ПРОТОКОЛ
№ 260
гр. Царево, 31.12.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – ЦАРЕВО, I НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в публично
заседание на тридесет и първи декември през две хиляди двадесет и първа
година в следния състав:
Председател:Мария Ат. Москова
при участието на секретаря Петранка Ян. Бъкларова
Сложи за разглеждане докладваното от Мария Ат. Москова Наказателно дело
от общ характер № 20212180200699 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 12:00 часа се явиха:
За ТО-Царево при РП-Бургас, се явява прокурорът Минкова.
Подсъдимият ИБР. Х. ОМ., редовно призован, се явява лично доведен
от органите на съдебна охрана.
Явява се адв. К.К. - АК Бургас, назначен за служебен защитник.
Явява се преводача АФШ. М..
Прокурорът - Да се даде ход на делото.
Адв. К. - Да се даде ход на делото.
С оглед обстоятелството, че подсъдимия е сирийски гражданин и не
владее български език,
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА АФШ. М. в качеството на преводач по НОХД №
699/2021г. по описа на РС-Царево, който следва да извърши устен превод от
български на арабски език и от арабски език на български език, като му
определя възнаграждение в размер на 15.00 лева, платими от бюджета на
съдебната власт.
СНЕМА самоличността на преводача:
АФШ. М. – ЕГН: **********, ***
Съдът разяснява на преводача отговорността на основание чл.290,
ал.2 от НК.
Преводачът дава обещание да направи точен и верен превод.
1
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО:
СНЕМА самоличността на подсъдимия по данни от досъдебното
производство и по данни заявени от него /чрез преводача/.
ИБР. Х. ОМ. ***
Съдът разясни правата на страните в настоящото производство.
Прокурорът – Няма да правя отводи.
Адв. К. – Няма да правя отводи.
Подсъдимият /чрез преводача/ - Разбрах правата си, няма да правя
отводи на състава на съда, съдебния секретар и прокурора. Ще бъда
представляван от адв. К.К..
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ПРИЕМА материалите по бързо производство №***г. на ГПУ-Царево,
преписка №*** на Районна прокуратура – град Бургас ТО-Царево.
Дава думата на прокурора.
Прокурорът - Постигнахме споразумение за решаване на бързо
производство №***г. на ГПУ-Царево, преписка №*** на Районна
прокуратура – град Бургас ТО-Царево с подсъдимия ИБР. Х. ОМ. и неговия
защитник адв. К.К. за прекратяване на наказателното производство, чрез
споразумение на основание чл.381 и сл. от НПК. Според постигнатото
споразумение подсъдимия ИБР. Х. ОМ., се признава за виновен в умишлено
извършване на престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК, за това, че на
27.12.2021г. около 09:00 часа в района на местност „Пальо купа“ землището
на с. Бродилово, общ. Царево, обл. Бургас, в зоната за отговорност на ГПУ
Царево, влязъл през границата на страната през река „Резовска” от Република
Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на
властта и не през определените за това места - престъпление по чл. 279, ал. 1
от НК. Деянието е извършено виновно, при форма на вината „пряк умисъл“
по смисъла на чл.11, ал.2 НК. За посоченото престъпление по чл. 279, ал.1 НК
и на основание чл. 54, ал.1 НК на подсъдимия ИБР. Х. ОМ., се налага
наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА ЗА СРОК ОТ ШЕСТ МЕСЕЦА“. На
основание чл.66, ал.1 НК така наложеното наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ
СВОБОДА ЗА СРОК ОТ ШЕСТ МЕСЕЦА“ се отлага за срок от три години.
На основание чл.54, ал.1 НК на обвиняемия ИБР. Х. ОМ., се налага
кумулативно предвиденото в чл.279, ал.1 НК по-леко наказание глоба в
размер на 200 /двеста/ лева. Веществени доказателства – по делото няма
приложени. Направените разноски по делото за извършен устен превод от
2
арабски на български език, на основание чл.189, ал.1 от НПК остават за
сметка на ГПУ – Царево. Така постигнатото споразумение не противоречи на
закона и морала и моля от съда да го одобри.
Адв. К. - Постигнали сме споразумение с представителя на ТО-Царево
при РП-Бургас, същото не противоречи на закона и морала, подписано е от
моят подзащитен доброволно, същият е запознат с него, наясно е с правните
последици. Съгласен съм със споразумението и условията, които предлага
прокуратурата и моля да го одобрите, като непротиворечащо на закона и
морала.
Обвиняемият/чрез преводача/: Разбирам обвинението, същото ми
беше прочетено и преведено от български език на арабски. Признавам се за
виновен по повдигнатото ми обвинение. Разбирам последиците от
споразумението. Наясно съм с наложеното наказание, което следва да
изтърпя. Споразумението подписах доброволно. Същото не противоречи на
закона и морала и моля от съда да бъде одобрено. Заявявам, че се отказвам от
разглеждане на делото по общия ред. Наясно съм, че споразумението има
характер на влязла в сила присъда.
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
Прокурор: Подсъдим:
/Любомира Минкова/ / ИБР. Х. ОМ. /
Преводач: Защитник:
/АФШ. М./ / адв. К.К./
СПОРАЗУМЕНИЕ:
Като намери, че така постигнатото споразумение, не противоречи на
закона и морала, на основание чл. 382 ал.7 от НПК,
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ: №
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на наказателното
производство по бързо производство №***г. на ГПУ-Царево, преписка
№*** на Районна прокуратура – град Бургас ТО-Царево, представлявана от
прокурор Минкова, подсъдимия ИБР. Х. ОМ. *** и служебния му защитник -
адв. К.К., съгласно условията на което подсъдимия ИБР. Х. ОМ., се признава
за виновен в умишлено извършване на престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК,
3
за това, че на 27.12.2021г. около 09:00 часа в района на местност „Пальо
купа“ землището на с. Бродилово, общ. Царево, обл. Бургас, в зоната за
отговорност на ГПУ Царево, влязъл през границата на страната през река
„Резовска” от Република Турция в Република България, без разрешение на
надлежните органи на властта и не през определените за това места -
престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК.
За посоченото престъпление по чл.279, ал.1 от НК, на основание
чл.279, ал.1 от НК и чл.54, ал.1 от НК ОСЪЖДА подсъдимия ИБР. Х.
ОМ., на наказание ШЕСТ МЕСЕЦА ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА и
ГЛОБА в размер на 200 лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК, ОТЛАГА така наложеното наказание
ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА, за срок от ТРИ ГОДИНИ.
На основание чл.189, ал.2 от НПК направените по делото разноски за
преводач в досъдебно производство, остават за сметка на ГПУ – Царево, а
направените по делото разноски за преводач в съдебното производство в
размер на 15.00 лева остават за сметка на РС - Царево.
Веществени доказателства няма.
От престъплението не са причинени имуществени вреди.
Определението е окончателно и не подлежи на обжалване или протест.
На основание чл.24 ал.3 от НПК,
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 699/2021
г. на основание чл.24 ал.3 от НПК.
Подсъдимият /чрез преводача/: Заявявам, че в настоящето съдебно
производство текста на окончателно вписаното в протокола споразумение ми
бе преведено от български език на арабски, както и постановеното от съда
определение за прекратяване на наказателното производство.
Съдът на основание чл.182, ал.2 от ДОПК, УКАЗВА на подсъдимия
ИБР. Х. ОМ., че има възможност в седемдневен срок, считано от датата на
сключване на споразумението, да заплати доброволно глобата в размер на
200 лева.
В платежните документи следва да посочи номера на делото, име на
задълженото лице и вида на задължението.
В случай, че сумата не бъде платена доброволно в указания срок и не
бъдат представени доказателства за това в деловодството на съда, предстои
предприемане на действия за принудителното й събиране, като подсъдимият
дължи 5.00 лева държавна такса за служебно издаване на изпълнителен лист в
4
полза на бюджета на съдебната власт.
Протоколът, изготвен в с.з.
Заседанието приключи в 12.15 часа.
Съдия при Районен съд – Царево: _______________________
Секретар: _______________________
5