Решение по дело №64/2020 на Административен съд - Русе

Номер на акта: Не е посочен
Дата: 9 април 2020 г.
Съдия: Йълдъз Сабриева Агуш
Дело: 20207200700064
Тип на делото: Касационно административно наказателно дело
Дата на образуване: 27 януари 2020 г.

Съдържание на акта Свали акта

РЕШЕНИЕ

 

                                     

 

гр. Русе, 09.04.2020 г.

 

В ИМЕТО НА НАРОДА

 

Административен съд - Русе, в публично заседание на 11 март, през две хиляди и двадесета година, в състав:

 

ПРЕДСЕДАТЕЛ:

ЙЪЛДЪЗ АГУШ

ЧЛЕНОВЕ:

ВИЛИАНА ВЪРБАНОВА

 

ЕЛИЦА ДИМИТРОВА

 

при секретаря           МАРИЯ СТАНЧЕВА           и   с   участието   на   прокурора       БОРИСЛАВ ВЕЛКОВ                    като разгледа докладваното от съдия АГУШ КАН дело 64 по описа за 2020 год., за да се произнесе, съобрази следното:

Производството е по реда на чл. 63, ал. 1, изречение второ от ЗАНН, във връзка с чл. 208 и сл. от АПК.

Образувано е по касационна жалба на С.К., гражданин на Република Турция, депозирана чрез адвокат-пълномощник Д. С. ***, против Реше­ние № 948 от 13.12.2019 г., постановено по АНД № 1478/2019 г. по описа на Районен съд – Русе, с което е потвърдено Наказателно постановление (НП) № 38-0000844 от 03.07.2019 г. на Началник на Областен отдел ”Автомобилна администрация” - Русе при Изпълнителна агенция „Автомобилна администрация“, с което на касатора за две нарушения на чл.139, ал. 1, т. 1 от ЗДвП, вр. чл. 101, ал. 4, вр. Приложение 5, част 1, т. 5.2.3, буква „г“ от Наредба № Н-32 от 16.12.2011 г. на МТИТС и на основание чл. 179, ал. 6, т. 2 от ЗДвП са наложени две административни наказания „глоба“ всяко в размер от по 200 (двеста) лева.

В касационната жалба се излагат доводи за неправилност на решението, поради нарушение на материалния закон.

Претендира се да се отмени решението и да се постанови друго, с което да се отмени наказателното постановление.

         Ответникът по касационната жалба – ОО АА - Русе не взема становище по жалбата.

Представителят на Окръжна прокуратура – Русе дава заключение за основателност на жалбата.

Съдът, като съобрази изложените в жалбата касационни основания,  становищата на страните, събраните по делото доказателства и извърши касационна проверка на оспорваното решение по чл. 218, ал. 2 от АПК, прие за установено следното:

Касационната жалба, като подадена от надлежна страна, в срока по чл.211, ал. 1 от АПК и отговаряща на изискванията на чл. 212 и чл. 213 от АПК, е процесуално допустима.

Разгледана по същество, същата е  неоснователна.

За да постанови оспореното в настоящото производство решение РС - Русе е приел, че при издаването на НП и АУАН не са допуснати съществени нарушения на процесуалните правила и правилно е приложен материалният закон. Счел е, че наказаното лице безспорно е осъществило вменените му нарушения по ЗДвП както от обективна, така и от субективна страна.

Решението на РС – Русе е правилно.

Неоснователно е възражението на процесуалния представител на касатора за нарушаване на правото му на защита, тъй като като чужд гражданин, невладеещ български език не му е осигурен надлежен превод в хода на административнонаказателното производство. Посоченото твърдение се опровергава от наличните по административнонаказателната преписка доказателства, а именно – акт за назначаване на преводач и декларация за извършен превод, които не са опровергани в производството пред въззивния съд. От посочените документи безспорно се установява, че както АУАН, така и НП са преведени на касатора на турски език.

