимите М.А. и А.К. преводач М.Е.М., който да извърши устен превод
от български на турски език и обратно
при
възнаграждение в размер на 20 лева, платими от БС на съда.
Да
се издадат РКО.
Сне се самоличността на
преводачите.
Преводачът М.Е.М.,
роден на *** ***, турчин, български гражданин, живущ ***, с полувисше
образование, женен, неосъждан, без родство, спорове и дела със страните и с
другите участници в производство.
Преводач М.Е.М. – Владея писмено и говоримо
турски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по
чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд
наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач М.Е.М. – Обещавам да направя верен
превод.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. И. – Да се
даде ход на делото.
Подсъдимият М.А. /чрез
преводача/ – Да се даде ход на делото.
Подсъдимата А.К. /чрез преводача/ – Да се даде ход на
делото.
Съдът намира, че не са
налице процесуални пречки за даване ход на делото, водим от което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД
НА ДЕЛОТО.
Съдът проверява самоличността на
подсъдимите чрез преводача.
Подсъдимият М.А., роден на *** в гр. Ешме Р Турция, турчин по произход,
турски гражданин, живущ ***, Италия, женен, с висше образование, работи като
здравен асистент в болница, неосъждан.
Подсъдимата А.К., родена ***, в гр. Ешме Р Турция, туркиня по произход,
италианска гражданка, живуща ***, Италия, омъжена, със средно образование,
неосъждана.
На основание чл. 274,
ал.1 от НПК, Председателят разясни на
страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника,
съдебния секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за
отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимите, секретаря
и преводача.
Адв. И. – Нямам искания за отвод срещу състава на
съда, прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият М.А. /чрез преводача/ - Не възразявам срещу състава на съда, прокурора,
секретаря и преводача.
Подсъдимата А.К. /чрез преводача/ - Не възразявам срещу състава на съда, прокурора,
секретаря и преводача.
На основание чл.
274, ал.2 от НПК, Председателят разясни на страните правата им предвидени в
НПК.
Подсъдимият М.А. /чрез
преводача/ - Запознат съм с правата си
по НПК, чрез защитника ми.
Подсъдимата А.К. /чрез
преводача/ - Запознат съм с правата си
по НПК, чрез защитника ми.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение,
което сме подписали с адв. И., защитник на подсъдимите М.А. и А.К. което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК.
Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Адв. И. - Поддържам споразумението,
което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
Подсъдимият М.А. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението,
което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
Подсъдимата А.К. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението,
което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
На основание чл.382, ал.4 от НПК,
Съдът запитва подсъдимия М.А. разбира ли обвинението, признава ли се за
виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и
доброволно ли е подписал споразумението.
Подсъдимият М.А. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен
с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила
присъда. Подписал съм споразумението
доброволно.
На основание чл.382, ал.4 от НПК,
Съдът запитва подсъдимата А.К. разбира ли обвинението, признава ли се за
виновна, разбира ли последиците от споразумението, съгласна ли е с тях и
доброволно ли е подписала
споразумението.
Подсъдимата А.К. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновна. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласна
с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила
присъда. Подписала съм споразумението
доброволно.
Съдът, след
като взе предвид категоричното и безусловно съгласие, относно съдържанието на
окончателното споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на
окончателното споразумение в съдебния протокол, както следва:
Днес 12.03.2021г., в град
Свиленград между подписаните Десислава Садова – мл.прокурор при РП-Хасково,
ТО-Свиленград от една страна и адвокат И.И. *** от друга, като защитник на М.А. и А.К. - обвиняеми по Бързо производство
№37/2021г. по описа на ГПУ-Свиленград, като констатирахме, че са налице
условията визирани в чл.381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си споразумение
за решаване на делото, включващо съгласието по всички въпроси на чл. 381, ал.5
от НПК, а именно:
1. Обвиняемият М.А., роден на *** в гр. Ешме Р Турция, турчин по
произход, турски гражданин, живущ ***, Италия, женен, с висше образование,
работи като здравен асистент в болница, с турски личен № 67351293680,
притежаващ турски задграничен паспорт №U 11026568, неосъждан СЕ ПРИЗНАВА
ЗА ВИНОВЕН В ТОВА, ЧЕ:
- На 08.03.2021г. през ГКПП
”Капитан Андреево“ - шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково в съучастие като
извършител с италианската гражданка А.К. превел през границата на страната
от Р. Турция в Р. България,
ненавършилият шестнадесет годишна възраст турски гражданин Юсуф Ефе А. – на 8
месеца, без разрешение на надлежните органи на властта, като за превеждането е
използвано МПС - лек автомобил марка Мерцедес с немски рег. № UL 68 A - престъпление по чл. 280, ал.2, т.1, т.3 и
т.4 вр. ал.1 вр. чл. 20, ал.2 от НК
За извършеното
престъпление по чл. 280, ал.2, т.1, т.3 и т.4 вр. ал.1 вр. чл. 20, ал.2 от обвиняемия М. Айсани на основание чл. 280, ал.2, т.1, т.3 и т.4 вр.
ал.1 вр. чл. 20, ал.2 вр. чл.55, ал.1, т.1 и ал. 2 от НК се налага наказание
„Лишаване от свобода“ за срок от 10/десет/ месеца и наказание „Глоба“ в размер
на 5 000 /пет хиляди/ лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК
изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода" се отлага
за срок от 3 /три/ години.
2. Обвиняемата А.К., родена ***, в гр. Ешме Р Турция, туркиня по
произход, италианска гражданка, живуща ***, Италия, омъжена, със средно
образование, в момента по майчинство, притежаваща италианска лична карта № AV
5761355, неосъждана, СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВНА В ТОВА, ЧЕ:
- На 08.03.2021г. през ГКПП
”Капитан Андреево“ - шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково в съучастие като
извършител с турският гражданин М.А. превела през границата на страната от Р.
Турция в Р. България, ненавършилият шестнадесет годишна възраст турски
гражданин Юсуф Ефе А. – на 8 месеца, без разрешение на надлежните органи на
властта, като за превеждането е използвано МПС - лек автомобил марка Мерцедес с
немски рег. № UL 68 A - престъпление по чл. 280, ал.2, т.1, т.3 и
т.4 вр. ал.1 вр. чл. 20, ал.2 от НК
За извършеното престъпление по чл. 280, ал.2,
т.1, т.3 и т.4 вр. ал.1 вр. чл. 20, ал.2
от обвиняемата А.К. на основание чл. 280, ал.2, т.1, т.3 и т.4 вр. ал.1
вр. чл. 20, ал.2 вр. чл.55, ал.1, т.1 и ал. 2 от НК се налага наказание
„Лишаване от свобода“ за срок от 10/десет/ месеца и наказание „Глоба“ в размер
на 5 000 /пет хиляди/ лева
На основание чл.66, ал.1 от НК
изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода" се отлага
за срок от 3 /три/ години.
4.
На основание чл.280, ал.4 от НК веществените доказателства – лек автомобил
марка Мерцедес с немски рег. № UL 68 A, собственост на обвиняемите, намиращ се на
съхранение в ГПУ-Свиленград и немско свидетелство за регистрация част I №
********* и немско свидетелство за
регистрация част II № FT 415899 за лек автомобил марка Мерцедес с немски рег.
№ UL 68 A, в кориците на делото /л.26/
да се отнемат в полза на държавата.
5.
От престъплението извършено от обвиняемите М.А. и А.К. не са причинени имуществени
вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
6.
Направените по делото разноски в общ размер на 220 /двеста и двадесет/ лева за извършен превод, на
основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на органа на досъдебното
производство.
За посоченото по-горе престъпление от
общ характер чл.381, ал.2 от НПК допуска постигането на споразумение за
решаване на делото.
С настоящото споразумение страните
уреждат всички въпроси във връзка с
чл.381 ал.5 от НПК.
На обвиняемите М.А. и А.К., чрез
преводача от български на турски език и обратно М.Е.М., живущ ***, предупреден
за отговорността по чл.290, ал.2 от НК за неверен превод, беше разяснен смисъла
на настоящото споразумение и същите декларираха, че са съгласни с него и се
отказват от съдебно разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният М.А. ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно
разглеждане на делото по общия ред, за което се подписвам.
ПРЕВОДАЧ: ……………… ОБВИНЯЕМ:…………………..
/ М.Е.М. / / М.А. /
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаната А.К.
ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от
мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред,
за което се подписвам.
ПРЕВОДАЧ: ……………… ОБВИНЯЕМА: ............................
/ М.Е.М. / / А.К. /
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА
ГРАД ХАСКОВО
ТО-ГР.СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:………………….. ЗАЩИТНИК:…………………..
/адв. И.И./
ОБВИНЯЕМ: ……………………
/ М.А. /
ОБВИНЯЕМА: ……………………
/ А.К. /
Настоящото споразумение и декларация се
преведоха от български на турски език на обвиняемите от преводача М.Е.М., живущ
***, предупреден за отговорността за неверен превод по чл. 290 ал.2 от НК.
ПРЕВОДАЧ : ……………….….
/ М.Е.М. /
Съобразявайки
се с текста на окончателното и подписано
споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и
следва да бъде одобрено.
Поради
гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л
И: №
ОДОБРЯВА
постигнатото между Прокурор Десислава Садова- Районна прокуратура – Хасково, ТО Свиленград и адв. И.И. *** –защитник на
подсъдимите М.А. и А.К., СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І.
ПРИЗНАВА подсъдимият М.А., роден на ***г. в гр. Ешме Р Турция, турчин по произход, турски гражданин,
живущ ***, Италия, женен, с висше образование, работи като здравен асистент в
болница, неосъждан.
ЗА
ВИНОВЕН в това, че
На 08.03.2021г. през ГКПП ”Капитан Андреево“ - шосе, общ. Свиленград, обл.
Хасково в съучастие като извършител с италианската гражданка А.К. превел през
границата на страната от Р. Турция в Р.
България, ненавършилият шестнадесет годишна възраст турски гражданин Юсуф Ефе А.
– на 8 месеца, без разрешение на надлежните органи на властта, като за
превеждането е използвано МПС - лек автомобил марка Мерцедес с немски рег. № UL
68 A - престъпление по чл. 280, ал.2,
т.1, т.3 и т.4 вр. ал.1 вр. чл. 20, ал.2 от НК,
поради което и на основание чл.280, ал.2, т.1, т.3 и т.4, вр. с ал.1, вр. чл.20, ал.2 вр. чл.55, ал.1,
т.1 и ал.2 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от
свобода” за срок от 10 /десет/ месеца и глоба в размер на 5 000 /пет хиляди/
лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК
ОТЛАГА изпълнението на така наложеното наказание
„Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години .
ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимата А.К., родена ***г., в гр. Ешме Р Турция, туркиня по
произход, италианска гражданка, живуща ***, Италия, омъжена, със средно
образование, неосъждана.
ЗА ВИНОВНА в това, че на 08.03.2021г.
през ГКПП ”Капитан Андреево“ - шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково в съучастие
като извършител с турският гражданин М.А. превела през границата на страната от
Р. Турция в Р. България, ненавършилият шестнадесет годишна възраст турски
гражданин Юсуф Ефе А. – на 8 месеца, без разрешение на надлежните органи на
властта, като за превеждането е използвано МПС - лек автомобил марка Мерцедес с
немски рег. № UL 68 A - престъпление по чл. 280, ал.2, т.1, т.3 и
т.4 вр. ал.1 вр. чл. 20, ал.2 от НК, поради което и на основание чл.280, ал.2, т.1, т.3 и
т.4, вр. с ал.1, вр. чл.20, ал.2 вр. чл.55, ал.1, т.1 и ал.2 от НК Я ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода” за срок от 10 /десет/ месеца и
глоба в размер на 5 000 /пет хиляди/ лева.
На основание
чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години .
РАЗПОРЕЖДА на основание чл.280, ал.4 от НК, Веществените
доказателства по делото, а именно: лек автомобил марка Мерцедес с немски рег.
№ UL 68 A, собственост на обвиняемия М.А.,
намиращ се на съхранение в ГПУ-Свиленград и немско свидетелство за регистрация
част I № ********* и немско свидетелство за регистрация част II № FT 415899 за
лек автомобил марка Мерцедес с немски рег. №
UL 68 A, в кориците на делото /л.26/ ДА СЕ ОТНЕМАТ В ПОЛЗА НА ДЪРЖАВАТА
.
На основание чл.189, ал.2 от НПК направените по делото разноски за
преводач в размер на 220,00 /двеста и двадесет лева / лева остават за сметка на органа на
досъдебното производство, а в размер на 20 /двадесет/ лева по съдебното
производство за сметка на Съда.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д
Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по
НОХД № 161/2021г. по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу М.А. и А.К. за престъпление по чл.280, ал.2, т.1, т.3 и т.4, вр. с ал.1, вр. чл.20, ал.2 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
На основание чл.309, ал. 4, вр. ал. 1 от НПК, Съдът
О П Р
Е Д Е Л И:
ОТМЕНЯ взетата на досъдебното
производство мярка за неотклонение „Парична гаранция” в размер на 300 /триста/лева спрямо подсъдимия М.А., роден на ***г. в гр. Ешме Р Турция.
ОТМЕНЯ
взетата на досъдебното производство мярка за неотклонение „Парична гаранция” в
размер на 300 /триста/лева спрямо
подсъдимата А.К., родена ***г., в гр. Ешме Р Турция.
Определението
не подлежи на обжалване или протест.
Подсъдимият М.А. /чрез преводача/ - Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен
превод на одобреното от Съда Споразумение.
Подсъдимата А.К. /чрез преводача/ - Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен
превод на одобреното от Съда Споразумение.
Адв. И. – Моля да ми бъде издаден заверен
препис от протокола от днешното съдебно заседание.
Съдът
намира искането за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ
издаде заверен препис от съдебния
протокол на адв. И..
Заседанието се закри в
11.15 часа
Протоколът се изготви в
съдебно заседание.
СЪДИЯ:
СЕКРЕТАР: