ПРОТОКОЛ
№ 157
гр. Сливница, 26.08.2024 г.
РАЙОНЕН СЪД – СЛИВНИЦА, III-ТИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в
публично заседание на двадесет и шести август през две хиляди двадесет и
четвърта година в следния състав:
Председател:Невена Пл. Великова
при участието на секретаря Мария В. Иванова
и прокурора И. Д. Б.
Сложи за разглеждане докладваното от Невена Пл. Великова Наказателно
дело от общ характер № 20241890200463 по описа за 2024 година.
На именното повикване в 17:05 часа се явиха:
За Районна прокуратура Костинброд, ТО - Сливница - редовно
уведомена, се явява се прокурор Б..
Обвиняемият М. М. /M. M./ – редовно уведомен, осигурен от
началника на ареста гр. София, се явява лично и с адвокат Д. Г. – ***,
служебен защитник на същия.
Явява се и преводачът от български език на ******************* език
А. Х..
Съдът, като взе предвид обстоятелството, че обвиняемият М. М. /M. M./
не е български гражданин, същият е гражданин на ******************* и не
владее български език, владее *******************, намира, че следва да му
бъде назначен преводач от български език на ******************* език и
обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142, ал.1 НПК, СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА А. Х. за преводач от български език на
1
******************* език и обратно на обвиняемия М. М. /M. M./, по
н.о.х.дело № 463/2024 г. по описа на Районен съд – Сливница при
възнаграждение в размер на 100.00 /сто/ лева, платими от бюджетните
средства на съда.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
А. Х. - ************************
Представи се документ за самоличност, който след извършената
справка, беше върнат на преводача.
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290
ал.2 от НК.
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
Обвиняемият М. М. /M. M./, (чрез преводача): Разбирам се с
преводача и желая същият да превежда комуникацията ми със съда в
настоящото производство на ******************* език, който е разбираем за
мен.
СЪДЪТ изслуша становището на страните по даване ход на делото в
днешното съдебно заседание:
Прокурор Б.: Да се даде ход на делото.
Адвокат Г.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемият М. М. /M. M./, (чрез преводача): Да се даде ход на
делото.
СЪДЪТ намира, че липсват процесуални пречки за разглеждане на
делото в днешното съдебно заседание, поради което
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ, както следва:
М. М. /M. M./, роден на ********** г. в *******************,
*************************
2
СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал.1 от НПК за
правото им на отвод на състава на съда, прокурора, преводача, секретаря и
защитника, както и правото им да възразят срещу разпита на някои свидетели.
Страните /запитани поотделно/: Нямаме искания за отводи.
На основание чл. 274 ал. 2 от НПК СЪДЪТ разясни на страните правата
им по НПК.
СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на обвиняемия М. М. /M.
M./, по чл. 55, чл. 91, чл. 96-97, чл. 115, ал. 4, чл. 254, чл. 275 ал. 1, чл. 277 ал.
2, чл. 297, чл. 371 и чл. 395в НПК.
Обвиняемият М. М. /M. M./, (чрез преводача): Ясни са ми правата,
които ми разяснихте. Не възразявам да бъда защитаван от служебния ми
защитник - адв. Д. Г.. Не желая да се извършва писмен превод на протокола от
днешното съдебно заседание.
На основание чл. 275 ал. 1 от НПК СЪДЪТ дава възможност на страните
да правят нови искания по доказателствата и по хода на съдебното следствие.
Прокурор Б.: Госпожо председател, със служебния защитник на
обвиняемия - М. М. /M. M./ – адв. Д. Г. - ***, постигнахме споразумение и ще
Ви помоля, след като се запознаете с него, да го одобрите и да прекратите
наказателното производство по делото по отношение на обвиняемия, на
основание чл. 381 НПК.
Адвокат Г.: Постигнали сме споразумение по чл.381 НПК.
Обвиняемият М. М. /M. M./, (чрез преводача): Поддържам казаното
от защитника ми. Постигнали сме споразумение по делото.
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото, изготвено
по реда на чл. 381 от НПК, сключено между И. Б. – прокурор при Районна
прокуратура Костинброд, ТО - Сливница, наблюдаващ производството по
3
досъдебно производство № 110 / 2024 г. по описа на ГПУ Калотина,
прокурорска преписка № 1958 / 2024 г. по описа на РП - Костинброд, ТО
Сливница, и адв. Д. Г. - *** - служебен защитник на обвиняемия М. М. /M.
M./, със съгласието на обвиняемия М. М. /M. M./, и в присъствието на
преводача от и на ******************* език – А. Х..
Към постъпилото споразумение е представена декларация от
обвиняемия по чл. 381 ал. 6 НПК.
Прокурор Б.: Поддържам споразумението във вида, в който е
изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
Адвокат Г.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено.
Нямам искания за допълнения и промени в него.
Обвиняемият М. М. /M. M./, (чрез преводача): Поддържам
споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам искания за допълнения
и промени в него.
На основание чл. 382, ал. 4 НПК СЪДЪТ запитва обвиняемия М. М. /M.
M./, досежно следните въпроси:
Въпрос на съда: Разбирате ли обвинението?
Отговор на обвиняемия М. М. /M. M./, (чрез преводача): Да,
разбирам обвинението.
Въпрос на съда: Признавате ли се за виновен?
Отговор на М. М. /M. M./, (чрез преводача): Да, признавам се за
виновен.
Въпрос на съда: Разбирате ли последиците от споразумението, а
именно, че след одобряването му от съда и изготвянето на определение по чл.
383 НПК, последното е окончателно и има последиците на влязла в сила
присъда за обвиняемия, която не подлежи на въззивна и касационна проверка?
Отговор на обвиняемия М. М. /M. M./, (чрез преводача): Разбирам
последиците от споразумението така, както ми ги разяснихте.
Въпрос на съда: Съгласен ли сте с тези последици?
Отговор на обвиняемия М. М. /M. M./, (чрез преводача): Да,
съгласен съм с тези последици.
Въпрос на съда: Доброволно ли подписахте споразумението?
4
Отговор на обвиняемия М. М. /M. M./, (чрез преводача):
Доброволно подписах споразумението. Не ми е оказван натиск.
Съдът, след като се запозна с постигнатото споразумение, намира, че на
основание чл. 382, ал. 5 НПК следва да предложи допълнение на
споразумението в частта относно веществените доказателства, като бъде
посочено, че неистинският официален документ за самоличност –
******************** лична карта № *****************, на която е
придаден вид, че е издадена на ***************** г. от ******************
на името на SERGIO MATRONE, роден на ***************** г., гражданин
на *******************, следва да остане по делото.
С оглед на горното и на основание чл. 382, ал. 5 НПК, съдът
ОПРЕДЕЛИ:
ПРЕДЛАГА на страните допълнение на споразумението, в частта
относно веществените доказателства, като бъде посочено, че неистинският
официален документ за самоличност – ******************** лична карта №
*****************, на която е придаден вид, че е издадена на
***************** г. от ****************** на името на S. M., роден на
***************** г., гражданин на *******************, гражданин на
*******************, следва да остане по делото.
Прокурор И. Б.: Съгласен съм с предложеното изменение.
Адвокат Г.: Съгласен съм с предложеното изменение.
Обвиняемият М. М. /M. M./, (чрез преводача): Съгласен съм с
предложеното изменение.
СЪДЪТ, на основание чл.382 ал.6 НПК, вписва в съдебния протокол
съдържанието на окончателното споразумение, както следва:
СПОРАЗУМЕНИЕ:
І. М. М. /M. M./, мъж, роден на ********** г. в *******************,
гражданин на *******************, *************** СЕ ПРИЗНАВА ЗА
ВИНОВЕН за това, че:
На 23.08.2024 г., около 21:30 часа на ЖП гарата в гр. Драгоман, обл.
София и отстои на около 12000 метра от държавната граница югоизточно от
5
298 ГП, при извършване на гранична- полицейска проверка, съзнателно се е
ползвал пред С.Т. - младши експерт при ГПУ - Калотина, от неистински
официален чуждестранен документ – ******************** лична карта №
*****************, на която е придаден вид, че е издадена на
***************** г. от ****************** на името на S. M., роден на
***************** г., гражданин на *******************, като от него за
самото съставяне на документа не може да се търси наказателна отговорност
– престъпление по чл. 316, пр. 1, алт. 1, вр. чл. 308, ал. 2, пр. 3, алт. 2,
вр. ал. 1, пр. 1 от НК, за което се предвижда наказание „лишаване от свобода“
до осем години.
ІІ. Страните се споразумяха за така извършеното от обвиняемия
престъпление да бъде наложено следното НАКАЗАНИЕ:
За престъплението по чл. 316, пр. 1, алт. 1, вр. чл. 308, ал. 2, пр. 5 вр. ал.
1 от НК при условията на чл. 54, ал. 1 от НК се определя наказание
„ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА“ за срок от ЕДНА ГОДИНА, изпълнението на
което на основание чл. 66, ал. 1 от НК да бъде ОТЛОЖЕНО за срок от ТРИ
ГОДИНИ.
В случай на привеждане в изпълнение на наказанието „лишаване от
свобода“, на основание чл. 59, ал. 2 от НК се зачита времето, през което
обвиняемия е бил задържан със Заповед за задържане на лице от 23.08.2024 г.
за срок до 24 часа на основание чл. 72, ал. 1 от ЗМВР, както и взета мярка за
процесуална принуда „Задържане за срок до 72 часа“ считано от 24.08.2024 г.
III. Възпитателната работа по отношение на обвиняемия се възлага на
полицейски инспектор при РДГП – Драгоман.
ІV. Престъплението, за което се сключва настоящото споразумение не е
сред визираните в чл. 381, ал. 2 от НПК и с него не са причинени
имуществените вреди.
V. Веществени доказателства – ******************** лична карта №
*****************, на която е придаден вид, че е издадена на
***************** г. от ****************** на името на S. M., роден на
***************** г., гражданин на *******************.
VI. Разноските по досъдебното производство в размер на 173,39 лева се
възлагат на обвиняемия и следва да бъдат заплатени по сметка на РДГП –
Драгоман.
VII. Страните подписват настоящото споразумение като заявяват, че са
съгласни изцяло и безусловно с неговото съдържание.
VІII. Обвиняемият декларира, че е съгласен изцяло и безусловно със
съдържанието на настоящото споразумение, както и че се отказва от съдебно
разглеждане на делото по общия ред. След подписване на споразумението,
Районна прокуратура – Костинброд, ТО – Сливница незабавно ще го внесе,
ведно с делото, в РС – Сливница за произнасяне по реда на чл. 384 от НПК.
6
IX. Обвиняемият декларира, че се отказва от извършването на писмен
превод на настоящото споразумение на разбираемия за него език, като му е
направен само устен превод на споразумението при подписването му и
обвиняемият декларира, че разбира неговото съдържание.
ПРОКУРОР: ЗАЩИТНИК:
/И. Б./ /адв. Г./
ОБВИНЯЕМ:
/ М. М. /M. M./ /
ПРЕВОДАЧ:
/А. Х. /
СЪДЪТ, като взе предвид обстоятелството, че страните подписаха
постигнатото споразумение за решаване на делото, че същото не протИ.речи
на закона и на морала, както и че престъплението, за което М. М. /M. M./ е
привлечен в качеството на обвиняем, не е сред изключените от приложното
поле на Глава двадесет и девета по смисъла на чл. 381, ал. 2 НПК, намира че
постигнатото между страните споразумение за решаване на делото следва да
бъде одобрено, а образуваното наказателно производство - прекратено.
С оглед на горното и на основание чл. 382, ал. 7 и чл. 24, ал. 3 НПК,
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между
И. Б. – прокурор при Районна прокуратура Костинброд, ТО - Сливница,
наблюдаващ производството по досъдебно производство № 110 / 2024 г. по
описа на ГПУ Калотина, прокурорска преписка 1958 / 2024 г. по описа на РП
Костинброд, ТО Сливница, и адв. Д. Г. - *** - служебен защитник на
обвиняемия М. М. /M. M./, със съгласието на обвиняемия М. М. /M. M./, и в
присъствието на преводача от и на ******************* език – А. Х., с което
7
ПРИЗНАВА обвиняемия М. М. /M. M./, роден на ********** г. в
*******************, ***************** ЗА ВИНОВЕН В ТОВА, ЧЕ на
23.08.2024 г., около 21:30 часа на ЖП гарата в гр. Драгоман, обл. София и
отстои на около 12000 метра от държавната граница югоизточно от 298 ГП,
при извършване на гранична- полицейска проверка, съзнателно се е ползвал
пред С.Т. - младши експерт при ГПУ - Калотина, от неистински официален
чуждестранен документ – ******************** лична карта №
*****************, на която е придаден вид, че е издадена на
***************** г. от ****************** на името на S. M., роден на
***************** г., гражданин на *******************, като от него за
самото съставяне на документа не може да се търси наказателна отговорност,
поради което и на основание чл. 316, пр. 1, алт. 1, вр. чл. 308, ал. 2, пр. 3, алт.
2, вр. ал. 1, пр. 1 и чл. 54, ал. 1 НК, ГО ОСЪЖДА НА „ЛИШАВАНЕ ОТ
СВОБОДА” за срок от 1 /ЕДНА/ ГОДИНА.
ОТЛАГА на основание чл. 66, ал. 1 НК, изпълнението на така
наложеното наказание 1 /ЕДНА/ ГОДИНА „лишаване от свобода” за срок от
3 /три/ години.
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал. 2 вр. ал. 1, т. 1 НК времето, през
което обвиняемият М. М. /M. M./ е бил задържан със Заповед за задържане на
лице от 23.08.2024 г. за срок до 24 часа на основание чл. 72, ал. 1 от ЗМВР,
както и взета мярка за процесуална принуда „Задържане за срок до 72 часа“
считано от 24.08.2024 г. до датата на одобряване на настоящото споразумение
от съда – 26.08.2024 г. при евентуално изпълнение на наказанието „лишаване
от свобода”.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл. 381, ал. 5, т. 6 НПК вещественото
доказателство – ******************** лична карта № *****************,
на която е придаден вид, че е издадена на ***************** г. от
****************** на името на SERGIO MATRONE, роден на
***************** г., гражданин на ******************* ДА ОСТАНЕ ПО
ДЕЛОТО.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 НПК, обвиняемият М. М. /M. M./,
със снета по делото самоличност, да заплати в полза на Държавата по сметка
на РДГП – Драгоман направените по делото разноски в размер на 173,39 лева.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 НПК, обвиняемият М. М. /M. M./,
8
със снета по делото самоличност, да заплати в полза на Държавата по сметка
на НБПП - София направените по делото разноски за осъществяваната правна
помощ в лицето на адв. Д. Г. - ***.
ПОСТАНОВЯВА на служебния защитник на обвиняемия – адвокат Д.
Г. – *** да се издаде заверен препис от настоящото споразумение, който да му
послужи пред Софийска адвокатска колегия във връзка с осъществената
служебна защита.
ПРЕКРАТЯВА на основание чл. 382, ал. 7, вр. чл. 24, ал. 3 НПК
производството по н.о.х.д. № 463/2024 г. по описа на Районен съд – Сливница.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ПРОИЗВОДСТВОТО,
С КОЕТО Е ОДОБРЕНО ПОСТИГНАТОТО МЕЖДУ СТРАНИТЕ
СПОРАЗУМЕНИЕ Е ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ ПОДЛЕЖИ НА
ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.
ОБВИНЯЕМИЯТ М. М. /M. M./ СЛЕДВА ДА СЕ ОСВОБОДИ, В
СЛУЧАЙ ЧЕ НЕ СЕ ЗАДЪРЖА НА ДРУГО ОСНОВАНИЕ.
Протоколът се изготви в съдебно заседание, което приключи в 17.15
часа.
Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
Секретар: _______________________
9