№ 253
гр. Свиленград , 02.09.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ в
публично заседание на втори септември, през две хиляди двадесет и първа
година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Ангелина Н. Добрева
и прокурора Десислава Илиянова Садова (РП-Хасково)
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20215620200682 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 09:45 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Производството се разглежда в открито съдебно заседание чрез използване на
софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със Следствен арест – Свиленград
съгласно Заповед №360/05.11.2020 и Заповед №364/09.11.2020г. на Адм.ръководител –
Председател на РС Свиленград, касателно за подсъдимия ЮС. АЛ. АЙД..
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно уведомена, се представлява от прокурор Д.С..
Подсъдимият ЮС. АЛ. АЙД., редовно призован, осигурен на „Скайп” линия от
Следствен арест - Свиленград. За него се явява адв. Д.С., упълномощен защитник от
досъдебното производство.
В залата присъства преводач ФМ С., редовно призована.
Адв. С. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще се
ползва от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият ЮС. АЛ. АЙД. не владее български
език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от турски
език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде назначен
преводач, като поименно определя ФМ С., която да извърши устен превод от
български език на турски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1
от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия ЮС. АЛ. АЙД. преводач ФМ С., която да
извърши устен превод от български език на турски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лева, платими от бюджета на съда.
1
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач ФМ С., родена на ******** година в село Паисиево, област Силистра,
българка, българска гражданка, живуща в град ***************, със средно
образование, омъжена, неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимите и
другите участници в производството.
Преводачът ФМ С. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от
НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от
свобода” до 5 години.
Преводач ФМ С. – Обещавам да направя верен превод.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. С. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият ЮС. АЛ. АЙД. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам се с
преводача и заявявам, че не възразявам този преводач да извършва превода по делото.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на делото,
поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият ЮС. АЛ. АЙД., роден на **********г. в гр. Брив ла Гаярд,
Република Франция, френски гражданин, турчин по произход. живущ в гр.
**********, женен, със средно образование, безработен, притежаващ френски паспорт
с № 18DK81808, неосъждан.
Служител в Следствен арест - Свиленград Костадин Джемперлиев –
Удостоверявам, че лицето, което участва във видеоконференцията и на когото снехте
самоличността е ЮС. АЛ. АЙД..
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото им на
отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и
преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда,
защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. С. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият ЮС. АЛ. АЙД. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава
2
на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата им
предвидени в НПК.
Подсъдимият ЮС. АЛ. АЙД. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по
НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали със
защитника на подсъдимия ЮС. АЛ. АЙД., което поддържам и с което уреждаме
всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде
прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Адв. С. - Поддържам споразумението, което е подписано. Моля производството
по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Подсъдимият ЮС. АЛ. АЙД. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението,
което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия ЮС. АЛ. АЙД.,
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от
споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал споразумението.
Подсъдимият ЮС. АЛ. АЙД. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с
тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила
присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно
съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не предлага на основание
чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол,
както следва:
Днес, 02.09.2021г. в гр. Свиленград между подписаните Д.С. –прокурор при
Районна Прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград и Д.С. -
адвокат от АК-Хасково, защитник на ЮС. АЛ. АЙД., обвиняем по Бързо производство
№207/2021г. по описа на ГПУ-Свиленград, като констатирахме, че са налице условията
визирани в чл.381 от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на
делото, включващо съгласието по всички въпроси, посочени в по чл. 381, ал.5 от НПК
относно следното:
1. Обвиняемият ЮС. АЛ. АЙД., роден на **********г. в гр. Брив ла Гаярд,
Република Франция, френски гражданин, турчин по произход. живущ в гр.
**********, женен, със средно образование, безработен, притежаващ френски паспорт
с № 18DK81808, неосъждан, се признава за виновен в това, че
3
На 30.08.2021г. на ГКПП Капитан Андреево - шосе, общ Свиленград.
обл.Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен документ
- белгийско свидетелство за управление на МПС с №**********, издадено на
09.02.2017г. на името на ******, роден на **********г., като от него за самото
съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316 вр.
чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК.
2. За така извършеното от обвиняемия ЮС. АЛ. АЙД. престъпление по чл.316
вр. чл.308, ал.2 вр. ал.1 от НК със снета по-горе самоличност на основание чл.316 вр.
чл.308, ал.2 вр. ал.1 вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от
свобода” за срок от 8 /осем/ месеца.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание
„Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.
3. Вещественото доказателство по делото, а именно неистинско белгийско
свидетелство за управление на МПС с №**********, издадено на 09.02.2017г. на
името на ******, роден на **********г. на основание чл.112, ал.4 от НПК да остане
приложено към материалите по делото.
4. От деянието извършено от обвиняемия ЮС. АЛ. АЙД.не са причинени
имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
5. Направените по делото разноски за преводач в общ размер на 45 /четиридесет и
пет/ лева на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган, а
направените по делото разноски в размер 198.73 /сто деветдесет и осем лева и
седемдесет и три ст./ лева за извършена техническа експертиза на основание чл.189,
ал.3 от НПК следва да се заплатят от обвиняемия.
За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381, ал.2 от НПК
допуска постигането на споразумение за решаване на делото.
На обвиняемия ЮС. АЛ. АЙД.от български на турски език и обратно чрез
преводача Фикрие Мюстеджеб С. от гр. *********** предупредена за отговорността
по чл. 290, ал.2 от НК за даване на неверен превод, беше разяснен смисъла на
настоящото споразумение и същият декларира, че се отказва от съдебно разглеждане
на делото по общия ред
ДЕКЛАРАЦИЯ:
Подписаният ЮС. АЛ. АЙД. ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно
разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено
чрез преводача Фикрие Мюстеджеб С. ЕГН********** гр. ***********.
4
ПРЕВОДАЧ:………………………… ОБВИНЯЕМ:……………………..
/ Фикрие Мюстеджеб С. / / ЮС. АЛ. АЙД./
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА ХАСКОВО,
ТО -СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:…………………………
ЗАЩИТНИК:……………………………. ОБВИНЯЕМ:…………
/адв. Д.С. / / ЮС. АЛ. АЙД. /
Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български на турски език
и обратно от преводача ФМ С. от гр. Свиленград, ул. “********** ” № 21, обл. Хасково
– предупредена за отговорността за неверен превод по чл. 290, ал. 2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:....................
(ФМ С.)
След вписване съдържанието на постигнатото споразумение в съдебния
протокол и след подписването му от прокурора, преводача, адв. С., Съдът
предостави същия на служител в ОЗ „Охрана” – Хасково за подписването му от
подсъдимия в присъствието на служител на Следствен арест - Свиленград.
Съдът прекъсва съдебното заседание.
След връщането на съдебния протокол в сградата на Съда, заседанието
продължава,като в залата присъстват прокурора, преводача и адв.С., а подсъдимия
чрез използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със Следствен
арест - Свиленград, съгласно Заповед №360/05.11.2020г. и Заповед № 364/09.11.2020г.
на Адм.ръководител – Председател на РС Свиленград.
5
Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът намира, че то
не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор Д.С. при Районна прокуратура –
Хасково,ТО - Свиленград и адв. Д.С. от АК – Хасково – защитник на подсъдимия ЮС.
АЛ. АЙД. от Франция СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия ЮС. АЛ. АЙД., роден на **********г. в гр. Брив
ла Гаярд, Република Франция, френски гражданин, турчин по произход. живущ в гр.
**********, женен, със средно образование, безработен, притежаващ френски паспорт
с № 18DK81808, неосъждан
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 30.08.2021г. на ГКПП Капитан Андреево - шосе, общ Свиленград.
обл.Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен документ
- белгийско свидетелство за управление на МПС с №**********, издадено на
09.02.2017г. на името на ******, роден на **********г., като от него за самото
съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316 вр.
чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК,
поради което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр. чл.54, ал.1 от
НК го ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода “ за срок от 8 (осем) месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл.112, ал.4 от НПК, вещественото
доказателство по делото, а именно: неистинско белгийско свидетелство за управление
на МПС с №**********, издадено на 09.02.2017г. на името на ******, роден на
**********г., да остане приложен към материалите по делото.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в
Досъдебното производство разноски в размер на 45 лв. (четиридесет и пет лева), ДА
ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а сторените в съдебното
производство разноски в размер на 50 лева, ДА ОСТАНАТ – за сметка на съда.
ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия ЮС. АЛ. АЙД., със
снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по бюджета на
МВР, вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово, направените по делото разноски в
размер на 198.73 лв. (сто деветдесет и осем лева и седемдесет и три стотинки)
произтичащи от изготвяне на експертиза по досъдебното производство.
С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
6
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 682/2021г. по описа
на Районен съд – Свиленград, водено срещу ЮС. АЛ. АЙД. за престъпление по чл.
316, вр. чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Подсъдимият ЮС. АЛ. АЙД. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда
Споразумение.
Доколкото спрямо подсъдимия ЮС. АЛ. АЙД. няма взета мярка за
неотклонение, а същия е задържан на основание чл.64, ал.2 от НПК с Постановление
на РП Хасково,ТО Свиленград от 30.08.2021г., с оглед осигуряване явяването му в
съда и като се взе предвид, че производството по делото е приключило с одобряване на
постигнато между страните споразумение, то:
Подсъдимият ЮС. АЛ. АЙД. се освободи.
Препис - извлечение от Протокола в частта с одобреното споразумение да се
изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за сведение.
Заседанието завърши в 09.55 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
7