Споразумение по дело №479/2020 на Районен съд - Сливница

Номер на акта: 116
Дата: 19 октомври 2020 г. (в сила от 19 октомври 2020 г.)
Съдия: Мариана Митева Маркова
Дело: 20201890200479
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 19 октомври 2020 г.

Съдържание на акта


ПРОТОКОЛ
Номер 11619.10.2020 г.Град Сливница
Районен съд – СливницаV-ти наказателен състав
На 19.10.2020 година в публично заседание в следния състав:
Председател:Мариана М. Маркова
Секретар:Жанета И. Божилова
Сложи за разглеждане докладваното от Мариана М. Маркова Наказателно
дело от общ характер № 20201890200479 по описа за 2020 година.
На именното повикване в 13:00 часа се явиха:
На именното повикване в 13:00 часа се явиха лицата по списъка за призоваване, както
следва:
За Районна прокуратура гр. Сливница – редовно уведомена, се явява прокурор Д..
Обвиняемият Ф. А. / F.A./ – редовно уведомен, осигурен от началника на ареста в гр.
София, бул. „Г.М. Димитров” № 42, се явява лично и с адвокат М.М. от САК – служебен
защитник на същия.
Явява се и преводачът от български език на арабски език и обратно А. Г. Х. .
Съдът, като взе предвид обстоятелството, че обвиняемият Ф. А. /F.A./ не е български
гражданин, същият е гражданин на Т. и не владее български език, владее арабски език,
намира че следва да му бъде назначен преводач от български език на арабски език и
обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142, ал.1 НПК, СЪДЪТ

ОПРЕДЕЛИ

НАЗНАЧАВА А. Г. Х. за преводач от български език на арабски език и обратно на
обвиняемия Ф. А. / F.A./по н.о.х.дело № 479/ 2020 г. по описа на Районен съд – Сливница
при възнаграждение в размер на 100.00 /сто/ лева, платими от бюджетните средства на съда.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
1
А. Г. Х. – 42 години, неосъждан, без родство и дела със страните по делото.
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 НК.
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
Обвиняемият Ф. А. /F.A./, (чрез преводача): Разбирам се с преводача и желая
същият да превежда комуникацията ми със съда в настоящото производство. Ползвам
писмено и говоримо арабски език и желая превод именно на този език.
СЪДЪТ изслуша становището на страните по даване ход на делото в днешното
съдебно заседание:
Прокурор Д.: Да се даде ход на делото.
Адвокат М.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемият Ф. А. /F.A./, (чрез преводача): Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ намира, че липсват процесуални пречки за разглеждане на делото в
днешното съдебно заседание, поради което

ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ:
Ф. А. /F.A./ - роден на ********** г. в , по АФИС справка № ***, по ЕВРОДАК
справка № ***, без документи за самоличност /по негови данни/.
СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал.1 от НПК за правото им на
отвод на състава на съда, прокурора, преводача, секретаря и защитника, както и правото им да
възразят срещу разпита на някои свидетели.
Страните (поотделно): Нямаме искания за отводи.
На основание чл. 274 ал. 2 от НПК СЪДЪТ разясни на страните правата им по НПК.
СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на обвиняемия Ф. А. /F.A./ по чл. 55, чл.
91, чл. 96-97, чл. 115, ал. 4, чл. 254, чл. 275 ал. 1, чл. 277 ал. 2, чл. 297, чл. 371 и чл. 395в от
НПК.
Обвиняемият Ф. А. /F.A./, (чрез преводача): Ясни са ми правата, които ми разяснихте.
2
Не възразявам да бъда защитаван от назначеният ми служебен защитник - адв. М.М.. Не желая
да се извършва писмен превод на протокола от днешното съдебно заседание.
На основание чл. 275 ал. 1 от НПК СЪДЪТ дава възможност на страните да правят нови
искания по доказателствата и по хода на съдебното следствие.
Страните /поотделно/: Нямаме искания по хода на съдебното следствие. Представили
сме на съда споразумение за решаване на делото, на основание чл. 381 НПК, което молим да
одобрите и да прекратите наказателното производство.
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото, изготвено по реда на
чл. 381 НПК, сключено между Г. Д. – прокурор при Районна прокуратура – Сливница,
наблюдаващ производството по досъдебно производство № 122 / 2020 г. по описа на ГПУ
Калотина, прокурорска преписка № 1343 / 2020 г. по описа на Районна прокуратура -
Сливница и адв. М.М. – САК – служебен защитник на обвиняемия Ф. А. /F.A./, със
съгласието на обвиняемия Ф. А. /F.A./ и в присъствието на преводача от български език на
арабски език А. Г. Х. . Към постъпилото споразумение е представена декларация от
обвиняемия по чл. 381, ал. 6 НПК.
Прокурор Д.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам
искания за допълнения и промени в него.
Адвокат М.: Поддържам споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам
искания за допълнения и промени в него.
Обвиняемият Ф. А. /F.A./, /чрез преводача/: Поддържам споразумението във вида,
в който е изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
На основание чл. 382, ал. 4 НПК, СЪДЪТ запитва обвиняемия Ф. А. /F.A./, досежно
следните въпроси:
Въпрос на съда:
1. Разбирате ли обвинението?
Отговор на обвиняемия Ф. А. /F.A./, /чрез преводача/: Да, разбирам обвинението.
Въпрос на съда:
2. Признавате ли се за виновен?
3
Отговор на обвиняемия Ф. А. /F.A./, /чрез преводача/: Да, признавам се за
виновен.
Въпрос на съда:
3. Разбирате ли последиците от споразумението, а именно, че след одобряването
му от съда и изготвянето на определение по чл. 383 НПК, последното е окончателно и
има сила на влязла в сила присъда за обвиняемия, която не подлежи на въззивна и
касационна проверка?
Отговор на обвиняемия Ф. А. /F.A./, /чрез преводача/: Разбирам последиците от
споразумението така, както ми ги разяснихте.
Въпрос на съда:
4. Съгласен ли сте с тези последици?
Отговор на обвиняемия Ф. А. /F.A./, /чрез преводача/: Да, съгласен съм с тези
последици.
Въпрос на съда:
5. Доброволно ли подписахте споразумението?
Отговор на обвиняемия Ф. А. /F.A./, /чрез преводача/: Доброволно подписах
споразумението. Не ми е оказван натиск.
СЪДЪТ, на основание чл. 382, ал. 6 НПК, вписва в съдебния протокол съдържанието
на окончателното споразумение, както следва:

1. СТРАНИ
Споразумението се сключи между Г. Д. – прокурор при Районна прокуратура
Сливница и адвокат М.М. от САК – служебен защитник на обв. Ф. А. / F.A./ със съгласието
на обв. Ф. А. /F.A./, чрез превод от български език на арабски език и обратно от преводача
А. Г. Х. .
2. УСЛОВИЯ
Ф. А. /F.A./ е обвинен в извършване на престъпление по глава VІІІ раздел І от НК –
по чл.279 ал.1, вр. чл.18 ал.1 от НК.
С престъплението, предмет на настоящето наказателно производство не са
причинени имуществени вреди, поради което не се налага обезпечаването или
4
възстановяването им.
На страните са известни правните последици от споразумението, а именно, че след
одобряването му от първоинстанционния съд, определението на съда по чл. 382 от НПК е
окончателно и съгласно чл. 383 от НПК има последиците на влязла в сила присъда спрямо
обвиняемия и не подлежи на въззивна и касационна проверка.
3. ПРЕДМЕТ И УСЛОВИЯ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО
С настоящото споразумение страните се съгласяват наказателното производство по
делото да бъде решено и да не се провежда съдебно разглеждане по общия ред.
Със споразумението страните постигат съгласие, че обвиняемият Ф. А. /F.A./, род. на
********** г. в по АФИС справка № ***, по ЕВРОДАК справка № ***, без документи за
самоличност /по негови данни/, е виновен за това, че:
На 15.10.2020 год. около 20.15 часа на ГКПП Калотина, общ. Драгоман, област
Софийска на АРМ /автоматизирано работно място/ № 2, трасе „Изходящи леки автомобили“
направил опит да излезе през границата на страната от Република България в Република
Сърбия, без разрешение на надлежните органи на властта като деянието е останало
недовършено по независищи от дееца причини- намеса на граничните власти - престъпление
по чл. 279, ал.1, вр. с чл. 18, ал.1 от НК.
4. ВИД И РАЗМЕР НА НАКАЗАНИЕТО
Страните се съгласяват на обвиняемия Ф. А. /F.A./ с посочената по-горе
самоличност, на основание чл. 279 ал.1, вр. с чл.18 ал.1, във вр. с чл. 54, ал. 1 от НК да бъде
определено наказание „лишаване от свобода” за срок от 4 /ЧЕТИРИ/ месеца, като
изпълнението на така определеното наказание да бъде отложено по реда на чл. 66, ал. 1 от
НК за срок от 3 /ТРИ/ години, а така също на обвиняемия да бъде наложено и кумулативно
предвиденото в чл. 279, ал. 1 от НК наказание „глоба”, в размер на 150 /сто и петдесет/ лева.
Страните се съгласяват на основание чл. 59, ал. 1 от НК, времето през което
обвиняемият Ф. А. /F.A./ е бил задържан по настоящото дело, а именно от 15.10.2020 год. до
датата на одобряване на настоящото споразумение да бъде приспаднато при изпълнение на
наказанието „лишаване от свобода”.
5. ВЕЩЕСТВЕНИ ДОКАЗАТЕЛСТВА
По делото не са приобщавани веществени доказателства.
6. РАЗНОСКИ – не са документирани.
ПРОКУРОР: ЗАЩИТНИК:
5
(Г. Д.) (М.М.)
ПРЕВОДАЧ: ОБВИНЯЕМ:
(А. Г. Х. ) Ф. А. / F.A./
Съдът като съобрази обстоятелството, че страните подписаха постигнатото
споразумение и че същото не противоречи на закона и морала намира, че споразумението
следва да се одобри, а наказателното производство да се прекрати, поради което и на
основание чл. 382 ал. 7 от НПК
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между Г. Д. –
прокурор при Районна прокуратура – Сливница, наблюдаващ производството по досъдебно
производство № 122/2020 г. по описа на ГПУ-Калотина, прокурорска преписка № 1343/2020
г. по описа на РП – Сливница и адв. М.М. – САК – служебен защитник на обвиняемия Ф. А.
/F.A./, със съгласието на обвиняемия Ф. А. /F.A./и в присъствието на преводача от
български език на арабски език и обратно А. Г. Х. .
ПРИЗНАВА обвиняемия Ф. А. /F.A./, роден на ********** г. в , по АФИС справка
№ ***, по ЕВРОДАК справка № ***, без документи за самоличност /по негови данни/, ЗА
ВИНОВЕН за това, че на 15.10.2020 год. около 20.15 часа на ГКПП Калотина, общ.
Драгоман, област Софийска на АРМ /автоматизирано работно място/ № 2, трасе „Изходящи
леки автомобили“ направил опит да излезе през границата на страната от Република
България в Република Сърбия, без разрешение на надлежните органи на властта като
деянието е останало недовършено по независищи от дееца причини - намеса на граничните
власти, поради което и на основание чл. 279 ал.1, вр. с чл.18 ал.1, във вр. с чл. 54, ал. 1
от НК, го осъжда на 4 (ЧЕТИРИ) МЕСЕЦА „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” и ГЛОБА в
размер на 150 лева.
ОТЛАГА, на основание чл. 66, ал. 1 НК, изпълнението на така наложеното на
обвиняемия Ф. А. /F.A./, със снета по делото самоличност, наказание “Лишаване от
свобода” за срок от 4 (ЧЕТИРИ) месеца за срок от 3 (три) години, считано от датата на
влизане на настоящото споразумение в сила (19.10.2020 г.)
ПРИСПАДА, на основание чл. 59, ал. 1 и ал. 2 НК, времето, през което обвиняемият
Ф. А. /F.A./, със снета по делото самоличност, е бил задържан по настоящото дело, а именно
от 15.10.2020 г. до датата на одобряване на настоящото споразумение - 19.10.2020 г.
ОСЪЖДА, на основание чл. 189, ал. 3 НПК, обвиняемия Ф. А. /F.A./, с установена по
делото самоличност, да заплати в полза на Държавата по сметка на НБПП - София
направените по делото разноски за осъществяваната правна помощ в лицето на служебния
6
защитник адв. М.М. - САК.
ПРЕКРАТЯВА производството по н.о.х.дело № № 479/ 2020 г. по описа на Районен
съд - Сливница.
ПОСТАНОВЯВА на служебния защитник на обвиняемия – адвокат М.М. – САК да
се издаде заверен препис от настоящото споразумение, който да му послужи пред Софийска
адвокатска колегия във връзка с осъществената служебна защита.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ОДОБРЯВАНЕ НА ПОСТИГНАТОТО МЕЖДУ
СТРАНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЕ И ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА ПРОИЗВОДСТВОТО, Е
ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ ПОДЛЕЖИ НА ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.
ОБВИНЯЕМИЯТ Ф. А. /F.A./ СЛЕДВА ДА СЕ ОСВОБОДИ ОТ АРЕСТА В ГР.
СОФИЯ, БУЛ. „Г.М. ДИМИТРОВ” № 42, В СЛУЧАЙ, ЧЕ НЕ СЕ ЗАДЪРЖА НА
ДРУГО ОСНОВАНИЕ.
ПРОТОКОЛЪТ се изготви в съдебно заседание, което приключи в 13:20 часа.
Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
Секретар: _______________________
7