П Р О Т О К О Л
Година 2018
Град Свиленград
Свиленградски районен съд
наказателен състав
На двадесет и трети ноември две хиляди и осемнадесета година
В публично съдебно заседание в следния състав:
Председател: ХРИСТО ГЕОРЧЕВ
Секретар: Татяна Терзиева
Прокурор: Мария Кирилова
сложи за разглеждане
докладваното от съдия ГЕОРЧЕВ
НОХ дело № 669 по описа на съда за 2018 година
На именното повикване
в 10.15 часа се явиха:
Подсъдимият А.Д., редовно призован, се явява лично и с адв.К.Т., служебен защитник от
Досъдебното производство.
Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно уведомена,
се представлява от Прокурор – Мария
Кирилова.
В залата присъства преводач М.Е.М., редовно уведомен.
Адв.Т. – Заявявам, че подзащитният ми ще ползва
в настоящото производство от турски
език.
Съдът като
взе предвид, че подсъдимия А.Д. не владее български език и предвид
изричното изявление на защитника му, че желае
да се ползва от турски език в настоящото производство, намира, че на
същия следва да бъде назначен
преводач, като поименно определя М.Е.М., който да извърши устен
превод от български на турски език и обратно, водим от което и на основание
чл.142, ал.1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия А.Д., преводач М.Е.М., който да извърши устен превод от български на
турски език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лева, платими от БС на съда.
Издаде се РКО.
Сне се
самоличността на преводача.
Преводачът М.Е.М.,
роден на *** ***, турчин, български гражданин, живущ ***, с полувисше
образование, женен, неосъждан, без родство, спорове и дела със страните и с
другите участници в производство.
Преводач М.Е.М.
– Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът
предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който
предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода”
до 5 години.
Преводач М.Е.М.
– Обещавам да направя верен превод.
По хода на
делото.
Прокурорът –
Да се даде ход на делото.
Адв.Т. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият А.Д. /чрез преводача/ – Да се даде ход
на делото.
Съдът
намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, водим от
което
О
П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД
НА ДЕЛОТО.
Съдът
проверява самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимия А.Д., роден на
*** г. в гр.Разград, Р България, турчин по произход, гражданин на Р Турция,
живущ ***, Р Турция, женен, средно
образование, неосъждан.
На основание чл. 274, ал.1 от НПК, Председателят разясни на страните
правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, преводача и
съдебния секретар.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и
възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, преводача и
секретаря.
Адв.Т. –
Нямам искания за отвод срещу състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.
Подсъдимият А.Д. /чрез преводача/ - Не възразявам
срещу състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.
На основание чл. 274, ал.2 от НПК, Председателят разясни на страните правата им предвидени в НПК.
Подсъдимият А.Д. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по НПК, чрез защитника
ми.
Съдът докладва внесеното
споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение,
което сме подписали с адв. Т. - защитник на
подсъдимия А.Д., което поддържам и с
което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по
делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Адв.Т. -
Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Подсъдимият А.Д. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме
подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение.
На
основание чл.382, ал.4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия А.Д., разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира
ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е
подписал споразумението.
Подсъдимия А.Д. /чрез
преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам
последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че
одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид
категоричното и безусловно съгласие, относно съдържанието на окончателното
споразумение
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на
окончателното споразумение в съдебния протокол, както следва: Днес 23.11.2018 г.в гр.Свиленград между
подписаните Мария Кирилова -Прокурор
при Районна прокуратура-Свиленград и К.Т.
***-служебен защитник на А.Д.,роден на *** г. в гр.Разград, Р
България,живущ в Турция -обвиняем по бързо
производство № 157/2018г. по
описа на ГПУ-Свиленград като констатирахме, че са налице условията визирани в
чл.381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото,
включващо съгласието по всички въпроси посочени в по чл. 381, ал. 5, а именно: Обвинямият
А.Д., роден на *** г. в гр.Разград, Р България, турчин по произход, гражданин
на Р Турция, живущ ***, Р Турция, женен, неосъждан, средно образование,
служител в общината, турски личен номер 24913668324, притежаващ турски паспорт
№ U21089573,
издаден на 24.10.2018 г. и българско разрешително за пребиваване № *********,
издадено на 01.06.2012 г., се признава за виновен в това, че на 19.11.2018 г.
на ГКПП “Капитан Андреево”-шосе, общ.Свиленград, обл.Хасково, съзнателно се
ползвал от неистински официален чуждестранен документ – международно
свидетелство за управление на МПС на името на А.Д., роден на *** г., като от
него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр. чл. 308, ал.
2, вр. ал. 1 от НК.
За извършеното престъпление по чл.316 вр.чл.308 ал.2
вр.ал.1 от НК от обвиняе мия А.Д. на основание чл. 316, вр. чл. 308, ал. 2, вр.
ал. 1, във вр. чл. 54, ал. 1 от НК се налага наказание “Лишаване от свобода“ за
срок от 6 (шест) месеца.
На основание
чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от
свобода” се отлага за срок от 3 /три / години.
От деянието
извършено от обвиняемия А.Д. не са
причинени съставомерни имуществени вреди,които подлежат на възстановяване и
обезпечаване.
Неистинското
международно свидетелство за управление на МПС на името на А.Д., роден на ***
г. да остане приложено по делото.
Направените
по делото разноски в размер на 170 лева за извършен превод на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на
съответния орган,а направените по делото разноски в размер 176,03 лв.за
извършена експертиза на основание чл.189,ал.3 от НПК следва да се заплати от
обвиняемия.
За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381 ал.2 от НПК
допуска постигането на споразумение за решаване на делото.
С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл.381 от НПК.
На
обвиняемия А.Д. роден на *** г. в гр.Разград, Р България ,живущ в Турция чрез
преводача от български език на турски език и обратно М.Е.М. от град
Свиленград, ул.”Климент Охридски“ № 21, предупреден за
отговорността по чл.290, ал.2 от НК за неверен превод, беше
разяснен смисъла на настоящото споразумение и същия декларира,
че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният А.Д.,
ДЕКЛАРИРАМ, че съм
съгласен със сключеното
споразумение, досежно извършеното
от мен престъпление и
се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия
ред, чието съдържание ми бе прочетено и
разяснено чрез преводача М.Е.М. от град Свиленград, ул.”Климент Охридски“ № 21.
ПРЕВОДАЧ:………………....... ОБВИНЯЕМ:.......................
(М.Е.М.) (А.Д.)
СПОРАЗУМЕЛИ
СЕ:
Районна Прокуратура
Свиленград
ПРОКУРОР:………….......
ЗАЩИТНИК:................................
(адв.К.Т.)
ОБВИНЯЕМ:.....................
(А.Д.)
Настоящото
споразумение и декларация се преведоха от български език на турски език на обвиняемия от преводача М.Е.М. от град Свиленград, ул.”Климент Охридски“ № 21,предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:………........
(М.Е.М.)
Съобразявайки се с текста на
окончателното и подписано споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на
закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л
И: №
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор Мария Кирилова - Районна
прокуратура – Свиленград и адв. К.Т. *** –защитник
на подсъдимият А.Д. от Турция СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
ПРИЗНАВА подсъдимият А.Д., роден на *** г. в гр.Разград, Р България, турчин по произход, гражданин на
Р Турция, живущ ***, Р Турция, женен,
средно образование, неосъждан.
ЗА ВИНОВЕН, в това, че
на 19.11.2018 г. на ГКПП “Капитан
Андреево”-шосе, общ.Свиленград, обл.Хасково, съзнателно се ползвал от
неистински официален чуждестранен документ – международно свидетелство за
управление на МПС на името на А.Д., роден на *** г., като от него за самото
съставяне не може да се търси наказателна отговорност –престъпление по чл.316 вр.чл.308 ал.2
вр.ал.1 от НК, поради което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр.чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от
свобода” за срок от 6 /шест/ месеца.
На основание
чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от
свобода” за срок от 3 /три /години.
На основание чл.189,
ал.2 от НПК ПОСТАНОВЯВА направените по делото разноски в размер на 170 лева /сто и седемдесет лева/
за преводач, да остават за сметка на органа на досъдебното производство, а в
размер на 20 /двадесет/ лева по съдебното производство за сметка на Съда.
На основание чл.189, ал.3 от НПК,
ОСЪЖДА подсъдимия А.Д., със снета по делото самоличност, да заплати направените
по делото разноски в размер на 176,03лева /сто
седемдесет и шест лева и три стотинки/за технически експертизи в полза
на РДГП - Елхово.
РАЗПОРЕЖДА вещественото доказателство по
делото: а именно
неистинското
международно свидетелство за управление на МПС на името на А.Д., роден на ***г., ДА ОСТАНЕ приложено по делото.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА
наказателното производство по НОХД № 669/2018г. по
описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу А.Д. от Турция за престъпления по чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или
протест.
С оглед осъждането на подсъдимия А.Д. и на основание чл.309, ал.4, вр.ал.1, от
НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ОТМЕНЯ взетата на досъдебното
производство мярка за неотклонение „Гаранция” в размер на 150 лв./невнесена/
спрямо А.Д., роден на *** г. в гр.Разград, Р България, турчин по
произход, гражданин на Р Турция, живущ ***, Р Турция.
Определението подлежи на обжалване и
протестиране с частна жалба и частен протест в седемдневен срок пред Окръжен
съд - Хасково, считано от днес.
Председател:………………………
/ХРИСТО ГЕОРЧЕВ/
Подсъдимият А.Д. /чрез преводача/ - Заявявам, че не желая да ми бъде връчен превод
на одобреното от Съда Споразумение.
Адв. Т.
– Моля, да ми бъде издаден препис от протокола от днешното съдебно
заседание.
Съдът намира искането за основателно,
поради което
О П Р Е Д Е Л И :
Да се издаде на адв. Т. препис от
протокола от днешното съдебно заседание.
Заседанието се закри в 10.30 часа
Протокола се
изготви в съдебно заседание.
СЪДИЯ:
СЕКРЕТАР: