Протокол по дело №243/2020 на Окръжен съд - Добрич

Номер на акта: 18
Дата: 11 септември 2020 г.
Съдия: Деница Красимирова Петрова
Дело: 20203200200243
Тип на делото: Частно наказателно дело
Дата на образуване: 8 септември 2020 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
Номер 1811.09.2020 г.Град гр. ***
Окръжен съд – ***
На 11.09.2020 година в публично заседание в следния състав:
Председател:Галатея П. Ханджиева Милева
Членове:Атанас М. Каменски

Деница К. Петрова
Секретар:Билсер Р. Мехмедова Юсуф
Прокурор:Пламен Николов Николов (ОП-***)
Сложи за разглеждане докладваното от Деница К. Петрова Частно наказателно дело №
20203200200243 по описа за 2020 година.
На именното повикване в 10:00 часа се явиха:
ОКРЪЖНА ПРОКУРАТУРА, гр. *** – редовно призована, се
представлява от прокурор Пламен Николов.
ИСКАНОТО ЛИЦЕ М. Р. / MICHAEL REISS / – редовно призован,
воден от органите на ОЗ “Охрана” - гр. ***, се явява лично.

СЪДЪТ, при задържането на лицето с насрочване на делото е допуснал
осъществяване на правна помощ по отношение на задържаното лице, като е
уведомил Адвокатска колегия – град ***, с оглед определяне на служебен
защитник на същото. По телефона Адвокатска колегия - гр. *** е определила
адв. Ивайло Иванов Цанков за защитник на задържаното лице. Същият се
явява в днешно съдебно заседание.
ИСКАНОТО ЛИЦЕ М. Р. : Съгласен съм адв. Цанков да ми бъде
назначен за служебен защитник.
Адв. ИВАЙЛО ЦАНКОВ: Запознат съм с материалите по делото и
приемам защитата.

СЪДЪТ, след изслушване становищата на задържаното лице и на адв.
1
Ивайло Цанков
О П Р Е Д Е Л И :

НАЗНАЧАВА за служебен защитник на исканото лице М. Р. - адв.
ИВАЙЛО ЦАНКОВ от Адвокатска колегия – гр. ***.
СЪДЪТ, дава възможност на исканото лице да се консултира със
назначения си служебен защитник.
СЪДЪТ, с оглед обстоятелството, че лицето, посочено в искането на
ДОП – М. Р. е роден в Германия и не знае български език, намира, че следва
да му бъде назначен преводач. Уведомен за днешното съдебно заседание е
М.В.Ж.К. - лицензиран преводач от немски език на български език и обратно.
Същата се явява в съдебната зала.

СЪДЪТ, разяснява правото на страните на отвод относно преводача
М.В.Ж.К..
ПРОКУРОРЪТ: Не възразявам явилият се днес преводач да извършва
превод.
Адв. ИВАЙЛО ЦАНКОВ: Не възразявам.
М. Р. : Не възразявам да ми бъде назначен този преводач, тъй като не
разбирам български език.

СЪДЪТ, предвид липсата на възражения на страните относно лицето,
което следва да извършва превод от български на немски език и обратно
О П Р Е Д Е Л И :
НАЗНАЧАВА М.В.Ж.К. , като преводач в настоящото производство от
немски на български език и обратно.
2

СЪДЪТ, снема самоличността на преводача и го уведомява за
отговорността по чл.290, ал.2 НК.
М.В.Ж.К. – родена на 15.03.1969г. в гр. ***, живуща в гр. ***, бул. „25
септември“ №39, ет.2, ап.22, български гражданин, с висше образование,
омъжена, неосъждана, управител на фирма ЕГН:**********, лицензиран
преводач, тел: **********
ПРЕВОДАЧЪТ М.Ж.К.: Обещавам да давам верен превод.

ПО ХОДА НА ДЕЛОТО
ПРОКУРОРЪТ: Да се даде ход на делото.
Адв. ИВАЙЛО ЦАНКОВ: Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ, след като изслуша становищата на страните и с оглед липсата
на процесуални пречки
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО

СЪДЪТ, пристъпва към снемане самоличността на исканото лице:
М. Р. / MICHAEL REISS / - роден на 18.03.1985г. в гр. Мерсебург ,
Германия, ЛНЧ **********, немски гражданин, с адрес на пребиваване
Република България, с. Конаре, обл. Генерал Тошево.

СЪДЪТ, разяснява на страните правото им на отвод спрямо състава на
съда, секретаря и преводача.
ПРОКУРОРЪТ: Нямам възражения.
3
Адв. ИВАЙЛО ЦАНКОВ: Нямаме възражения срещу състава на съда.

СЪДЪТ, разяснява на задържания правата му съобразно НПК.
Исканото лице М. Р. : Разбрах какви са правата ми.

СЪДЪТ запознава повторно задържаното лице със съдържанието
на ЕЗА /Европейска заповед за арест/, издадена от германските съдебни
власти.
Исканото лице М. Р. : Разбрах за какво е издадена Европейската
заповед за арест и за какво става въпрос.

СЪДЪТ запознава задържаното лице с правото да даде съгласие за
доброволно предаване на немските власти, както и правото му да се
възползва или откаже от принципа на особеността, съобразно чл.61
ЗЕЕЗА и с последиците от процедурата в двете й форми.
Исканото лице М. Р. : Давам доброволно съгласие за незабавното ми
предаване на немските власти. Съгласен съм делото да приключи в тази
инстанция по този ред. Декларирам, че не се отказвам от принципа на
особеността, т. е. запазвам правото си да не бъда разследван и съден за
различно престъпление, извършено преди предаването ми извън предмета на
ЕЗА, както и да не изтърпявам наказание за престъпление, различно от това,
за което е издадена ЕЗА.
Адв. ИВАЙЛО ЦАНКОВ: Съобразявам се с волята на доверителя ми.
СЪДЪТ, с оглед изразеното съгласие на страните приема, че съгласието
е дадено доброволно, следва да бъде отразено в протокола и да бъде
подписано от задържаното лице и неговия защитник:

4

ПОДПИСИ:


М. Р. / MICHAEL REISS / :



Преводач МИЛЕНА ЖЕЛЕВА - КЕРАНОВА:



Адв. ИВАЙЛО ЦАНКОВ:



СЪДЪТ запитва страните за искания по доказателствата.
ПРОКУРОРЪТ: Нямаме искания по доказателствата.
Адв. ИВАЙЛО ЦАНКОВ: Нямаме искания по доказателствата.

СЪДЪТ, с оглед попълване на делото с необходимия доказателствен
материал
О П Р Е Д Е Л И :
5
ПРОЧИТА, ПРИЕМА И ПРИЛАГА като доказателства по делото –
ЕЗА на немски език; ЕЗА относно М. Р. преведена от немски език на
български език; постановление с изх. №671/04.09.2020г. на Окръжна
прокуратура – гр. ***; писмо с изх. №671/2020г. на Окръжна прокуратура –
гр. *** до Дирекция „Международно оперативно сътрудничество“ при ГД
„Национална полиция“ – МВР; писмо с изх. №357009-7116/04.09.2020г. от
ОД МВР – гр. *** до Окръжна прокуратура – гр. ***; заповед за задържане на
лице с рег. №357-33-30/04.09.2020г.; писмо от Дирекция „Международно
оперативно сътрудничество“ с рег. №А-22716/02.09.2020г. до Директора на
ОД МВР – гр. ***; формуляр за обмен на информация с Бюрото „СИРЕНЕ“
при установяване на съвпадение за лице издирвано с цел арест и екстрадиция;
писмо от Дирекция „Международно оперативно сътрудничество“ с рег. №А-
22976/04.09.2020г. до Окръжна прокуратура – гр. ***; ЕЗА на немски език;
формуляр за обмен на информация с Бюрото „СИРЕНЕ“ при установяване на
съвпадение за лице издирвано с цел арест и екстрадиция от 13.08.2020г. на
немски език; писмо от Дирекция „Международно оперативно
сътрудничество“ до Окръжна прокуратура – гр. ***; справка от УИС на
Прокуратурата на БР; справка за съдимост.

СЪДЪТ, запитва страните повторно за искания по доказателствата.
ПРОКУРОРЪТ: Нямаме искания по доказателствата.
Адв. ИВАЙЛО ЦАНКОВ: Нямаме искания по доказателствата.

СЪДЪТ разяснява на задържаното лице възможността, която има
в тридневен срок, съгласно чл.45 ал.ІІ от ЗЕЕЗА, считано от днес, да
оттегли изразеното в днешното съдебно заседание съгласие доброволно
да бъде предаден на съдебните власти на искащата държава.
М. Р. / MICHAEL REISS / : Разбрах това, което ми бе разяснено.

СЪДЪТ, с оглед спазване на тридневния срок и изискванията на чл.
6
45, ал. ІІІ от ЗЕЕЗА
О П Р Е Д Е Л И :

ОТЛАГА И НАСРОЧВА делото за 15.09.2020г. от 10.30 часа ,
когато ще се произнесе с решение и следва да бъдат призовани задържаното
лице и Окръжна прокуратура – гр. ***. Защитникът и преводачът да се считат
редовно уведомен от днешното съдебно заседание.

ЗАСЕДАНИЕТО приключи в 10.20 часа.
ПРОТОКОЛЪТ е изготвен в съдебно заседание.
Председател: _______________________
Секретар: _______________________
7