П
Р О Т О К О Л
Година 2018 Град Свиленград
Свиленградски районен
съд наказателен състав
На
двадесет и осми август две хиляди и осемнадесета година
В публично
съдебно заседание в следния състав:
Председател: ДОБРИНКА КИРЕВА
Членове:
Съдебни
заседатели:
Секретар: Цвета
Данаилова
Прокурор: Стефка Стоянова
сложи за
разглеждане докладваното от съдия КИРЕВА
НОХД № 454 по описа на съда за 2018 година
На именното повикване в 11.00 часа се явиха:
Производство по реда на
глава ХХІХ от НПК.
Страна
Районна прокуратура - Свиленград, редовно уведомена, се представлява от прокурор Стефка Стоянова.
Подсъдимият Н.Г., редовно призован, се явява лично и с адв.
М.М., служебен защитник от досъдебното производство.
В залата присъства преводач Ф. МС., редовно призована.
Адв. М. – Заявявам, че
подзащитният ми в настоящото производство ще се ползва от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият Н.Г. не владее български език и предвид изричното
изявление на защитника му, че желае да се ползва от турски език в настоящото
производство, намира, че на същия следва да бъде назначен преводач, като
поименно определя Ф. МС., която да извърши устен превод от български език на турски език и обратно,
водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия Н.Г., преводач Ф. МС., която да
извърши устен превод от български език на турски език и обратно при
възнаграждение в размер на 20 лева,
платими от БС на съда.
Да се издаде
РКО.
Сне се самоличността на
преводача.
Преводачът Ф.М.С., родена на *** ***, българка, българска
гражданка, живущ ***, със средно образование, омъжена, неосъждана, без родство, спорове и дела със страните и с другите участници в
производство.
Преводач Ф.М.С. – Владея
писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за
наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на
неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач Ф.М.С. – Обещавам да
направя верен превод.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. М. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият Н.Г. /чрез преводача/ - Ход на делото.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на делото,
поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА
ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият Н.Г., роден
на *** ***, Р.Турция, кюрд по произход, гражданин на Р.Турция, с постоянен адрес:***,
с начално образование, женен, строителен работник, неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на
страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника,
съдебния секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда,
защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. М. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият Н.Г.
/чрез преводача/ - Не възразявам против
състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата им
предвидени в НПК.
Подсъдимият Н.Г. /чрез преводача/ - Запознат съм с
правата си по НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение,
което сме подписали със защитника на подсъдимия Н.Г., което
поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Адв. М. -
Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Подсъдимият Н.Г. /чрез преводача/
– Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля, производството по делото
да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
На основание
чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Н.Г., разбира ли
обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от
споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал споразумението.
Подсъдимият Н.Г. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен
с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила
присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно
съдържанието на окончателното споразумение
и доколкото не предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, промени в
постигнатото споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол,
както следва:
Днес,
28.08.2018 г., в град Свиленград, между подписаните Стефка Стоянова - прокурор в Районна прокуратура – гр.Свиленград и М.М. - адвокат при Адвокатска
колегия-Хасково - защитник на Н.Г.,
роден на *** ***, Р.Турция - обвиняем по бързо производство № 86/2018 г. по
описа на ГПУ - Свиленград, като констатирахме, че са налице условията, визирани
в чл.381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на
всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК, с които страните са съгласни, относно следното:
1.Обвиняемият Н.Г., роден на *** ***, Р.Турция, кюрд
по произход, гражданин на Р.Турция, с постоянен адрес:***, адрес за призоваване
в страната: гр.Свиленград, ул.“Александър Стамболийски“ № 4, женен, с начално образование, строителен
работник, неосъждан, с турски личен номер 29245821812, притежаващ турски
паспорт с № U
00026167, издаден на 19.08.2010 г. и френско разрешително за пребиваване с № JV1XF5LG1,
се признава за виновен в това, че:
На 19.08.2018 година през ГКПП ”Капитан Андреево” - шосе, общ.
Свиленград, обл.Хасково, превел през границата на страната от Република Турция
в Република България ненавършилите шестнадесетгодишна възраст чужди граждани -
Бейтулла Г., 12-годишен; Муса Г., 10-годишен; Ресул Г., 9-годишен и Елиф Г.,
7-годишна - всички граждани на Република Турция, без разрешение на надлежните
органи на властта, като за превеждането е използвал моторно превозно средство
- лек автомобил, марка „Рено” с френски
регистрационен номер CD-982-EB - престъпление по чл.280, ал.2, т.1, т.3 и
т.4 вр. с ал.1 от НК.
2. За така извършеното
престъпление по чл.280, ал.2, т.1, т.3 и т.4 вр.с ал.1 от НК от
обвиняемия Н.Г. със снета по-горе самоличност на основание чл.280, ал.2, т.1,
т.3 и т.4 вр.с ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от
свобода” за срок от 1 /една/ година и 5 /пет/ месеца и „Глоба“ в размер на
10 000 /десет хиляди/ лева.
На
основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване
от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
3. От деянието
извършено от обвиняемият Н.Г. не са причинени имуществени
вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
4. Относно веществените доказателства:
- Иззетото по делото превозно средство - лек автомобил
марка „Рено” с френски регистрационен № CD-982-EB,
собственост на обвиняемия Н.Г. със
снета по-горе самоличност /на съхранение в ГПУ-Свиленград/, ведно с френско
удостоверение за регистрация на МПС с № 2017AG95152,
издадено за лек автомобил марка „Рено” с регистрационен № CD-982-EB на името на Н.Г., на основание чл.280, ал.4 от НК, се отнемат в полза
на държавата;
-
Иззетите по делото неистински френски официални документи за самоличност,
издадени на малолетни и непълнолетни чужденци, съответно с № ********** на
името на Ресул Г., роден на *** г.; №
********** на името на Елиф Г., роден на *** г.; № ********** на името на
Бейтулла Г., роден на *** г. и №
********** на името на Муса Г., роден на *** г., на
основание чл.112, ал.4 от НПК, да останат приложени към материалите по делото.
5. Направените по
делото разноски в общ размер на 147.00 /сто четиридесет и седем/ лeва
за извършен устен и писмен превод, на основание
чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган на
досъдебното производство.
За
посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381 ал.2 от НПК допуска
постигането на споразумение за решаване на делото.
С
настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл.381, ал.5 от НПК.
На
страните е известно и същите са съгласни с правните последици от
споразумението, а именно, че след одобряването му от първоинстанционния съд,
определението на съда по чл.382 от НПК е окончателно, има последиците на влязла
в сила присъда и не подлежи на въззивно и
касационно обжалване.
На
обвиняемият Н.Г., чрез преводача от български
на турски език и обратно Ф.М.С.,***, предупредена за отговорността по
чл.290, ал.2 от НК за даване на неверен превод, беше прочетено настоящото
споразумение и бе разяснен смисъла му, както и неговите последици и същият декларира,
че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният Н.Г., ДЕКЛАРИРАМ, че съм
съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на
делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез
преводача Ф.М.С., с ЕГН: **********,***.
ПРЕВОДАЧ:....................... ПОДСЪДИМ:..................... (Ф.М.С.) (Н.Г.)
СПОРАЗУМЕЛИ
СЕ:
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА
СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:.......................................
(Стефка Стоянова)
ЗАЩИТНИК:....................................
(М.М.)
ПОДСЪДИМ:...................................
(Н.Г.)
Настоящото
споразумение и декларация се преведоха от български език на турски език на
обвиняемия от преводача Ф.М.С., с ЕГН: **********, с адрес: ***, предупредена за отговорността по чл.290, ал.2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:.............................................
(Ф.М.С.)
Съобразявайки се с
текста на окончателното споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на
закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И: №
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор Стефка Стоянова при Районна прокуратура – Свиленград и адв. М.М. *** – защитник на подсъдимия
Н.Г., СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия
Н. Г., роден
на *** ***, Р.Турция, кюрд по произход, гражданин на Р.Турция, с постоянен
адрес:***, с начално образование, женен, строителен работник, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това,
че
На 19.08.2018 година през ГКПП ”Капитан Андреево” - шосе,
общ. Свиленград, обл.Хасково, превел през границата на страната от Република Турция
в Република България ненавършилите шестнадесетгодишна възраст чужди граждани - Бейтулла
Г., 12-годишен; Муса Г., 10-годишен; Ресул Г., 9-годишен и Елиф Г., 7-годишна -
всички граждани на Република Турция, без разрешение на надлежните органи на властта,
като за превеждането е използвал моторно превозно средство - лек автомобил, марка „Рено” с френски регистрационен
номер CD-982-EB - престъпление по чл.280, ал.2, т.1, т.3 и т.4 вр. с ал.1 от НК,
поради което и на основание чл.280, ал.2, т.1, т.3 и т.4 вр. с ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 1 /една/ година и 5 /пет/ месеца и „Глоба“ в размер на 10 000 /десет хиляди/ лева.
ОТЛАГА,
на основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ОТНЕМА В ПОЛЗА НА ДЪРЖАВАТА, на основание чл.280, ал.4 от НК, веществените доказателства
по делото,а именно: лек автомобил марка „Рено” с френски регистрационен №
CD-982-EB, ведно с френско удостоверение за регистрация на МПС с № 2017AG95152.
ПОСТАНОВЯВА,
на основание чл.112, ал.4 от НПК, веществените
доказателства - неистински френски официален документ за самоличност №
********** на името на Ресул Г., роден на *** г.; неистински френски официален документ за
самоличност № ********** на името на Елиф Г., роден на *** г.; неистински
френски официален документ за самоличност № ********** на името на Бейтулла Г.,
роден на *** г. и неистински френски официален документ за самоличност №
********** на името на Муса Г., роден на *** г., ДА ОСТАНАТ приложени към материалите по делото.
ПОСТАНОВЯВА, на
основание чл.189, ал.2 от НПК направените в
Досъдебното производство разноски в размер на 147.00 лв. (сто четиридесет и седем лeва), ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а
сторените в съдебното производство разноски в размер на 20 (двадесет) лева, ДА ОСТАНАТ – за сметка на съда.
С оглед горното
и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 454/2018г.
по описа на Районен съд – Свиленград, водено Н.Г. за престъпление
по чл.280,
ал.2, т.1, т.3 и т.4 вр. с ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Доколкото
наказателното производство срещу подсъдимия Н.Г. е приключило с влязъл в сила съдебен акт,
то следва мярката за неотклонение „Гаранция”, взета на Досъдебното производство
по отношение на същия да бъде отменена, поради отпадналата нужда да се осигури
явяването на подсъдимия в съдебно заседание.
Мотивиран от горното, Съдът
О П
Р Е Д Е Л И:
ОТМЕНЯ
взетата на Досъдебното производство мярка за неотклонение „Гаранция” в размер на 1000 лв. на подсъдимия Н.Г., роден на *** ***, Р.Турция.
Определението
подлежи на обжалване и протест пред Хасковски окръжен съд в 7-дневен срок,
считано от днес.
Съдът
констатира, че в хода на досъдебното производство наблюдаващият прокурор с Постановление от 20.08.2018г.
е наложил на подсъдимия Н.Г., мярка
за процесуална принуда „Забрана за напускане пределите на Република България”
до приключване на наказателното производство и, доколкото същото е приключило с
влязъл в сила съдебен акт с подписване на постигнатото между страните
споразумение, то необходимостта от така наложената мярка за процесуална принуда
е отпаднала и следва да бъде отменена.
Водим от горното и на основание чл.68, ал.6 от НПК, Съдът
О П
Р Е Д Е Л И :
ОТМЕНЯ
мярката за процесуална принуда ”Забрана за напускане на пределите на Република
България”, наложена на Н.Г., роден на *** ***, Р.Турция, с
адрес:***, с турски личен номер 29245821812, притежаващ турски паспорт с № U
00026167, издаден на 19.08.2010 г. и френско разрешително за пребиваване с №
JV1XF5LG1 - подсъдим по НОХД №454/2018 година по описа на Районен съд – Свиленград, наложена му по
Бързо производство № 86/2018г. по
описа на ГПУ - Свиленград, представляващо прокурорска преписка с вх.№ 851/2018г. по описа на РП - Свиленград.
Определението
подлежи на обжалване пред Окръжен съд – Хасково с частна жалба в седемдневен
срок, считано от днес.
След
влизане на определението в сила ДА СЕ ПИШЕ писмо до ОД на МВР – Хасково, в
което се посочи, че забраната за напускане на пределите на Република България,
наложена спрямо Н.Г. Х- подсъдим по НОХД №454/2018 година по описа на Районен съд – Свиленград, наложена му по
Бързо производство № 86/2018г. по
описа на ГПУ - Свиленград, представляващо прокурорска преписка с вх.№ 851/2018г. по описа на РП - Свиленград,
Е СНЕТА.
Подсъдимият Н.Г. (чрез преводача) на основание чл.395в от НПК - Заявявам, че не желая да ми бъде
връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.
Адв.
М. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от съдебния протокол.
Съдът
намира искането за основателно, поради което
О П
Р Е Д Е Л И :
ДА
СЕ издаде незаверен препис от съдебния протокол на адвокат М..
Заседанието
завърши в 11.20 часа.
Протоколът
се изготви в съдебно заседание.
СЪДИЯ: .....……….
СЕКРЕТАР: ........……...