В случая безспорно е осигурен устен превод на родния език на нарушителя. Дори да се приеме с оглед на датата на съставяне на АУАН /и липсата на подпис от същата дата от страна на нарушителя/ и датата на връчването и предявяването му в присъствието на преводач, че е допуснато нарушение на чл. 40, ал. 1 от ЗАНН, то това нарушение е отстранено именно чрез предявяване на акта за запознаване и подпис в присъствието на преводач, за което са налице достатъчно неопровергани в производството пред първата съдебна инстанция доказателства. Т.е. правата на нарушителя не са ограничени и то до степен да не разбере в извършването на какви нарушения е обвинен.

Спазен е приложимия за случая основен принцип на правната ни система, прогласен с нормата на чл. 31, ал. 4 от Конституцията, в която изрично е записано, че не се допускат ограничения в правата на обвиненото лице, надхвърлящи необходимото за осъществяване на правосъдието. Спазена е и разпоредбата от специалния закон - чл. 1 от ЗАНН, в която законодателят е поставил като цел на нормативния акт да се осигурят необходимите гаранции за защита правата и интересите на гражданите. Гарантиране правото на защита е изрично посочено и в разпоредби на първичното общностно право – чл. 6, § 1 и § 3 от ДЕС, във вр. с чл. 48, § 2 от Хартата на основните права на Европейския съюз, а поради ретифицирането им по съответния ред те са част от вътрешното законодателство.

В случая, гарантиране правото на защита на наказаното лице, е задължение на административния орган, който участва в административната фаза на производството. С оглед наличните по делото доказателства, съдът приема, че това задължение в случая е било изпълнено. Налице е надлежно документирано участие на преводач в производството, проведено спрямо нарушител – чужд гражданин, с което е било гарантирано правото му на защита.

Допълнително против твърденията на защитата на касатора за нарушено право на устен и/или писмен превод са изричните норми /съображения/ в Директива 2010/64/ ЕС на ЕП и Съвета относно правото на устен и писмен превод и Директива 2012/13 на ЕС относно правото на информация в наказателното производство. Изрично в съображение 16 на преамбюла на Директива 2010/64 е изключено приложното й поле в случаите при които орган, различен от съд с компетентност по наказателноправни въпроси, е компетентен да налага санкции за относително леки нарушения: „Такъв е случаят например за пътнотранспортни нарушения, извършвани в широк мащаб и които могат да бъдат установени след пътнотранспортна проверка. В подобни случаи не може да се изисква компетентният орган да гарантира всички права съгласно настоящата директива. Когато законодателството на държава-членка предвижда налагането на санкция за леки нарушения от такъв орган и е предвидено право на обжалване пред съд с компетентност по наказателноправни въпроси, настоящата директива следва да се прилага единствено за производството по обжалване пред този съд.” Налице е изрична норма в чл. 1, т. 3 и в чл. 3 със същото съдържание. Същото съображение и норми, изключващи изискването за правото на информираност в писмен вид на подходящ език е налично и в съображение 17 и чл. 2, т. 2 на Директива 2012/13. Двете директиви са транспонирани в България в създадената нова глава 30а в НПК и съответно намират своето пряко приложение.

Касационната инстанция напълно споделя и извода на районния съд от относно липсата на нарушение на принципа на чл. 18 от ЗАНН, като съдът правилно и напълно обосновано е приел, че са налице две отделни административни нарушения, за които законосъобразно са наложени две отделни административни наказания.     

При извършената служебна проверка на обжалваното решение, съобразно изискванията на чл. 218, ал. 2 от АПК, не се установяват пороци във връзка с неговите валидност, допустимост и съответствие с материалния закон, поради което същото следва да бъде оставено в сила.

Мотивиран така и на основание чл. 63, ал. 1 от ЗАНН, във вр. с чл. 221, ал. 2 от АПК, Административен съд - Русе

 

Р Е Ш И:

 

ОСТАВЯ В СИЛА Решение № 948 от 13.12.2019 г., постановено по АНД № 1478/2019 г. по описа на Районен съд – Русе.

Решението не подлежи на обжалване.

 

                                                                        

                                           

                                         ПРЕДСЕДАТЕЛ:        

                                                                         

 

                                                 ЧЛЕНОВЕ: 1.

 

 

                                                                   2.