Споразумение по дело №669/2018 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 263
Дата: 23 ноември 2018 г. (в сила от 23 ноември 2018 г.)
Съдия: Христо Георчев Георчев
Дело: 20185620200669
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 22 ноември 2018 г.

Съдържание на акта

 

П Р О Т О К О Л

 

Година 2018                                                                              Град Свиленград

Свиленградски районен съд                                                 наказателен състав

На двадесет и  трети ноември                    две хиляди и осемнадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

                                                           

                                                                      Председател: ХРИСТО ГЕОРЧЕВ                       

Секретар: Татяна Терзиева

Прокурор: Мария Кирилова

сложи  за разглеждане докладваното от съдия ГЕОРЧЕВ

НОХ дело № 669 по описа на съда за 2018 година

На именното повикване в 10.15 часа се явиха:

Подсъдимият А.Д., редовно призован, се явява лично и с адв.К.Т., служебен защитник от Досъдебното производство.

                    Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно уведомена, се представлява от   Прокурор – Мария Кирилова.

                   В залата присъства преводач М.Е.М., редовно уведомен.

                    Адв.Т.  – Заявявам, че подзащитният  ми ще ползва   в настоящото производство от турски  език.

Съдът като взе предвид, че подсъдимия А.Д. не владее български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае  да се ползва от турски език в настоящото производство, намира, че на същия  следва да бъде  назначен  преводач, като поименно определя М.Е.М., който да извърши устен превод от български на турски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК

   О П Р ЕД Е Л И:

                      НАЗНАЧАВА на подсъдимия А.Д., преводач М.Е.М., който да извърши устен превод от български на турски  език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лева, платими от БС на съда.

                      Издаде се РКО.

    Сне се самоличността на преводача.

          Преводачът М.Е.М., роден на *** ***, турчин, български гражданин, живущ ***, с полувисше образование, женен, неосъждан, без родство, спорове и дела със страните и с другите участници в производство.                       

Преводач М.Е.М. – Владея писмено и говоримо турски език.

Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

Преводач М.Е.М. – Обещавам да направя верен превод.

                   По хода на делото.

Прокурорът – Да се даде ход на делото.

Адв.Т.  – Да се даде ход на делото.

Подсъдимият А.Д. /чрез преводача/ – Да се даде ход на делото.

Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, водим от което

О П Р Е Д Е Л И:

ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

Съдът проверява самоличността на подсъдимия чрез преводача.

                   Подсъдимия А.Д., роден на *** г. в гр.Разград, Р България, турчин по произход, гражданин на Р Турция, живущ ***, Р Турция, женен,  средно образование,  неосъждан.

              На основание чл. 274, ал.1 от НПК, Председателят  разясни на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, преводача и съдебния секретар.

               Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, преводача и секретаря.

                Адв.Т.  – Нямам искания за отвод срещу състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.

                Подсъдимият А.Д. /чрез преводача/ - Не възразявам срещу състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.

               На основание чл. 274, ал.2 от НПК, Председателят разясни на страните правата им предвидени в НПК.

              Подсъдимият А.Д. /чрез преводача/ - Запознат   съм с правата си по НПК, чрез защитника ми. 

             Съдът докладва внесеното споразумение.

              Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали с адв. Т. - защитник на подсъдимия А.Д., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

                Адв.Т.  - Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение. 

              Подсъдимият А.Д. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

              На основание чл.382, ал.4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия А.Д., разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал   споразумението.

             Подсъдимия  А.Д. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал   съм споразумението доброволно.

              Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие, относно съдържанието на окончателното споразумение

 

 О П Р Е Д Е Л И:  

             ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както следва:  Днес 23.11.2018 г.в гр.Свиленград между подписаните Мария Кирилова -Прокурор при Районна прокуратура-Свиленград и К.Т. ***-служебен защитник на А.Д.,роден на *** г. в гр.Разград, Р България,живущ в Турция -обвиняем по бързо  производство  № 157/2018г. по описа на ГПУ-Свиленград като констатирахме, че са налице условията визирани в чл.381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото, включващо съгласието по всички въпроси посочени в по чл. 381, ал. 5, а именно: Обвинямият А.Д., роден на *** г. в гр.Разград, Р България, турчин по произход, гражданин на Р Турция, живущ ***, Р Турция, женен, неосъждан, средно образование, служител в общината, турски личен номер 24913668324, притежаващ турски паспорт № U21089573, издаден на 24.10.2018 г. и българско разрешително за пребиваване № *********, издадено на 01.06.2012 г., се признава за виновен в това, че на 19.11.2018 г. на ГКПП “Капитан Андреево”-шосе, общ.Свиленград, обл.Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен документ – международно свидетелство за управление на МПС на името на А.Д., роден на *** г., като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр. чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1 от НК.

 За извършеното престъпление по чл.316 вр.чл.308 ал.2 вр.ал.1 от НК от обвиняе мия А.Д. на основание чл. 316, вр. чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1, във вр. чл. 54, ал. 1 от НК се налага наказание “Лишаване от свобода“ за срок от 6 (шест) месеца.

На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три / години.

От деянието извършено от обвиняемия А.Д. не са причинени съставомерни имуществени вреди,които подлежат на възстановяване и обезпечаване.

Неистинското международно свидетелство за управление на МПС на името на А.Д., роден на *** г. да остане приложено по делото.

Направените по делото разноски в размер на 170 лева за извършен превод на основание  чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган,а направените по делото разноски в размер 176,03 лв.за извършена експертиза на основание чл.189,ал.3 от НПК следва да се заплати от обвиняемия.

За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381 ал.2 от НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.

С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с  чл.381 от НПК.

На обвиняемия А.Д. роден на *** г. в гр.Разград, Р България ,живущ в Турция чрез преводача от български език на турски език и обратно М.Е.М. от град Свиленград, ул.”Климент Охридски№ 21, предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от НК за неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото споразумение и същия декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписаният   А.Д.,   ДЕКЛАРИРАМ,   че  съм  съгласен със сключеното  споразумение, досежно  извършеното от  мен престъпление   и  се  отказвам  от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание  ми бе прочетено и разяснено чрез преводача  М.Е.М. от град Свиленград, ул.”Климент Охридски№ 21.

 

 ПРЕВОДАЧ:……………….......             ОБВИНЯЕМ:.......................

           (М.Е.М.)                                  (А.Д.)

 

                                    

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

Районна Прокуратура

Свиленград

ПРОКУРОР:………….......

     ЗАЩИТНИК:................................

                                                                        (адв.К.Т.)

 

     ОБВИНЯЕМ:.....................

                                                                          (А.Д.)

Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език на турски език на обвиняемия от преводача М.Е.М. от град Свиленград, ул.”Климент Охридски№ 21,предупреден за отговорността  по чл.290, ал.2 от НК.

 

  ПРЕВОДАЧ:………........

                         (М.Е.М.)

 

        Съобразявайки се с текста на окончателното и подписано споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът

                               

  О П Р Е Д Е Л И: 

  ОДОБРЯВА постигнатото между  Прокурор Мария Кирилова - Районна прокуратура – Свиленград и адв. К.Т. *** –защитник на подсъдимият А.Д. от Турция СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

           ПРИЗНАВА подсъдимият  А.Д., роден на *** г. в гр.Разград, Р България, турчин по произход, гражданин на Р Турция, живущ ***, Р Турция, женен,  средно образование,  неосъждан.

               ЗА ВИНОВЕН, в това, че

   на 19.11.2018 г. на ГКПП “Капитан Андреево”-шосе, общ.Свиленград, обл.Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен документ – международно свидетелство за управление на МПС на името на А.Д., роден на *** г., като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност престъпление по чл.316 вр.чл.308 ал.2 вр.ал.1 от НК, поради което и на основание  чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр.чл.54, ал.1 от НК  ГО ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца.

            На основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за  срок от 3 /три /години.          

             На основание чл.189, ал.2 от НПК ПОСТАНОВЯВА направените по делото разноски в размер на 170 лева /сто и седемдесет лева/ за преводач, да остават за сметка на органа на досъдебното производство, а в размер на 20 /двадесет/ лева по съдебното производство за сметка на Съда.

             На основание чл.189, ал.3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия  А.Д., със снета по делото самоличност, да заплати направените по делото разноски в размер на 176,03лева /сто седемдесет и шест лева и три стотинки/за технически експертизи в полза на РДГП - Елхово.  

     РАЗПОРЕЖДА вещественото доказателство по делото: а именно

неистинското международно свидетелство за управление на МПС на името на А.Д., роден на ***г.,  ДА ОСТАНЕ приложено по делото.

      С оглед горното, Съдът

                                      О П Р Е Д Е Л И:

  ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 669/2018г. по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу А.Д.  от Турция за престъпления по чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1  от НК.

 

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

  

 С оглед осъждането на подсъдимия А.Д. и на основание чл.309, ал.4, вр.ал.1, от  НПК, Съдът

          О П Р Е Д Е Л И:

 ОТМЕНЯ взетата на досъдебното производство мярка за неотклонение „Гаранция” в размер на 150 лв./невнесена/ спрямо А.Д., роден на *** г. в гр.Разград, Р България, турчин по произход, гражданин на Р Турция, живущ ***, Р Турция.

 Определението подлежи на обжалване и протестиране с частна жалба и частен протест в седемдневен срок пред Окръжен съд - Хасково, считано от днес.

 

                                                             Председател:………………………

                                                                      /ХРИСТО ГЕОРЧЕВ/       

 

 

  Подсъдимият А.Д. /чрез преводача/ -  Заявявам, че не желая да ми бъде връчен превод на одобреното от Съда Споразумение.

 

 

Адв. Т.  – Моля, да ми бъде издаден препис от протокола от днешното съдебно заседание.

Съдът намира искането за основателно, поради което

О П Р Е Д Е Л И :

Да се издаде на адв. Т. препис от протокола от днешното съдебно заседание.

 

          Заседанието се закри в 10.30 часа

Протокола се изготви в съдебно заседание.

 

                                                                          

 

                                                                  СЪДИЯ:

 

                                                                     

                                                                СЕКРЕТАР: