П Р О Т О К О Л
Година 2019 Град Свиленград
Свиленградският районен
съд наказателен състав
На петнадесети май две хиляди и деветнадесета година
В публично съдебно
заседание в следния състав:
Председател: КРЕМЕНА СТАМБОЛИЕВА
Секретар: Ренета Иванова
Прокурор: Милена Славова
сложи за разглеждане докладваното
от Съдия СТАМБОЛИЕВА
НОХ дело № 337 по описа на
Съда за 2019 годи на
На именното повикване в 14.00
часа, се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна
Районна прокуратура - Свиленград, редовно призована, изпраща представител –
Прокурор Милена Славова.
Подсъдим О.Я., редовно призован, осигурен от
органите на ОЗ „Охрана” - Хасково, се явява. За него се явяват адв.П.К. - служебен защитник от Бързото производство (БП),
редовно призована.
В
залата присъства преводач Таха Абдул-Кадер Хусеин-А., редовно
призован.
Адв.К. – Заявявам, че подзащитният
ми ще се ползва
в настоящото производство от арабски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият О.Я. не владее български език и предвид изричното изявление на защитникът
му, че желае да се ползва от арабски език в настоящото производство, намира, че
на същия следва да бъде назначен преводач, като поименно определя Таха Абдул-Кадер
Хусеин-А., който да извърши
устен превод от български на арабски език и обратно, водим от което и на основание чл. 142, ал. 1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА на подсъдимия О.Я. преводач Таха Абдул-Кадер Хусеин-А., който да извърши устен превод от български на арабски
език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лв., платими от БС на Съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на
преводача.
Преводач
Таха Абдул-Кадер Хусеин-А., роден на *** ***,
Йемен, арабин, български гражданин, живущ ***, с висше образование, женен, неосъждан, без родство, спорове и дела с подсъдимия и с
другите участници в производството.
Преводачът
Таха Абдул-Кадер Хусеин-А. – Владея писмено
и говоримо арабски език.
Преводачът предупреден за наказателната
отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен
превод пред Съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводачът
Таха Абдул-Кадер Хусеин-А. – Обещавам да направя
верен превод.
На преводача се разясниха правата и
задълженията.
Преводачът Таха Абдул-Кадер Хусеин-А.
– Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото:
Прокурорът
– Да се даде ход на делото.
Адв.К. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият
О.Я. (чрез преводача) – Разбирам се добре с преводача. Да се даде ход на
делото.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на делото,
поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА
ДЕЛОТО.
Преводачът
Таха Абдул-Кадер Хусеин-А. – Представям
Сметка за изплатени пътни с ЛМПС, ведно с Фискален бон, като моля да ми бъдат
изплатени пътни разноски в размер на 20 лв.
Съдът
намира Искането за основателно и подкрепено с доказателства, поради което
О П
Р Е Д Е Л И :
ПОСТАНОВЯВА
на преводача Таха Абдул-Кадер Хусеин-А. да се изплатят
пътни разноски в размер на 20 лв. (двадесет лева).
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез
преводача.
Подсъдим О.Я., роден на *** ***, Алжир, арабин, алжирски
гражданин, живущ *** -жилища, Алжир, със средно образование, неженен, неосъждан.
На
основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните
правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът
– Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на
подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв.К. – Нямам искания за
отвод и възражения срещу състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият
О.Я. (чрез преводача) - Не възразявам против състава на съда, прокурора,
секретаря, защитника и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2
от НПК, се разясниха на страните правата им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от НК, и в
частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл.
395в от НПК, а именно да получи писмен превод на съответния език на
постановената Присъда, респ. одобрено Споразумение за решаване на делото или да
откаже получаването на писмен превод на посочените документи.
Подсъдимият
О.Я. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
Съдът докладва внесеното Споразумение.
Прокурорът – Представили сме Споразумение, което сме подписали с адв.П.К. - защитник на подсъдимия О.Я., което поддържам и с
което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по
делото да бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
Адв.К.
- Поддържам Споразумението, което сме подписали с Прокурор при Районна прокуратура - Свиленград.
Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
Споразумение.
Подсъдимият О.Я. (чрез преводача) –
Поддържам Споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
На
основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва
подсъдимия О.Я. разбира ли обвинението;
признава ли се за виновен; разбира ли последиците от Споразумението; съгласен
ли е с тях и доброволно ли е подписал Споразумението.
Подсъдимият
О.Я. (чрез преводача) - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам
последиците от Споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че
одобреното Споразумение има характера на влязла в сила Присъда. Подписал съм
Споразумението доброволно.
Съдът запитва страните
предлагат ли промени в Споразумението.
Прокурорът
– Не предлагам промени в Споразумението.
Адв.К. – Не предлагам промени в Споразумението.
Подсъдимият
О.Я. (чрез преводача) – Не предлагам промени в
Споразумението.
Съдът,
след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно съдържанието
на окончателното Споразумение
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА
съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния протокол, както следва:
Днес
на 15.05.2019 година в град Свиленград, област Хасково, на основание чл. 381 от
1. Обвиняемият О.Я., роден на *** ***, Алжир, арабин по
произход, алжирски гражданин, живущ *** - жилища, Алжир, неженен, неосъждан, със средно образование, безработен, без
документи за самоличност, по заявени от лицето данни, се признава за виновен за
това че на 12.05.2019 година през ГКПП „Капитан Андреево”
– шосе, област Хасково, влязъл през границата на страна от Република Турция в
Република България, без разрешение на надлежните органи на властта –
престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК.
2. За извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК на обвиняемия О.Я.,
със снета по-горе самоличност, на основание чл. 279, ал.1, вр.чл.
54, ал. 1 от НК, се налагат наказания „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест)
месеца и „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
На
основание чл.
66, ал.
1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се
отлага за срок от 3 (три) години.
3. От
престъплението, извършено от обвиняемия О.Я. не са причинени имуществени вреди, подлежащи
на възстановяване и обезпечаване.
4. Направените по делото разноски
в размер на 380 лв. за преводач, на основание чл. 189, ал. 2 от НПК,
следва да останат за сметка на съответния орган.
За посоченото по-горе престъпление от
общ характер чл. 381, ал. 2 от НПК, допуска постигането на Споразумение за
решаване на делото.
С настоящото Споразумение страните
уреждат всички въпроси във връзка с чл. 381 от НПК.
На страните е известно и същите се
съгласяват с правните последици от Споразумението, а именно, че след
одобряването му от първоинстанционния Съд Определението на Съда по чл. 382 от НПК е окончателно, има последиците на влязла в сила Присъда и не подлежи на въззивно и касационни обжалване.
На обвиняемия О.Я., чрез преводача
от български език на арабски език и обратно Таха
Абдул-Кадер Хусеин-А. ***, предупреден за
наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК за неверен превод,
беше прочетено Споразумението и беше разяснен смисъла му, като същият декларира, че е съгласен с
постигнатото Споразумение и се отказва от съдебно разглеждане на делото по
общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният О.Я. ДЕКЛАРИРАМ, че съм
съгласен със сключеното Споразумение досежно
извършеното от мен престъпление и се
отказвам от съдебно разглеждане на
делото по общия ред.
ПРЕВОДАЧ:……………….. ОБВИНЯЕМ:……………………
(Таха Абдул-Кадер Хусеин–А.) (О.Я.)
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :
Районна
прокуратура
град
Свиленград
ПРОКУРОР:………………….. ЗАЩИТНИК: ………………………
(Милена Славова) (Адв.П.К.)
ОБВИНЯЕМ: ……………………..
(О.Я.)
Настоящите Споразумение и Декларация се
преведоха от български език на арабски език на обвиняемия от преводача Таха Абдул-Кадер
Хусеин-А. с ЕГН **********, роден на *** ***, предупреден
за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:.......................................
(Таха Абдул-Кадер
Хусеин-А.)
Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение,
Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде
одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И: №
ОДОБРЯВА
постигнатото между Прокурор Милена
Славова при Районна
прокуратура – Свиленград, от една страна и от друга - Адвокат П.К. ***, защитник
на подсъдимия О.Я. от Алжир, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
ПРИЗНАВА
подсъдимия О.Я., роден на *** ***, Алжир, арабин, алжирски
гражданин, живущ *** - жилища, Алжир, със средно образование, неженен, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН
в това, че на 12.05.2019 година през ГКПП „Капитан Андреево”
– шосе, област Хасково, влязъл през границата на страна от Република Турция в
Република България, без разрешение на надлежните органи на властта –
престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК, поради което и на основание
чл. 279, ал. 1, вр.чл.
54, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест)
месеца и на наказание „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години, считано
от влизане в сила на настоящото Определение.
На основание чл. 189, ал. 2
от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените по делото разноски в размер на 380 лв. (три и
осемдесет лева) за извършен превод да останат
за сметка на органа на БП; а в общ размер на 20 лв. двадесет лева) по съдебното
производство - за сметка на Съда.
На основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия О.Я.,
роден на *** ***, Алжир, арабин, алжирски гражданин, живущ *** - жилища, Алжир,
със средно образование, неженен, неосъждан, ДА
ЗАПЛАТИ в полза на Районен съд - Свиленград, направените
по делото разноски в размер на 20 лв. (двадесет лева), представляващи
пътни такива на преводач, и сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в
случай на служебно издаване на Изпълнителен лист, вносими
по сметка на Районен съд - Свиленград.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство
по НОХД № 337/2019 година по
описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу О.Я. от
Алжир за престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на
обжалване или протест.
Подсъдимият О.Я. се
освободи в съдебната зала.
Препис-извлечение от Протокола да се изпрати на Следствен
арест – Свиленград при ОС „ИН” – Хасково, за сведение.
Адв.К. – Моля да ми бъде
издаден незаверен препис от съдебния протокол.
Съдът намира искането за
основателно, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДА СЕ издаде незаверен
препис от съдебния протокол на адвокат П.К..
Заседанието завърши в 14.15 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
СЪДИЯ:
СЕКРЕТАР: