Споразумение по дело №327/2020 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 109
Дата: 1 юли 2020 г. (в сила от 1 юли 2020 г.)
Съдия: Христо Георчев Георчев
Дело: 20205620200327
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 30 юни 2020 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л

 

 

Година 2020                                                                               Град Свиленград

Свиленградски районен съд                                                   наказателен състав

На първи юли                                                       две хиляди и двадесета  година

В публично съдебно заседание в следния състав:

 

                                                            Председател: ХРИСТО ГЕОРЧЕВ

                                                               Членове:

                                              Съдебни заседатели:

 

 

Секретар: Т.Т.

Прокурор: Мария Кирилова

сложи  за разглеждане докладваното от съдия ГЕОРЧЕВ

НОХ дело № 327 по описа на съда за 2020 година

На именното повикване в 14.00 часа се явиха:

Подсъдимият Х.А., редовно уведомен, осигурен от органите на СДВНЧ – Л         юбимец, се явява лично и с адв. Д.С., упълномощен защитник от досъдебното производство.

Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно уведомена, се представлява от   прокурор – Мария Кирилова.

                   В залата присъства преводач Ф.М.С., редовно уведомена.                          

                    Адв. С.   – Заявявам, че подзащитният  ми ще ползва   в настоящото производство от турски  език.

Съдът като взе предвид, че подсъдимият Х.А. не владее български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае  да се ползва от турски език в настоящото производство, намира, че на същия  следва да бъде  назначен  преводач, като поименно определя Ф.М.С., която да извърши устен превод от български на турски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК

О П Р ЕД Е Л И:

                    НАЗНАЧАВА на подсъдимият Х.А., преводач Ф.М.С., която да извърши устен превод от български на турски  език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лева, платими от БС на съда.

                   Да се издаде РКО.

      Сне се самоличността на преводача.

         Преводач Ф.М.С., родена на *** ***, българка, българска гражданка, живуща ***, със средно образование, омъжена, ЕГН **********, неосъждана, без родство и др. особени отношения със страните. Владее писмено и говоримо турски и български език.

                Преводач Ф.М.С. – Владея писмено и говоримо турски език.

                Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

                 Преводач Ф.М.С.– Обещавам да направя верен превод.                    

                  По хода на делото.

                  Прокурорът – Да се даде ход на делото.

                  Адв. С.    – Да се даде ход на делото.

                  Подсъдимият Х.А. /чрез преводача/ – Да се даде ход на делото.

Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, водим от което

О П Р Е Д Е Л И:

ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

Съдът проверява самоличността на подсъдимият чрез преводача.

                   Подсъдимия Х.А., роден на *** г.в гр.Батман, Турция, кюрд по произход, турски гражданин, живущ ***, Германия, женен, начално образование, без документи за самоличност по заявени от лицето данни,  безработен, неосъждан.

          На основание чл. 274, ал.1 от НПК, Председателят  разясни на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, преводача и съдебния секретар.

               Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимия, преводача и секретаря.

               Адв. С.    – Нямам искания за отвод срещу състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.

                Подсъдимият Х.А. /чрез преводача/ - Не възразявам срещу състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.

               На основание чл. 274, ал.2 от НПК, Председателят разясни на страните правата им предвидени в НПК.

              Подсъдимият Х.А. /чрез преводача/ - Запозната   съм с правата си по НПК,   чрез защитника ми. 

 

               Съдът докладва внесеното споразумение.

 

              Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали с адв. С., упълномощен  защитник на подсъдимия Х.А., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

               Адв. С.    - Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение. 

              Подсъдимият Х.А. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.

             

              На основание чл.382, ал.4 от НПК, Съдът запитва подсъдимият Х.А. разбира ли обвинението, признава ли се за виновен , разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал  споразумението.

             Подсъдимият Х.А. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал   съм споразумението доброволно.

            

             Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие, относно съдържанието на окончателното споразумение

 

О П Р Е Д Е Л И:

            ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както следва:

 

             Днес 01.07.2020 г.в гр.Свиленград между подписаните- Мария Кирилова-Прокурор при Районна прокуратура - гр.Свиленград и Д.С.-***, упълномощен защитник на Х.А., роден на *** г.в гр.Батман,Турция - обвиняема по бързо производство № 82/2020 год. по описа на ГПУ - Свиленград, като констатирахме, че са налице условията визирани в чл.381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото, включващо съгласието по всички въпроси посочени в по чл. 381, ал. 5, а именно:

 

1.Обвиняемия Х.А., роден на *** г. в гр.Батман, Турция, кюрд по произход, турски гражданин, живущ ***, Германия, женен, начално образование, безработен, неосъждан, без документи за самоличност по заявени от лицето данни се признава за  виновен в това ,че:

 

-На 26.06.2020 г. на ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, общ Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен документ за самоличност-гръцка лична карта с № АК254025 издадена на 05.01.2012г.на името на Х.А.,роден на ***г. ,като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316 вр. чл.308, ал.2 вр. ал.1 от НК и

 

 

- На 26.06.2020 г. на ГКПП „Капитан Андреево” -шосе, общ.Свиленград, обл. Хасково, влязъл  през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта -престъпление по чл.279,  ал.1 от НК.

 

2.За така извършеното престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК от обвиняемия Х.А. със снета по-горе самоличност на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 8 месеца, изпълнението на което на основание чл.66, ал.1 от НК се отлага за срок от 3 години.

 

 

За така извършеното престъпление по чл.279, ал.1 от НК от обвиняемия на основание чл.279, ал.1 от НК вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 6 месеца и „глоба“ в размер на 200 / двеста/ лева.

 

На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 години.

 

 

На основание чл.23, ал.1 от НК на обвиняемия Х.А. се определя едно общо наказание явяващо се по-тежкото от двете, а именно: „Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем/ месеца, като на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание “Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.

 

На основание чл.23, ал.3 от НК към така наложеното на обвиняемия общо  наказание „Лишаване от свобода” се  присъединява изцяло и наказанието глоба  в размер на 200 / двеста / лева.

 

 

3. Вещественото доказателство по делото, а именно: неистинска гръцка лична карта с № АК254025 издадена на 05.01.2012г.на името на Х.А.,роден на ***г. на основание чл.112, ал.4 от НПК да остане приложено към материалите по делото.

 

 

4. Направените по делото разноски в размер на 120 лева за извършен превод основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган на бързото производство. Направените по делото разноски в размер на 208,74 лв.за експертиза на основание чл. 189, ал. 3 от НПК се възлагат на обвиняемия Х.А..

 

5. От деянията извършени от обвиняемия не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.

 

 

За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381 ал. 2 от НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.

 

 

 

На обвиняемия Х.А., чрез преводача от български на турски език и обратно Ф.М.С., ЕГН **********,***, предупредена за отговорността по чл.290 , ал.2 от НК, беше разяснен смисъла и последиците на настоящото споразумение и същия декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.    

 

                                           ДЕКЛАРАЦИЯ

        

Подписаният Х.А., ДЕКЛАРИРАМ , че съм съгласен със сключеното споразумение,досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание  ми  бе  прочетено  и разяснено чрез преводача Ф.М.  С. с адрес ***.

 

 

ПРЕВОДАЧ:……………                                  ОБВИНЯЕМ :............................                                                                  

         (Ф.М.С.)                                       (Х.А.)

                                                                                 

 

                                   

 

                                            СПОРАЗУМЕЛИ  СЕ :

 

 

Районна Прокуратура

 СВИЛЕНГРАД

  ПРОКУРОР:…………………                  

                            (Мария Кирилова)

                                                                   ЗАЩИТНИК: ……………………...

                                                                                              (адв.Д.С.)                                                                    

 

                                                                   ОБВИНЯЕМ: ………………

                                                                                               (Х.А.)

 

 

Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език на турски език на  обвиняемия от преводача Ф.М.  С. с адрес *** предупреден за отговорността  по чл.290, ал.2 от НК.

 

 ПРЕВОДАЧ : …………………………                                                           

                           (Ф.М.С.)                                                   

 

        

       Съобразявайки се с текста на окончателното и подписано споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът

                                 

                       О П Р Е Д Е Л И: 

 

ОДОБРЯВА постигнатото между  Прокурор  Мария Кирилова - Районна прокуратура – Свиленград и адв. Д.С. *** –упълномощен защитник на подсъдимият Х.А. от Германия,  СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

             ПРИЗНАВА подсъдимият  Х.А., роден на *** г.в гр.Батман, Турция, кюрд по произход, турски гражданин, живущ ***, Германия, женен, начално образование, без документи за самоличност по заявени от лицето данни,  безработен, неосъждан

             ЗА ВИНОВЕН,  в  това, че

            На 26.06.2020 г. на ГКПП „Капитан Андреево” -шосе, общ.Свиленград, обл. Хасково, влязъл  през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279, ал.1 от Наказателния кодекс, поради което и на основание чл. 279, ал. 1, вр. чл. 54, ал. 1 от НК ГО  ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода” за срок от 6/шест/ месеца и наказание  „глоба” в размер на 200 /двеста/ лева.

    На основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за  срок от 3 /три/ години.

       

               ПРИЗНАВА подсъдимият Х.А., роден на *** г.в гр.Батман, Турция, кюрд по произход, турски гражданин, живущ ***, Германия, женен, начално образование, без документи за самоличност по заявени от лицето данни,  безработен, неосъждан.

               ЗА ВИНОВЕН, в  това, че

    На 26.06.2020 г. на ГКПП „Капитан Андреево” – шосе, общ Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен документ за самоличност-гръцка лична карта с № АК254025 издадена на 05.01.2012г.на името на Х.А.,роден на ***г. ,като от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност престъпление по чл. 316 във вр. с чл.308, ал.2 във вр. с ал.1 от Наказателния кодекс, поради което и на основание  чл.316,вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр.чл.54, ал.1  от НК  ГО ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода” за срок от 8 /осем/ месеца.

              На основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за  срок от 3 /три /години.   

    

             На основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимият Х.А., със снета по делото самоличност  се определя едно общо наказание  явяващо се  най тежкото  измежду наложените, а именно „Лишаване от свобода” за срок от 8/осем/ месеца.

 

            На основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на така наложеното общо наказание “Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.

 

             На основание чл.23, ал.3 от НК ПРИСЪЕДИНЯВА  към така определеното общо наказание  „Лишаване от свобода” и  изцяло наказанието   ” Глоба” в размер на 200 лева.

 

             На основание чл.189, ал.2 от НПК ПОСТАНОВЯВА направените по делото разноски в размер на 120.00/сто и двадесет/ лева за преводач, да остават за сметка на органа на досъдебното производство, а в размер на 20 /двадесет/ лева по съдебното производство за сметка на Съда.  

       

             На основание чл.189, ал.3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимият  Х.А., със снета по делото самоличност да заплати направените по делото разноски в размер на 208.74  / двеста и осем лева и седемдесет и четири стотинки/ за техническа експертиза в полза на Дълржавата по сметка на РДГП – Елхово. 

 

     РАЗПОРЕЖДА на основание чл.112, ал.4 от НПК, вещественото доказателство по делото, а именно: неистинска гръцка лична карта с № АК254025 издадена на 05.01.2012г.на името на Х.А.,роден на ***г. ДА ОСТАНЕ приложено по делото.

 

  С оглед горното, Съдът

                                      О П Р Е Д Е Л И:

  ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 327/2020г. по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Х.А.  от Германия за престъпления по чл.279, ал.1 от НК  и по чл.316, вр. чл.308, ал.2, вр. ал.1  от НК.

 

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

 

  Подсъдимият Х.А. /чрез преводача/ -  Заявявам, че не желая да ми бъде връчен превод на одобреното от Съда Споразумение.

 

    Препис- извлечение от Протокола в частта с одобреното споразумение да се изпрати на СДВНЧ - Любимец, за сведение.

 

 

     Заседанието се закри в 14.15 часа.

   Протокола се изготви на 01.07.2020 година.                                                                           

 

 

                                                                               СЪДИЯ:                    

 

                                                     

                                                                           СЕКРЕТАР: