П
Р О Т О К О Л
Година 2020 Град Свиленград
Свиленградски районен
съд наказателен състав
На втори
декември две хиляди и двадесета година
В публично
съдебно заседание в следния състав:
Председател: ХРИСОТ ГЕОРЧЕВ
Секретар: Ангелина
Добрева
Прокурор: Стефка Стоянова
сложи за
разглеждане докладваното от съдия ГЕОРЧЕВ
НОХД № 720 по описа на съда за 2020 година
На именното повикване в 10.15 часа се явиха:
Производство по реда на
глава ХХІХ от НПК.
Производството се
разглежда в открито съдебно заседание чрез използване на софтуера „Скайп” за
видеоконферентна връзка със СДВНЧ-Любимец съгласно Заповед№360/05.11.2020 и
Заповед №364/09.11.2020г. на Адм.ръководител –Председател на РС Свиленград,
касателно за подсъдимия И.М..
Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно
уведомени, изпращат представител прокурор Стефка Стоянова.
Подсъдимият И.М.,
, редовно
призован, осигурен на „Скайп” линия от СДВНЧ-Любимец. За него се явява с адв. Ц.А., служебен защитник от
досъдебното производство.
В залата присъства
преводач Мохамад Наджиб Хамнауа,
редовно призован.
Адв. А. –
Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще се ползва от пащу език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимия И.М.
не
владее български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае
да се ползва от пащу език в
настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде назначен преводач,
като поименно определя Мохамад Наджиб
Хамнауа, който да извърши устен превод от български език на пащу език и обратно, водим от което и
на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л
И:
НАЗНАЧАВА на
подсъдимия И.М., преводач Мохамад
Наджиб Хамнауа, който да извърши устен превод от български език на пащу
език и обратно при възнаграждение в размер на 50 лева, платими от БС на съда.
Да се издаде РКО.
Сне
се самоличността на преводача.
Преводач Мохамад Наджиб Хамнауа,
роден на *** ***, афганистанец, български гражданин, живущ ***, с висше
образование, неженен, неосъждан, собственик на ЕТ, без родство, спорове и дела
с подсъдимия и с другите участници в производството.
Преводачът предупреден за наказателната
отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен
превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач
Мохамад Наджиб Хамнауа – Обещавам да
направя верен превод.
На преводача се разясниха
правата и задълженията.
Преводачът Мохамад
Наджиб Хамнауа – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.
А. – Да се
даде ход на делото.
Подсъдимият И.М. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам преводача и не възразявам той да
ми превежда по делото.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за
даване ход на делото, поради което
О П Р Е Д Е Л
И:
ДАВА ХОД
НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият И.М.,
роден на *** ***, Афганистан, гражданин на
Афганистан, живущ ***, Афганистан, пащун по произход, женен, не работи, с
начално образование, неосъждан.
Служител в
СДВНЧ - Любимец Радослава Илкова Делева
– Удостоверявам, че лицето, което участва във видеоконференцията и на когото снехте
самоличността е И.М..
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото им на
отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и
преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против
състава на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. А. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на
съда, прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият И.М. /чрез
преводача/ - Не възразявам против състава на съда, прокурора, защитника,
секретаря и преводача.
На основание
чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата им предвидени в НПК.
Подсъдимият И.М.
/чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали със
защитника на подсъдимия И.М.
, което
поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Адв. А. - Поддържам споразумението, което
сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение.
Подсъдимият И.М. /чрез
преводача/ – Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля,
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
На основание
чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия И.М., разбира ли
обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението,
съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
споразумението.
Подсъдимият И.М. /чрез
преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам
последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното
споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал съм
споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно
съгласие относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не предлага на основание чл.382,
ал.5 от НПК, промени в постигнатото споразумение,
О П Р Е Д Е Л
И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както следва: Днес, 02.12.2020 г. в град Свиленград,
между подписаните - от една страна Стефка
Стоянова - прокурор в Районна прокуратура гр. Свиленград и от
друга страна Ц.А. - адвокат от Авокатска колегия - гр. Хасково, с адвокатска
кантора в град Свиленград, улица ”Георги Скрижовски ” № 1, офис 13 - защитник
на обвиняемия И.М., роден на *** ***,
Афганистан, гражданин на Афганистан - обвиняем по бързо производство № 450/2020
г. по описа на РУ- Свиленград, като констатирахме, че са налице условията, визирани в чл.381 и сл. от
НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото, включващо
съгласието ни по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5
от НПК, относно следното:
1.Обвиняемият И.М., роден
на *** ***, Афганистан, гражданин на Афганистан, живущ ***, Афганистан, пащун
по произход, женен, не работи, с начално образование, адрес за призоваване в Р.
България: СДВНЧ - Любимец, неосъждан, без документи за самоличност, по заявени
от лицето данни,
се признава за виновен, в
това, че:
На 14.11.2020 година в района
на 333-та гранична пирамида, в землището
на град Свиленград, обл. Хасково, влязъл
през границата на страната от Република
Гърция в Република България, без разрешение на
надлежните органи на властта - престъпление
по чл. 279, ал. 1 от Наказателния кодекс.
2. За
така извършеното престъпление по чл.279, ал.1 от НК от обвиняемия И.М.
със снета по-горе самоличност, на основание
чл. 279, ал. 1 вр. с чл. 54, ал.
1 от НК се налагат наказания
„Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и “Глоба” в размер на 200.00
(двеста) лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК, изпълнението на така наложеното наказание
„Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
3. От
престъплението извършено от обвиняемия И.М. със
снета по-горе самоличност не са причинени имуществени вреди, подлежащи на
възстановяване или обезпечаване.
4. По делото няма иззети
веществени доказателства.
5. Направените
по делото разноски в размер на 45.00 /четиредесет и пет/ лева, представляващи
възнаграждение за преводач на основание чл.189, ал.2 от НПК следва да останат
за сметка на съответния орган, който ги е направил.
За така извършеното престъпление от общ характер чл.381, ал.2 от
НПК допуска сключване на споразумение за решаване на делото.
С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с
чл.381, ал.5 от НПК.
На обвиняемия И.М., роден на ***
***, Афганистан, гражданин на Афганистан, чрез преводача от
български език на пащу и обратно –
Мохамад Наджиб Хамнауа, роден на *** г. в Афганистан, ЕГН: ********** *** - предупреден за
отговорността по чл.290, ал.2 от НК за даване на неверен
превод,
беше прочетено настоящото споразумение и беше разяснен смисъла му,
като обвиняемият декларира, че е съгласен със споразумението и се отказва
от съдебно разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ :
Подписаният И.М., ДЕКЛАРИРАМ, че
съм съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен
престъпление и се отказвам от съдебно
разглеждане на делото по общия ред, за
което се подписвам.
ПРЕВОДАЧ:………........................
ОБВИНЯЕМ:........................
(Мохамад
Наджиб Хамнауа) (И.М.)
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :
Районна прокуратура
Свиленград
ПРОКУРОР:…………… ЗАЩИТНИК:……………………
(адв. Ц.А.)
ОБВИНЯЕМ:.....................
(И.М.)
Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български на пащу език
на обвиняемия от преводача Мохамад Наджиб Хамнауа, с постоянен адрес ***.”Петко
Д. Петков” № 42, община Пловдив, област Пловдив, тел.**********, предупреден за
отговорността по чл. 290 ал. 2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:………………………
(Мохамад Наджиб Хамнауа)
След
вписване съдържанието на постигнатото споразумение в съдебния протокол и след
подписването му от прокурорът, адв. А., Съдът предостави същия
на служител в СДВНЧ- Любимец, за да ги занесе в СДВНЧ- Любимец за подписването
му от подсъдимия в присъствието на служител на СДВНЧ- Любимец.
Съдът
прекъсва съдебното заседание.
След
връщането на съдебния протокол в сградата на Съда, заседанието продължава,като
в залата присъстват прокурор Стоянова, адв.А., а подсъдимия чрез
използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със СДВНЧ- Любимец,
съгласно Заповед №360/05.11.2020г. и Заповед № 364/09.11.2020г. на
Адм.ръководител – Председател на РС Свиленград.
Съобразявайки
се с текста на окончателното споразумение, Съдът намира, че то не противоречи
на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382,
ал.7 НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И: №
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор Стефка Стоянова при Районна прокуратура – Свиленград и адв. Ц.А.
*** – защитник на подсъдимия И.М., СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І.
ПРИЗНАВА подсъдимия И.М., роден на *** ***,
Афганистан, гражданин на Афганистан, живущ ***, Афганистан, пащун по произход,
женен, не работи, с начално образование, неосъждан.
ЗА ВИНОВЕН в това,
че
На 14.11.2020
година в района на 333-та гранична
пирамида, в землището на град
Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Република Гърция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл. 279, ал. 1 от
Наказателния кодекс,
поради което и на основание чл. 279, ал.1, чл.54, ал.1 от НК ГО
ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от
свобода” за срок от 6 (шест) месеца и „Глоба” в размер на 200 (двеста) лева.
ОТЛАГА на основание чл.66,
ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода”
за срок от 3 (три) години.
ПОСТАНОВЯВА на
основание чл.189, ал.2 от НПК направените в
Досъдебното производство разноски в размер на 45.00 лв. (четиридесет и пет
лева), ДА ОСТАНАТ за
сметка на органа на досъдебното производство, а сторените в съдебното
производство разноски в размер на 50
(петдесет) лева ДА ОСТАНАТ – за сметка на съда.
С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното
производство по НОХД № 720/2020г. по описа на Районен съд – Свиленград,
водено срещу И.М. за престъпление по чл.279, ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или
протест.
Подсъдимият И.М. (чрез
преводача) на основание чл.395в от НПК - Заявявам, че не желая да ми бъде
връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.
Препис- извлечение
от Протокола в частта с одобреното споразумение да се изпрати на СДВНЧ –Любимец,
за сведение.
Адв.
А. – Моля да ми бъде издаден
препис от протокола от днешното съдебно заседание.
Съдът намира искането за
основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДЕ препис от съдебния
протокол от днешното съдебно заседание на адв.
А..
Заседанието завърши в 10.25 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
СЪДИЯ: .....….............…….
СЕКРЕТАР:
........…..............