Споразумение по дело №403/2020 на Районен съд - Сливница

Номер на акта: 88
Дата: 15 септември 2020 г. (в сила от 15 септември 2020 г.)
Съдия: Боряна Красимирова Иванова Гащарова
Дело: 20201890200403
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 15 септември 2020 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
Номер 8815.09.2020 г.Град Сливница
Районен съд – СливницаIII-ти наказателен състав
На 15.09.2020 година в публично заседание в следния състав:
Председател:Боряна К. Иванова Гащарова
Секретар:Мария В. Иванова
Сложи за разглеждане докладваното от Боряна К. Иванова Гащарова Наказателно дело от
общ характер № 20201890200403 по описа за 2020 година.
На именното повикване в 13:30 часа се явиха:
За Районна прокуратура гр. Сливница – редовно уведомена, се явява
прокурор Д..
Обвиняемият З. Й. (Z.Y.) – редовно уведомен, осигурен от началника
на ареста в гр. София, бул. „Г.М. Димитров” № 42, се явява лично и с адвокат
А. А. от САК – служебен защитник на същия.
Явява се и преводачът от български език на т. език и обратно А.Б.И..
Съдът, като взе предвид обстоятелството, че обвиняемият З. Й. (Z.Y.)
не е български гражданин, същият е т. гражданин и не владее български език,
владее т. език, намира че следва да му бъде назначен преводач от български
език на т. език и обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142, ал.1 НПК, СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
НАЗНАЧАВА А.Б.И. за преводач от български език на т. език и
обратно на обвиняемия З. Й. (Z.Y.) по н.о.х.дело № 403/2020 г. по описа на
Районен съд – Сливница при възнаграждение в размер на 100.00 /сто/ лева,
платими от бюджетните средства на съда.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
1
А.Б.И.– 47 години, неосъждан, без родство и дела със страните по
делото.
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл.
290, ал. 2 НК.
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
Обвиняемият З. Й. (Z.Y.), (чрез преводача): Разбирам се с преводача
и желая същият да превежда комуникацията ми със съда в настоящото
производство. Ползвам писмено и говоримо т. език и желая превод именно на
този език.
СЪДЪТ изслуша становището на страните по даване ход на делото в
днешното съдебно заседание:
Прокурор Д.: Да се даде ход на делото.
Адвокат А.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемият З. Й. (Z.Y.), (чрез преводача): Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ намира, че липсват процесуални пречки за разглеждане на
делото в днешното съдебно заседание, поради което

ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ:
З. Й. (Z.Y.), род. на ********** год. в гр. М., Р. Т., т. гражданин, турска
лична карта № А06A26930, изд. от Р. Т., валидна до 17.10.2027 год.,
постоянен адрес: гр. М., Р. Т., кв. „Д.“, ул. „5017“№ 8, неженен, средно
образование, безработен, неосъждан.
СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал. 1 НПК за
правото им на отвод на състава на съда, прокурора, секретаря и защитника.
Страните /поотделно/: Нямаме искания за отводи.
2
СЪДЪТ разясни словесно правата на обвиняемия З. Й. (Z.Y.) по чл.
274, ал. 1, чл. 55, чл. 94, чл. 96, чл. 97, чл. 115, чл. 275, ал. 1, чл. 277, ал. 2, чл.
297, чл. 371 и следващи, чл. 381 от НПК.
Обвиняемият З. Й. (Z.Y.), /чрез преводача/: Разбирам правата си. Нямам
искания за отводи към състава на съда, прокурора и секретаря. Желая да бъда
защитаван от служебния ми защитник - адвокат А.. Не желая да се извършва
писмен превод на протокола от днешното заседание.
СЪДЪТ на основание чл. 275 ал. 1 НПК дава възможност на страните
да правят нови искания по доказателствата и по хода на съдебното следствие.
Страните /поотделно/: Нямаме искания по хода на съдебното следствие.
Представили сме на съда споразумение за решаване на делото, на основание
чл. 381 НПК, което молим да одобрите и да прекратите наказателното
производство.
СЪДЪТ

ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото,
изготвено по реда на чл. 381 НПК, сключено между Г. Д. – прокурор при
Районна прокуратура – Сливница, наблюдаващ производството по досъдебно
производство № 96/2020 г. по описа на ГПУ Калотина, прокурорска преписка
№ 1185/2020 г. по описа на Районна прокуратура - Сливница и адв. А. А. –
САК – служебен защитник на обвиняемия З. Й. (Z.Y.), със съгласието на
обвиняемия З. Й. (Z.Y.) и в присъствието на преводача от български език на
т. език А.Б.И.. Към постъпилото споразумение е представена декларация от
обвиняемия по чл. 381, ал. 6 НПК.
Прокурор Д.: Поддържам споразумението във вида, в който е
изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
Адвокат А.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено.
Нямам искания за допълнения и промени в него.
3
Обвиняемият З. Й. (Z.Y.), /чрез преводача/: Поддържам
споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам искания за допълнения
и промени в него.
На основание чл. 382, ал. 4 НПК, СЪДЪТ запитва обвиняемия З. Й.
(Z.Y.) , досежно следните въпроси:
Въпрос на съда:
1. Разбирате ли обвинението?
Отговор на обвиняемия З. Й. (Z.Y.), /чрез преводача/: Да, разбирам
обвинението.
Въпрос на съда:
2. Признавате ли се за виновен?
Отговор на обвиняемия З. Й. (Z.Y.), /чрез преводача/: Да, признавам
се за виновен.
Въпрос на съда:
3. Разбирате ли последиците от споразумението, а именно, че след
одобряването му от съда и изготвянето на определение по чл. 383 НПК,
последното е окончателно и има сила на влязла в сила присъда за
обвиняемия, която не подлежи на въззивна и касационна проверка?
Отговор на обвиняемия З. Й. (Z.Y.), /чрез преводача/: Разбирам
последиците от споразумението така, както ми ги разяснихте.
Въпрос на съда:
4. Съгласен ли сте с тези последици?
Отговор на обвиняемия З. Й. (Z.Y.), /чрез преводача/: Да, съгласен
съм с тези последици.
Въпрос на съда:
5. Доброволно ли подписахте споразумението?
4
Отговор на обвиняемия З. Й. (Z.Y.), /чрез преводача/: Доброволно
подписах споразумението. Не ми е оказван натиск.

СЪДЪТ, на основание чл. 382, ал. 6 НПК, вписва в съдебния протокол
съдържанието на окончателното споразумение, както следва:

І. СТРАНИ:
Споразумението се сключи между Георги Д., прокурор при РП–
Сливница и адв. А. А. от Софийска адвокатска колегия- служебен защитник
на обвиняемия З. Й. (Z.Y.), със съгласието на обвиняемия З. Й. (Z.Y.), чрез
превод от български език на т. език и обратно от преводача А.Б.И..

ІІ. УСЛОВИЯ:
Обвиняемият З. Й. (Z.Y.) е привлечен към наказателна отговорност за
престъпление по чл.279, ал.1, пр.2, вр. с чл. 18, ал.1, пр.1 от НК.
Споразумението е допустимо, с оглед разпоредбата на чл.384 ал.1 НПК.
С престъплението не са причинени имуществени вреди, поради което не
се налага обезпечаването или възстановяването им.
На страните са известни правните последици от споразумението, а
именно, че след одобряването му от първоинстанционния съд, определението
на съда по чл. 382, ал.9 от НПК е окончателно и съгласно чл. 383, ал.1 от
НПК има последиците на влязла в сила присъда спрямо обвиняемия З. Й.
(Z.Y.) и не подлежи на въззивна и касационна проверка.

ІІІ. ПРЕДМЕТ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО:
Страните се съгласяват с настоящето споразумение наказателното
производство по делото да бъде решено и да не се провежда съдебно
разглеждане по общия ред.
5
Със споразумението страните постигат съгласие, че обвиняемият З. Й.
(Z.Y.), род. на ********** год. в гр. М., Р. Т., т. гражданин, турска лична
карта № А06A26930, изд. от Р. Т., валидна до 17.10.2027 год. постоянен
адрес: гр. М., Р. Т., кв. „Д.“, ул. „5017“ № 8, неженен, средно образование,
безработен, неосъждан е виновен в това че:
На 12.09.2020 год., около 20.40 часа между трасе „Изходящи товарни
автомобили“ и трасе „Изходящи автобуси“ на ГКПП Калотина, Софийска
област е направил опит да излезе през границата на страната от Република
България в Република Сърбия без разрешение на надлежните органи на
властта, като деянието му е останало недовършено поради независещи от
волята му причини- намеса на граничните власти- престъпление по чл. 279,
ал.1, пр.2, вр. с чл. 18, ал.1, пр.1 от НК.
ІV. ВИД И РАЗМЕР НА НАКАЗАНИЕТО:
Страните се съгласяват на обвиняемия З. Й. (Z.Y.) с посочената по-горе
самоличност, на основание чл.279 ал.1, пр.2, вр. с чл. 18, ал.1, пр.1, вр. с чл.
54, ал. 1 от НК да бъде определено наказание „лишаване от свобода” за срок
от 4 /ЧЕТИРИ/ месеца, като изпълнението на така определеното наказание да
бъде отложено по реда на чл. 66, ал. 1 от НК за срок от 3 /ТРИ/ години, а така
също на обвиняемия да бъде наложено и кумулативно предвиденото в чл. 279,
ал. 1 от НК наказание „глоба”, в размер на 150 /сто и петдесет/ лева.
Страните се съгласяват на основание чл. 59, ал. 1 от НК времето през
което обвиняемият З. Й. (Z.Y.) е бил задържан по настоящото дело, а именно
от 12.09.2020 год. до датата на одобряване на настоящото споразумение да
бъде приспаднато при изпълнение на наказанието „лишаване от свобода”
1. V. ВЕЩЕСТВЕНИ ДОКАЗАТЕЛСТВА: не са приобщени.
1. VI. РАЗНОСКИ не са документирани.


ПРОКУРОР: ЗАЩИТНИК:
6
/Г. Д./ /адв. А. А. - САК/


ПРЕВОДАЧ: ОБВИНЯЕМ:
/ А.Б.И. / З. Й. (Z.Y.)

СЪДЪТ, като взе предвид обстоятелството, че страните подписаха
постигнатото споразумение за решаване на делото, че същото не противоречи
на закона и на морала, както и че престъплението, за което З. Й. (Z.Y.) е
привлечен в качеството на обвиняем, не е сред изключените от приложното
поле на Глава двадесет и девета по смисъла на чл. 381, ал. 2 НПК, намира че
постигнатото между страните споразумение за решаване на делото следва да
бъде одобрено, а образуваното наказателно производство - прекратено.
С оглед на горното и на основание чл. 382, ал. 7 и чл. 24, ал. 3 НПК,
СЪДЪТ
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между
Г. Д. – прокурор при Районна прокуратура – Сливница, наблюдаващ
производството по досъдебно производство № 96/2020 г. по описа на ГПУ-
Калотина, прокурорска преписка № 1185/2020 г. по описа на РП – Сливница и
адв. А. А. – САК – служебен защитник на обвиняемия З. Й. (Z.Y.), със
съгласието на обвиняемия З. Й. (Z.Y.) и в присъствието на преводача от
български език на т. език и обратно А.Б.И..
ПРИЗНАВА обвиняемия З. Й. (Z.Y.), род. на ********** год. в гр. М.,
Р. Т., т. гражданин, турска лична карта № А06A26930, изд. от Р. Т., валидна
до 17.10.2027 год. постоянен адрес: гр. М., Р. Т., кв. „Д.“, ул. „5017“ № 8,
неженен, средно образование, безработен, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН за
това, че на 12.09.2020 год., около 20.40 часа между трасе „Изходящи товарни
автомобили“ и трасе „Изходящи автобуси“ на ГКПП Калотина, Софийска
7
област е направил опит да излезе през границата на страната от Република
България в Република Сърбия без разрешение на надлежните органи на
властта, като деянието му е останало недовършено поради независещи от
волята му причини- намеса на граничните власти поради което и на основание
чл. 279, ал. 1, пр. 2, вр. с чл. 18, ал.1, пр.1, вр. с чл. 54, ал. 1 от НК му
определя наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от 4
(ЧЕТИРИ) МЕСЕЦА и ГЛОБА в размер на 150 лева.
ОТЛАГА, на основание чл. 66, ал. 1 НК, изпълнението на така
наложеното на обвиняемия З. Й. (Z.Y.), със снета по делото самоличност,
наказание “Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години, считано от
датата на влизане на настоящото споразумение в сила (15.09.2020 г.)
ПРИСПАДА, на основание чл. 59, ал. 1 и ал. 2 НК, времето, през което
обвиняемият З. Й. (Z.Y.), със снета по делото самоличност, е бил задържан по
настоящото дело, а именно – от 12.09.2020 г. до 15.09.2020 година,
включително.
ПРЕКРАТЯВА производството по н.о.х.дело № 403/2020 г. по описа на
Районен съд - Сливница.
ПОСТАНОВЯВА да се изплати на преводача А.Б.И.назначена по
н.о.х.дело № 403/2020 г. по описа на Районен съд - Сливница възнаграждение
в размер на 100.00 /сто/ лева, платими от бюджета на съда.
ПОСТАНОВЯВА на служебния защитник на обвиняемия – адвокат А.
А. – САК да се издаде заверен препис от настоящото споразумение, който да
му послужи пред Софийска адвокатска колегия във връзка с осъществената
служебна защита.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ОДОБРЯВАНЕ НА ПОСТИГНАТОТО
МЕЖДУ СТРАНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЕ И ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА
ПРОИЗВОДСТВОТО, Е ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ ПОДЛЕЖИ НА
ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.
Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
Секретар: _______________________
8