Споразумение по дело №350/2022 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 169
Дата: 23 юни 2022 г. (в сила от 23 юни 2022 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20225620200350
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 21 юни 2022 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 169
гр. Свиленград, 23.06.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на двадесет и трети юни през две хиляди
двадесет и втора година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Жаклин М. Арнаудова
и прокурора М. Н. Сл.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20225620200350 по описа за 2022 година.
На именното повикване в 11:15 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно уведомена, се представлява от прокурор М.С..
Подсъдимият М. Б. Ч. КЬ., редовно призован, осигурен от органите на
СДВНЧ – Любимец, се явява лично и с адв. Гергана Караджонова, служебен
защитник от досъдебното производство.
В залата присъства преводач Ф М С., редовно призована.
Адв. Караджонова – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото
производство ще се ползва от турски език.

Съдът като взе предвид, че подсъдимият М. Б. Ч. КЬ. не владее
български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се
ползва от турски език в настоящото производство, намира, че на същия следва
да бъде назначен преводач, като поименно определя Ф М С., която да извърши
устен превод от български език на турски език и обратно, водим от което и на
основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия М. Б. Ч. КЬ., преводач Ф М С., която да
извърши устен превод от български език на турски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лева, платими от БС на съда.
Да се издаде РКО.

Сне се самоличността на преводача.
Преводач Ф. Мюст. Сюл., родена на ************* година в село
1
Паисиево, област Силистра, българка, българска гражданка, живуща в град
****************, със средно образование, омъжена, неосъждана, без родство,
спорове и дела с подсъдимите и другите участници в производството.
Преводач Ф М С. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2
от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач Ф М С. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията му.
Преводач Ф М С. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. Караджонова – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият М. Б. Ч. КЬ. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам се
с преводача и не възразявам същата да превежда по делото.

Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.

Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият М. Б. Ч. КЬ., роден на ********** година в гр. Маниса,
Турция, турчин по произход, турски гражданин, живущ в гр.
*****************, неженен, с основно образование, безработен, неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на
съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. Караджонова – Нямам искания за отвод и възражения срещу
състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият М. Б. Ч. КЬ. /чрез преводача/ - Не възразявам против
състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.

На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата
им предвидени в НПК.
Подсъдимият М. Б. Ч. КЬ. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си
по НПК.


2
Съдът докладва внесеното споразумение и предлага промени в същото:
В точка едно и точка трета, относно веществените доказателства,
вместо „преправен български паспорт с №********* издаден на 20.12.2022
година…“ следва да се чете: „преправен български паспорт с №*********
издаден на 20.12.2021 година …“, тъй като е допусната техническа грешка.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали със
защитника на подсъдимия М. Б. Ч. КЬ., което поддържам и с което уреждаме
всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение. Не възразявам с
така направеното предложение от страна на съда.
Адв. Караджонова - Поддържам споразумението, което е подписано.
Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение. Не възразявам с така направеното предложение
от страна на съда, касаещо подписаното споразумение.
Подсъдимият М. Б. Ч. КЬ. /чрез преводача/ – Поддържам
споразумението, което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде
прекратено с одобряване на представеното споразумение. Не възразявам с така
направеното предложение от страна на съда.

Съдът намира, че следва да бъде отразена предложената промяна в
споразумението, така както се посочи по – горе, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДОПУСКА промяна в споразумението в точка едно и точка трета от
същото, като
ВМЕСТО „преправен български паспорт с №********* издаден на
20.12.2022 година…“,
ДА СЕ ЧЕТЕ „преправен български паспорт с №********* издаден на
20.12.2021 година…“.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия М. Б. Ч.
КЬ., разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли
последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е
подписал споразумението.
Подсъдимият М. Б. Ч. КЬ. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на
влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.

Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не
предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото
споразумение
3

О П Р Е Д Е Л И:

ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:

Днес 23.06.2022 година в гр.Свиленград между подписаните - М.С. -
Прокурор при Районна прокуратура - гр.Хасково, ТО-Свиленград и Гергана
Караджонова - адвокат от АК - Хасково , защитник на М. Б. Ч. КЬ.
гражданин на Турция, обвиняем по бързо производство № 130/2022 год. по
описа на ГПУ - Свиленград, като констатирахме, че са налице условията
визирани в чл.381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си споразумение за
решаване на делото, включващо съгласието по всички въпроси посочени в по
чл. 381, ал. 5, а именно:

1.Обвиняемият М. Б. Ч. КЬ. роден на **********г в гр. Маниса,
Р.Турция, турчин по произход, гражданин на Турция, живущ в гр.
***********************, неженен, не осъждан, основно образование,
безработен, притежаващ турска лична карта №A35Z42890 валидна до
07.05.2032г с турски личен номер 62818060966 с адрес в страната СДВНЧ-
Любимец СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН в това, че:

На 14.06.2022г. през ГКПП”Капитан Андреево”-шосе, общ.Свиленград,
обл.Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в
Република България без разрешение на надлежните органи на властта -
престъпление по чл. 279, ал.1 от НК и в това че

На 14.06.2022г. на ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ Свиленград,
обл. Хасково, съзнателно ползвал преправен български официален документ за
самоличност -български паспорт с №********* издаден на 20.12.2021г на
името на ЮМ С. ,************ роден на ***********г. и неистински
български официален документ за самоличност -българска лична карта с
№************ издаден на 20.07.2021г на името на ЮМ С. ,************
роден на ***********г. като от него за самото съставяне не може да се търси
наказателна отговорност - престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1
от НК ;

2.За така извършеното от обвиняемия М. Б. Ч. КЬ. престъпление по
чл.279, ал.1 от НК със снета по-горе самоличност на основание чл.279, ал.1 от
НК, вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от
6 /шест/ месеца и глоба в размер на 200 / двеста/ лева.На основание чл.66, ал.1
от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се
отлага за срок от 3 / три / години.

4
За така извършеното от обвиняемия М. Б. Ч. КЬ. престъпление по
чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК със снета по-горе самоличност на
основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1,вр.чл.54,ал.1 от НК се налага
наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем / месеца, като на основание
чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание” Лишаване от
свобода” се отлага за срок от 3 / три / години.

На основание чл.23, ал.1 от НК на обвиняемия М. Б. Ч. КЬ. се определя
едно общо наказание явяващо се по-тежкото от двете, а именно: „Лишаване от
свобода” за срок от 8 /осем/ месеца, като на основание чл.66, ал.1 от НК
изпълнението на така наложеното общо наказание “Лишаване от свобода” се
отлага за срок от 3 (три) години.

На основание чл.23, ал.3 от НК към така наложеното на обв. М. Б. Ч. КЬ.
общо наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и наказанието
глоба в размер на 200 / двеста / лева.

3. Веществените доказателства по делото, а именно: преправен български
паспорт с №********* издаден на 20.12.2021 година на името на ЮМ С.
,************ роден на ***********г. и неистинска българска лична карта с
№************ издаден на 20.07.2021г на името на ЮМ С. ,************
роден на ***********г. на основание чл.112,ал.4 от НПК да останат приложени
по делото.

4. Направените по делото разноски в размер на 120 лева за преводач
основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган на
бързото производство. Направените по делото разноски в размер на 371,66
лв.за експертиза на основание чл. 189, ал. 3 от НПК се възлагат на обвиняемия
М. Б. Ч. КЬ. и следва да се заплатят от него .

5. От деянията, извършени от обвиняемия М. Б. Ч. КЬ. не са причинени
имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.

За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381 ал. 2 от НПК
допуска постигането на споразумение за решаване на делото.

На обвиняемия М. Б. Ч. КЬ., чрез преводача от български език на турски
и обратно Ф. Мюст. Сюл. ЕГН**********, гр.******************,
предупредена за отговорността по чл.290, ал.2 от НК, му беше разяснен
смисъла и последиците на настоящото споразумение и същия декларира, че се
отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.


ДЕКЛАРАЦИЯ
5


Подписаният: М. Б. Ч. КЬ., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със
сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се
отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание
ми бе прочетено и разяснено чрез преводача Ф. Мюст. Сюл. ЕГН**********,
гр.******************, обл.Хасково


ПРЕВОДАЧ:............................... ОБВИНЯЕМ:............................
(Ф. Мюст. Сюл.) (М. Б. Ч. КЬ.)


СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
Районна Прокуратура
ХАСКОВО
ТО- Свиленград

ПРОКУРОР:.................................. ЗАЩИТНИК:........................................
(М.С.) (адв.Гергана Караджонова)



ОБВИНЯЕМ:.............................
(М. Б. Ч. КЬ.)



Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български
език на турски език на обвиняемия от Ф. Мюст. Сюл. ЕГН**********,
гр.****************** обл.Хасково предупреден за отговорността по
чл.290, ал.2 от НК.


ПРЕВОДАЧ:..............................
(Ф.М. С.)



6

Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор М.С. при Районна
прокуратура – Хасково, Териториално Отделение - Свиленград и адв.
Гергана Караджонова от АК – Хасково – защитник на подсъдимия М. Б. Ч.
КЬ., СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

І. ПРИЗНАВА подсъдимия М. Б. Ч. КЬ., роден на ********** година в
гр. Маниса, Турция, турчин по произход, турски гражданин, живущ в гр.
*****************, неженен, с основно образование, безработен, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 14.06.2022г. през ГКПП”Капитан Андреево”-шосе, общ.Свиленград,
обл.Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в
Република България без разрешение на надлежните органи на властта -
престъпление по чл. 279, ал.1 от НК
поради което и на основание чл. 279, ал.1, чл.54, ал.1 от НК, ГО
ОСЪЖДА на наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от 6 (шест)
месеца и „ГЛОБА” в размер на 200 (двеста) лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

ІІ. 2. ПРИЗНАВА подсъдимия М. Б. Ч. КЬ., роден на **********
година в гр. Маниса, Турция, турчин по произход, турски гражданин, живущ
в гр. *****************, неженен, с основно образование, безработен,
неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 14.06.2022г. на ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ Свиленград,
обл. Хасково, съзнателно ползвал преправен български официален документ
за самоличност - български паспорт с № *********, издаден на 20.12.2021г.
на името на ЮМ С., ************, роден на ***********г. и неистински
български официален документ за самоличност - българска лична карта с №
************ издаден на 20.07.2021г на името на ЮМ С., ************,
роден на ***********г. като от него за самото съставяне не може да се търси
наказателна отговорност - престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1
от НК
поради което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1,
вр.чл.54, ал.1 от НК го ОСЪЖДА на наказание “ЛИШАВАНЕ ОТ
СВОБОДА“ за срок от 8 (осем) месеца.

7
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.

ОПРЕДЕЛЯ на основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимия М. Б. Ч.
КЬ.,със снета по делото самоличност, едно общо наказание, явяващо се най-
тежкото измежду наложените, а именно: „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за
срок от 8 (осем) месеца.

ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното общо наказание “Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години.

ПРИСЪЕДИНЯВА на основание чл.23, ал.3 от НК към така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода и изцяло
наказанието ” ГЛОБА” в размер на 200 (двеста) лева.

ПОСТАНОВЯВА на основание чл.112, ал.4 от НПК веществените
доказателства по делото, а именно: преправен български паспорт с №
*********, издаден на 20.12.2021 година на името на ЮМ С., ЕГН:
**************, роден на *********** година и неистинска българска
лична карта с № ************, издаден на 20.07.2021 година на името на
ЮМ С., ЕГН: **************, роден на *********** година, ДА ОСТАНАТ
приложени по делото.

ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия М. Б. Ч. КЬ.,
със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по
бюджета на МВР, вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово, направените по
делото разноски в размер на 371,66 лв. (триста седемдесет и един лева и
шестдесет и шест стотинки) произтичащи от изготвяне на експертиза по
досъдебното производство.

ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в
Досъдебното производство разноски в размер на 120 лв. (сто и двадесет
лева), ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а
сторените в съдебното производство разноски в размер на 50 лева, ДА
ОСТАНАТ – за сметка на съда.

С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 350/2022
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу М. Б. Ч. КЬ. за
престъпление по чл. 279, ал.1 от НК и по чл. 316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1
от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
8
Подсъдимия М. Б. Ч. КЬ. /чрез преводача / на основание чл.395в от
НПК - Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното
от Съда Споразумение.
Адв. Караджонова – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от
протокола от днешното съдебно заседание.
Съдът намира искането за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДЕ незаверен препис от съдебния протокол от днешното
съдебно заседание на адв. Караджонова.

Заседанието завърши в 11.30 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
9