Споразумение по дело №777/2019 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 366
Дата: 20 ноември 2019 г. (в сила от 20 ноември 2019 г.)
Съдия: Христо Георчев Георчев
Дело: 20195620200777
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 19 ноември 2019 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л

 

Година 2019                                                                             Град Свиленград

Свиленградски районен съд                                                наказателен състав

На двадесети ноември                              две хиляди и деветнадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

                                                          

 

                                                                     Председател: ХРИСТО ГЕОРЧЕВ

 

 

Секретар:  Т.Т.

Прокурор: Ц.Л.

сложи  за разглеждане докладваното от съдия ГЕОРЧЕВ

НОХ дело № 777 по описа на съда за 2019 година

На именното повикване в 14.00 часа се явиха:

            Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно призована, изпраща представител –прокурор Ц.Л..

            Подсъдимият Ш.Ш., редовно призован, осигурен от  органите на ОЗ „Охрана“- Хасково, се явява лично и с адв. В.Б.,  назначен служебен защитник от Досъдебното производство.

            Свидетел И.Ж.К., редовно призован, не се явява.

            Свидетел И.И.К., редовно призован, не се явява.

            Свидетел  Г.М.Ф., редовно призован, не се явява.

   Свидетел И.О.А., редовно призован, не се явява.

            Преводач от пащу език – М.Н.Х.,  редовно призован, се явява.

          Адв. Б. – Да се даде ход на делото. Заявявам, че подзащитният ми  ще се ползва в настоящото производство от езика пащу. Нямаме възражения да се назначи за преводач М.Н.Х..

 

  Съдът като взе предвид, че подсъдимият Ш.Ш.  не владее български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от езика пащу в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде назначен преводач, като поименно определя М.Н.Х., който да извърши устен превод от български език на пащу и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК

О П Р ЕД Е Л И:

НАЗНАЧАВА на подсъдимия Ш.Ш., преводач М.Н.Х., който да извърши устен превод от български език на пащу и обратно при възнаграждение в размер на 50 лева, платими от БС на съда.

 Да се издаде РКО.

 Сне се самоличността на преводача.

 Преводач М.Н.Х., роден на *** ***, афганистанец, български гражданин, живущ ***, с висше образование, неженен, неосъждан, собственик на ЕТ, без родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите участници в производството.

 Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

 Преводач М.Н.Х. – Обещавам да направя верен превод.

На преводача се разясниха правата и задълженията.

Преводачът М.Н.Х. – Ясни са ми правата и задълженията.

ДА се издаде РКО.

 

          По хода на делото

          Прокурорът – Да се даде ход на делото.

          Адв. Б. – Да се даде ход на делото.

Подсъдимият Ш.Ш.  (чрез преводача) – Да се даде ход на делото.

 

Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, водим от което

О П Р Е Д Е Л И:

ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

На основание чл. 272, ал. 1 от НПК се пристъпи към проверка самоличността на подсъдимият, чрез преводача.

Подсъдимият Ш.Ш., роден на *** г. в гр. Нангархар, Афганистан, пащун по произход, гражданин на Афганистан, постоянен адрес:***, Афганистан, женен, без образование, умеещ да полага подпис, безработен, не осъждан.

 

                     Съдът, на основание чл. 272, ал. 4 от НПК извърши проверка относно връчването на Обвинителния акт, Разпореждането за предаване на съд и съобщението за днешното съдебно заседание на подсъдимия Ш.Ш. .

    Подсъдимият Ш.Ш.  (чрез преводача) – Своевременно съм уведомен за днешното съдебно заседание и съм получил препис от обвинителния акт и разпореждането на съда.

 

           На основание чл. 274, ал.1 от НПК, Председателят  разясни на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, преводача  и съдебния секретар.

           Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, преводача  и секретаря.

            Адв. Б. – Нямам искания за отвод срещу състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.

          Подсъдимият Ш.Ш.  (чрез преводача) – Не възразявам срещу състава на съда, прокурора, преводача  и секретаря.

 

            На основание чл. 274, ал.2 от НПК, Председателят разясни на страните правата им предвидени в НПК.

            Подсъдимият Ш.Ш.  (чрез преводача) – Запознат   съм с правата си по НПК, чрез защитника ми. 

 

  Съдът, на основание чл. 275 от НПК, запитва страните имат ли искания по доказателствата и реда за провеждане на съдебното следствие.

            Прокурорът – Нямам доказателствени искания. Имам искане, касаещо реда за провеждане на настоящото производство. Постигнахме споразумение с адв. Б. – служебен защитник на подсъдимия Ш.Ш.  и внасям на основание чл. 384 от НПК същото за разглеждане от съдебния състав и моля производството да продължи по глава ХХІХ от НПК. Да се приеме приложената декларация за отказ от превод на обвинителния акт.

           Адв. Б. Действително сме постигнали споразумение. Моля да се приеме декларацията.

            Подсъдимият Ш.Ш.  (чрез преводача) -Действително сме постигнали споразумение.  Да се приеме декларация.

Съдът намира, че следва да приеме постъпилата Декларация, тъй като е допустима, относима и необходима по делото, поради което

О П Р Е Д Е Л И :

ПРИЕМА Декларация за отказ от  писмен превод на обвинителния акт. 

           Представянето на писмено споразумение за решаване на наказателното производство и изявленията на прокурора и защитника, съдът преценява, като процесуално действие, обективиращо волята им за промяна на реда на съдебното следствие, поради което

 

ОПРЕДЕЛИ:

          

          ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХ дело № 777/2019 г. по описа на РС - Свиленград, по реда на чл. 381, ал. 5 и при условията на чл. 381, ал.4 от НПК, спрямо подсъдимия Ш.Ш. , за разглеждане на представеното споразумение.

           Прокурорът  - Поддържам споразумението, което сме подписали с           адв. Б. - служебен защитник на подсъдимия Ш.Ш.  и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК и моля да прекратите производството по делото.

           Адв. Б. Поддържам представеното споразумение, което сме подписали и моля да прекратите производството по делото.

 

           На основание чл.382, ал.4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Ш.Ш.  разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал споразумението.

         Подсъдимият Ш.Ш.  (чрез преводача)Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.

 

          Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие, относно съдържанието на окончателното споразумение

 

 

О П Р Е Д Е Л И:

 

           ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както следва:

 

Днес, 20.11.2019 г. в гр. Свиленград  между подписаните Ц.Л. - прокурор при Районна прокуратура гр. Свиленград и В.Б. - адвокат при Адвокатска колегия гр. Хасково, защитник на Ш.Ш. от Афганистан, подсъдим по НОХД № 777 /2019 год. по описа на Районен съд гр. Свиленград, като констатирахме, че са налице условията визирани в чл.384, ал.1 вр. с чл.381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото в съдебното производство, включващо съгласието по всички въпроси посочени в по чл.381, ал.5 от НПК, а именно:

 

1. Подсъдимият Ш.Ш., роден на *** г. в гр. Нангархар, Афганистан, пащун по произход, гражданин на Афганистан, постоянен адрес:***, Афганистан и с адрес за призоваване в страната: Следствен арест при РУ-Свиленград, женен, без образование, умеещ да полага подпис, не осъждан, безработен, без документи за самоличност по заявени от лицето данни, се признава за виновен  в това, че

 

на 17.11.2019 год. на ГКПП „Капитан Петко Войвода“, общ. Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Република Гърция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта,

         -  престъпление по чл.279, ал.1 от НК.

 

За така извършеното престъпление по чл.279, ал.1 от НК на подсъдимия Ш.Ш., на основание чл.279, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и наказание „Глоба“ в размер на 200 /двеста/ лева.

 

 

На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.

 

2. От престъплението извършено от подсъдимия Ш.Ш. не са причинени имуществени вреди,  подлежащи на възстановяване и обезпечение.

 

3. По делото няма иззети веществени доказателства, които да са необходими за нуждите на наказателното производство.

 

4. Направени разноски по делото в размер на 60,00 /шестдесет/  лева за извършен превод на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответните органи, които са ги направили.

 

 

За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381, ал.2 от НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.

 

 

 

На подсъдимия Ш.Ш. с помощта на преводача от български език на пащу и обратно М.Н.Х., адрес: ***, предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от НК, за неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото споразумение, като му беше прочетено и същия декларира, че е съгласен с него и се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

ДЕКЛАРАЦИЯ     

 

    Подписаният Ш.Ш., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача М.Н.Х., адрес: ***.

 

 

 

ПРЕВОДАЧ: .........................                             ПОДСЪДИМ:............................

 (М.Н.Х.)                                         (Ш.Ш.)

 

 

 

 

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

 

Районна прокуратура

СВИЛЕНГРАД

ПРОКУРОР: .................................... 

                      (Ц.Л.)

 

 

                                                          ЗАЩИТНИК: ..............................

                                                                           (адв. В.Б.)               

 

        

ПОДСЪДИМ: ...............................

                                                                           (Ш.Ш.)

 

 

              

Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език на пащу на подсъдимия от преводача М.Н.Х., адрес: ***, предупреден за отговорността  по чл.290, ал.2 от НК.

 

 

ПРЕВОДАЧ: ........................................  

                      (М.  Н.  Х.)  

 

 

          Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът

 

                                  О П Р Е Д Е Л И: 

        

           ОДОБРЯВА постигнатото между  Прокурор Ц.Л. от Районна прокуратура – Свиленград и адв. В.Б. *** – служебен защитник на подсъдимия Ш.Ш. ,   СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

                        ПРИЗНАВА подсъдимият Ш.Ш., роден на *** г. в гр. Нангархар, Афганистан, пащун по произход, гражданин на Афганистан, постоянен адрес:***, Афганистан, женен, без образование, умеещ да полага подпис, безработен, не осъждан

                       ЗА ВИНОВЕН, в това, че

   На 17.11.2019 год. на ГКПП „Капитан Петко Войвода“, общ. Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Република Гърция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1 от НК,поради което и на основание чл.279, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на "Лишаване от свобода за срок от 6 /шест/ месеца и глоба в размер на 200 /двеста / лева.

  На основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.

  На основание чл.189, ал.2 от НПК РАЗПОРЕЖДА направените по делото разноски в размер на 60 /шестдесет/ лева за преводач, да останат за сметка на органа на досъдебното производство, а в размер на 50 /петдесет/ лева по съдебното производство за сметка на Съда.

             С оглед горното, Съдът

                                      О П Р Е Д Е Л И:

    

   ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 777/2019г. по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу подсъдимия Ш.Ш.  за престъпление по чл.279, ал. 1  от НК.

   ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

 

     Подсъдимият Ш.Ш.  (чрез преводача)Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.

 

     Подсъдимият Ш.Ш.  се освободи от залата.

 

     Препис - извлечение  от Протокола, в частта с одобреното споразумение, ДА СЕ ИЗПРАТИ на Следствен арест – Свиленград при  ОС „ИН” - Хасково, за сведение.

 

     Адв. Б. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от съдебния протокол.

Съдът намира искането на   адв. Б. за основателно, поради което

О П Р Е Д Е Л И :

ДА СЕ издаде незаверен  препис от съдебния протокол на  адв. Б..

 

 

                       Заседанието се закри в 14.20 часа.

                     Протоколът се изготви в съдебно заседание.

                                                         

 

                                                          СЪДИЯ:

                                                            

 

                                                      СЕКРЕТАР: