Споразумение по дело №288/2022 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 132
Дата: 23 май 2022 г. (в сила от 23 май 2022 г.)
Съдия: Кремена Тодорова Стамболиева Байнова
Дело: 20225620200288
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 23 май 2022 г.

Съдържание на акта


ПРОТОКОЛ
№ 132
гр. Свиленград, 23.05.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ПЪРВИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на двадесет и трети май през две хиляди
двадесет и втора година в следния състав:
Председател:Кремена Т. Стамболиева Байнова
при участието на секретаря Цвета Ив. Данаилова
и прокурора Цв. Л. Ив.
Сложи за разглеждане докладваното от Кремена Т. Стамболиева Байнова
Наказателно дело от общ характер № 20225620200288 по описа за 2022
година.
На именното повикване в 16:10 часа се явиха:
(заседанието започна в 16.10 часа, а не в обявения час 16.00 часа, тъй като
се наложи да бъде изчакана преводача Ф. МЮСТ. СЮЛ., която бе служебно
ангажирана по друго дело в Районен съд – Свиленград), се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение
- Свиленград, редовно призована, изпраща представител – Прокурор Ц.Л..
Подсъдим С. К., редовно призован, осигурен на „Скайп” линия от
Следствен арест - Свиленград. За него се явява адв.Антон Г., упълномощен
защитник от Бързото производство (БП), редовно призован.
В залата присъства преводач Ф. МЮСТ. СЮЛ., редовно
призована.
С оглед предотвратяване разпространението на Ковид - 19 и
Заповед № 116/31.03.2022 година на Административния ръководител –
Председател на Районен съд - Свиленград, Съдът намира, че следва
производството по делото по отношение на подсъдимия С. К. да се разглежда
в открито съдебно заседание чрез използване на софтуера „Скайп” за
видеоконферентна връзка със Следствен арест - Свиленград.
Мотивиран от горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ПРОИЗВОДСТВОТО по делото да се разглежда в открито
съдебно заседание чрез използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна
връзка със Следствен арест - Свиленград, по отношение на подсъдимия С. К..
1
Определението не подлежи на обжалване или протест.


Председател:
(Кремена Стамболиева)
Адв.Г. – Заявявам, че подзащитният ми С. К. ще се ползва в
настоящото производство от турски език.
Съдът, като взе предвид, че подсъдимия С. К. не владее български
език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва
от турски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да
бъде назначен преводач, като поименно определя F Mп С., която да извърши
устен превод от български на турски език и обратно, водим от което и на
основание чл. 142, ал. 1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА на подсъдимия С. К. преводач F Mп С., която да
извърши устен превод от български на турски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лв. (петдесет лева), платими от БС на Съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Ф. МЮСТ. СЮЛ., родена на ********* година в село
Паисиево, област Силистра, българка, българска гражданка, живуща в град
**********************, със средно образование, омъжена, неосъждана, без
родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите участници в
производството.
Преводачът Ф. МЮСТ. СЮЛ. – Владея писмено и говоримо
турски език.
Преводачът Ф. МЮСТ. СЮЛ. предупредена за наказателната
отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен
превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводачът Ф. МЮСТ. СЮЛ. – Обещавам да направя верен
превод.
На преводача Ф. МЮСТ. СЮЛ. се разясниха правата и
задълженията ѝ.
Преводачът Ф. МЮСТ. СЮЛ. – Ясни са ми правата и
задълженията.
Съдът извърши проверка на качеството на
видеоконферентната връзка.
Подсъдимият С. К. (чрез преводача) – Връзката е нормална.
Чувам Ви и Ви виждам добре.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв.Г. – Да се даде ход на делото.
2
Подсъдимият С. К. (чрез преводача) - Ход на делото. Заявявам, че
се разбирам добре с преводача. Заявявам, че не възразявам за това че делото
се гледа чрез видеоконферентна връзка.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход
на делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
На основание чл. 272, ал. 1 от НПК, се сне самоличността на
подсъдимия чрез преводача.
Подсъдим С. К., роден на ********** година в град Деверек,
област Зонгулдаг, Република Турция, турчин, турски гражданин, живущ в
град *****************, с начално образование женен, неосъждан.
Служител в Следствен арест – Свиленград: Никола Димитров
Стойков на длъжност „Дежурен по арест” – Удостоверявам, че лицето, което
участва във видеоконференцията и на което Съдът сне самоличността е С. К..
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните
правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника,
съдебния секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против
състава на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв.Г. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на
съда, прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият С. К. (чрез преводача) - Не възразявам против
състава на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните
правата им, предвидени в НПК, както и правата на подсъдимия по чл. 55 от
НПК, и в частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а
именно да получи писмен превод на съответния език на постановената
Присъда, респ. одобрено Споразумение за решаване на делото или да откаже
получаването на писмен превод на посочените документи.
Подсъдимият С. К. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
Съдът докладва внесеното Споразумение.
Прокурорът – Представили сме Споразумение, което е подписано
с адв.Г., защитник на подсъдимия С. К., което поддържам и с което уреждаме
всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
Адв.Г. - Поддържам Споразумението, което сме подписали с
представител на Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване
на представеното Споразумение.
Подсъдимият С. К. (чрез преводача) – Поддържам
Споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия С.
3
К. разбира ли обвинението; признава ли се за виновен; разбира ли
последиците от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно ли е
подписал Споразумението.
Подсъдимият С. К. (чрез преводача) - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на
влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.
Съдът запитва страните предлагат ли промени в
Споразумението.
Прокурорът – Не предлагам промени в Споразумението.
Адв.Г. – Не предлагам промени в Споразумението.
Подсъдимият С. К. (чрез преводача) – Не предлагам промени в
Споразумението.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното Споразумение,
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА съдържанието на окончателното Споразумение в
съдебния протокол, както следва:
Днес 23.05.2022 година, в град Свиленград между подписаните
Ц.Л. - Прокурор при Районна прокуратура - Хасково, Териториално
отделение - Свиленград и А.Г. - Адвокат от Хасковска адвокатска колегия,
защитник на обвиняемия С. К. от Република Турция, като констатирахме, че
са налице условията, визирани в чл. 381, ал. 5 от НПК, постигнахме помежду
си Споразумение за решаване на БП № 105/2022 година по описа на ГПУ -
Свиленград, включващо съгласието по всички въпроси, посочени в чл. 381,
ал. 5 от НПК, относно следното:
1. Обвиняемият С. К., роден на ********** година в град Деверек,
област Зонгулдаг, Република Турция, турски гражданин, турчин, постоянен и
настоящ адрес: град ***************** и адрес за призоваване в страната:
Следствен арест при РУ - Свиленград, женен, неосъждан, с начално
образование, шофьор на свободна практика, с турски личен номер
38912163148, притежаващ Турски паспорт с № U26241124, се признава за
виновен в това, че на 20.05.2022 година през ГКПП „Капитан Андреево” -
шосе, област Хасково, превел през границата на страната от Република
Турция в Република България сирийските граждани –
***********************, без разрешение на надлежните органи на властта,
като за превеждането е използвано моторно превозно средство – автомобил
микробус марка „Ситроен” с румънски регистрационен № B-89-LYS -
престъпление по чл. 280, ал. 2, т. 1, т. 3 и т. 4, вр.ал. 1 от НК.
2. За така извършеното от обвиняемия С. К. престъпление по чл.
280, ал. 2, т. 1, т. 3 и т. 4, вр.ал. 1 от НК, на основание чл. 280, ал. 2, т. 1, т. 3 и
т. 4, вр.ал.1, вр. чл. 54, ал. 1 от НК се налагат наказание „Лишаване от
свобода” за срок от 1 (една) година и 2 (два) месеца и наказание „Глоба” в
размер на 10 000 лв. (десет хиляди лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното
4
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
3. По делото няма иззети веществени доказателства, които са
необходими за нуждите на наказателното производство.
4. От престъплението, извършено от обвиняемия С. К. не са
причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и
обезпечаване.
5. Направените по делото разноски за преводач в размер на 540 лв.
на основание чл. 189, ал. 2 от НПК да останат за сметка на съответния орган.
За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл. 381, ал. 2
от НПК допуска постигането на Споразумение за решаване на делото.
На обвиняемия С. К., чрез преводача от български на турски език и
обратно: F Mп С. с адрес: град Свиленград, ул.„Климент Охридски” № 21,
област Хасково, предупредена за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК за
неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото Споразумение и
същият декларира, че е съгласен с него и се отказва от съдебно разглеждане
на делото по общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписаният С. К., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със
сключеното Споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се
отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, за което се
подписвам.

ПРЕВОДАЧ:................................. ОБВИНЯЕМ:.....................................
(Ф. МЮСТ. СЮЛ.) (С. К.)





СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА – ХАСКОВО,
ТЕРИТОРИАЛНО ОТДЕЛЕНИЕ – СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:.................................. ЗАЩИТНИК:……………………
(Ц.Л.) (А.Г.)

ОБВИНЯЕМ:................................
(С. К.)

Настоящите Споразумение и Декларация се преведоха от български
5
език на турски език на обвиняемия от преводача Ф. МЮСТ. СЮЛ. от град
**************, предупредена за отговорността за неверен превод по чл.
290 ал. 2 от НК.

ПРЕВОДАЧ:.........………………
(Ф. МЮСТ. СЮЛ.)

След вписване съдържанието на постигнатото Споразумение в
съдебния протокол и след подписването му от Прокурор Ц.Л., от Адвокат
А.Г. и от преводача Ф. МЮСТ. СЮЛ., Съдът предостави същия на
служител в ОЗ „Охрана” - Хасково – Георги И. И., за да го занесе в
Следствен арест - Свиленград за подписването му от подсъдимия в
присъствието на служител на Следствен арест - Свиленград.

След връщането в сградата на Съда на съдебния протокол, подписан
от подсъдимия С. К., заседанието продължи като в залата присъстват
Прокурор Ц.Л., Адвокат А.Г., преводачът Ф. МЮСТ. СЮЛ. и подсъдимият
С. К. чрез използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със
Следствен арест - Свиленград с оглед предотвратяване разпространението
на Ковид - 19 и Заповед № 116/31.03.2022 година на Административния
ръководител – Председател на Районен съд - Свиленград.

Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение,
Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде
одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор Ц.Л. при Районна
прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград и Адвокат А.Г.
от Адвокатска колегия - Хасково – упълномощен защитник на подсъдимия С.
К., гражданин на Република Турция, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
ПРИЗНАВА подсъдимия С. К., роден на ********** година в град
Деверек, област Зонгулдаг, Република Турция, турчин, турски гражданин,
живущ в град *****************, с начално образование женен, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това че на 20.05.2022 година през ГКПП „Капитан
Андреево” - шосе, област Хасково, превел през границата на страната от
Република Турция в Република България сирийските граждани –
***********************, без разрешение на надлежните органи на властта,
като за превеждането е използвано моторно превозно средство – автомобил
микробус марка „Ситроен” с румънски регистрационен № B-89-LYS -
престъпление по чл. 280, ал. 2, т. 1, т. 3 и т. 4, вр.ал. 1 от НК, поради което и
на основание чл. 280, ал. 2, т. 1, т. 3 и т. 4, вр.ал.1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК ГО
ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода“ за срок от 1 (една) година и 2
6
(два) месеца и на наказание „Глоба” в размер на 10 000 лв. (десет хиляди
лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години,
считано от влизане в сила на настоящото Определение.
На основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА
направените по делото разноски за превод в общ размер на 540 лв. (петстотин
и четиридесет лева) да останат за сметка на органа на БП; а в размер на 50 лв.
(петдесет лева) по съдебното производство - за сметка на Съда.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 288/2022
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу С. К. от
Република Турция, за престъпление по чл. 280, ал. 2, т. 1, т. 3 и т. 4, вр.ал. 1 от
НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Подсъдимият С. К. се освободи.

Препис от Протокола в тази част ДА СЕ изпрати на Следствен
арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково.

Подсъдимият С. К. (чрез преводача) - Не желая да получа писмен
превод на одобреното от Съда Споразумение, на разбираемия от мен език.

Адв.Г. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от съдебния
протокол.
Съдът намира искането за основателно, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДА СЕ издаде незаверен препис от съдебния протокол на адвокат
А.Г..

Заседанието завърши в 16.30 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
7