Р Е Ш Е Н И Е
260099/22.2.2021г.
22.02.2021
год.
Номер . . . . . . . . . . . Година 2021 Град Шумен
В И М Е Т О Н А
Н А Р О Д А
Районен
съд – Шумен седми
състав
На
18 (осемнадесети) февруари Година
2021
В публично съдебно заседание, в следния
състав:
Председател Теодора
Йорданова-Момова
Секретар Елена Пенчева,
Прокурор Емилия Янчева,
като разгледа докладваното
от съдия Т. Йорданова-Момова
гражданско дело номер 304
по описа за 2021 година,
за да се произнесе, взе предвид следното:
Производство
по чл. 542 и следващите от ГПК вр. чл. 19, ал. 1 от Закона за гражданската регистрация.
В молбата
си до съда молителят Г.Ю.А. излага, че при раждането си бил записан с тези имен.
Същият бил от татарски произход, като поради съвпадението на имената с турските
такива, много често бил възприеман като турчин. Отпреди повече от десет години
молителят се идентифицирал с българското име А., като именно с него се
представял навсякъде. По време на пребиваването му във Федерална република
Германия бил собственик на ресторант за българска кухня и било крайно неудачно
да се представя с турско-арабските си имена. Освен това, всички интимни връзки
на молителя били с жени от български произход, като това създавало значително
неудобство. Повечето от роднините му също носели български имена, с каквито
възнамерявал да кръсти бъдещото си дете. Моли съда да постанови решение, по
силата на което да допусне промяна на имената му от Г.Ю.А. на А.Т.А.
Заинтересованата
страна Община Шумен не взема становище по депозираната молба.
Представителят
на Районна прокуратура – Шумен счита, че искането е основателно.
От
събраните по делото доказателства, преценени поотделно и в съвкупност се
установи от фактическа страна следното: видно от служебно изискания и приложен
заверен препис от акт за раждане №***/01.07.1993 г., съставен от длъжностното лице по гражданското
състояние в Община Шумен е, че Г.Ю.А. е роден на *** *** от родители Х.О.Х. и Ю.А.А.
По делото е изискан препис от акт за раждане на бащата на молителя, съставен от
длъжностното лице по гражданското състояние в Кметство Капитан Петко, в който е
отразено, че същият е носил и имената Т.А.А. От показанията на разпитаните в
съдебно заседание свидетели Ю.А. (чичо на молителя) и О.М. се установява, че
молителят от ученическите си години се представял и бил известен сред своите съученици
и приятели, както и в обществото с българското име А. Същият бил от татарски
произход и изпитвал раздразнение в случаите, когато го приемали като турчин. По
време на престоя си във Федерална република Германия, бил собственик на
ресторант за българска кухня и било неудобно да се представя с турски имена.
Всички роднини на молителя (без родителите) му носили български имена, а
всичките му интимни връзки били с жени от български произход. Това създавало
значителни неудобства за молителя, който се представял с български имена в
социалните мрежи.
При така
визираната фактическа обстановка, съдът намира, че са налице предпоставките на
чл. 19, ал. 1 от ЗГР, налагащи промяна на имената на молителя. Безспорно се
установи по делото, че са налице важни обстоятелства, обуславящи тази промяна,
а именно – факта, че същият при всекидневното си социално общуване използва
българските си имена, с които е известен в своето обкръжение. От години
молителят се идентифицира именно със собствено име А., като почти всички негови
роднини също носят български имена.
Съгласно
разпоредбите на чл. 13 и чл. 14, ал. 1 от ЗГР, бащиното и фамилното име на
всяко лице се образува, съответно от собственото име на бащата и фамилното или
бащиното име на последния и се вписва с наставка -ова или -ева, и окончание
съобразно пола на детето, освен когато собственото име на бащата не позволява
поставянето на тези окончания или те противоречат на семейната, етническата или
религиозната традиция на лицето. В конкретния случай, се иска промяна именно с
наличие на тези наставки. Установи се, че бащата на молителя носил имената Т.А.А.
Предвид
всичко изложено, съдът счита, че са налице предпоставките на чл. 19, ал. 1 от
ЗГР, обуславящи промяна на собственото, бащиното и фамилното име на молителя от
Г.Ю.А. на А.Т.А.
На основание чл. 112 от Правилника за
администрацията в съдилищата, следва да бъде постановено преписи на решението
да се изпратят ведно със съобщения до съответните служби „Гражданска
регистрация и административно обслужване” в Община Шумен и на бюрото за
съдимост при Районен съд – Шумен.
Водим от
горното, съдът
Р
Е Ш И :
На основание чл. 19, ал. 1 от Закона за
гражданската регистрация, ДОПУСКА
промяна на собственото, бащиното и фамилното име на Г.Ю.А. с ЕГН **********,
роден на *** *** (акт за раждане №*** от 01.07.1993 г., съставен от Община Шумен), с постоянен
адрес ***, като след промяната, същият следва да носи имената А.Т.А
Настоящото
решение, с което молбата за допускане промяна на име се уважава, на основание
чл. 537, ал. 1 от ГПК, не подлежи на обжалване.
ДА СЕ ИЗПРАТЯТ заверени преписи на настоящото
решение ведно със съобщения до съответните служби „Гражданска регистрация и
административно обслужване” при Община Шумен – за отбелязване на промяната на
имената в акта за раждане и в регистъра на населението, както и на бюрото за съдимост
при Районен съд – Шумен.
Районен
съдия: