Споразумение по дело №598/2020 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 260023
Дата: 8 октомври 2020 г. (в сила от 8 октомври 2020 г.)
Съдия: Христо Георчев Георчев
Дело: 20205620200598
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 8 октомври 2020 г.

Съдържание на акта

          П Р О Т О К О Л

 

 

Година 2020                                                                             Град Свиленград

Свиленградски районен съд                                                  наказателен състав

На осми октомври                                              две хиляди и двадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

 

                                                          

                                                                     Председател: ХРИСТО ГЕОРЧЕВ

        

 

Секретар: Ангелина Добрева

Прокурор: Цветослав Лазаров

сложи  за разглеждане докладваното от съдия ГЕОРЧЕВ

НОХ дело № 598 по описа на съда за 2020 година

На именното повикване в 15.00 часа се явиха:

            Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно призована, изпраща представител –прокурор  Цветослав Лазаров.

            Подсъдимият Р.Б.Х.Р. редовно призован, осигурен от  органите на ОЗ „Охрана“ - Хасково, се явява лично и с адв.А.Й.,  назначен служебен защитник от Досъдебното производство.

            Свидетел Д.А.С., редовно призован, не се явява.

            Свидетел В.П.П., редовно призован, не се явява.

           В залата се явява преводач от кюрдски език – Б.А.Ш.,  редовно призован. Същия представя доказателства за направени пътни разноски във връзка с участието му в съдебно заседание.

 

Адв. Й. – Да се даде ход на делото. Заявявам, че подзащитният ми  ще се ползва в настоящото производство от кюрдски език. Нямаме възражения да се назначи за преводач Б.А.Ш..

Съдът като взе предвид, че подсъдимият  Р.Б.Х.Р.  не владее  български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае  да се ползва  от кюрдски в настоящото производство намира, че на същия следва да бъде  назначен  преводач, като поименно определя Б.А.Ш., който да извърши устен превод от български език на кюрдски и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК

 

О П Р ЕД Е Л И:

НАЗНАЧАВА на подсъдимият Р.Б.Х.Р.  преводач Б.А.Ш., който да извърши устен превод от български на кюрдски и обратно при възнаграждение в размер на 50 лева, платими от БС на съда.

ДА СЕ ИЗПЛАТЯТ на преводача и пътни разноски,  в размер 20.00 лв.,  от бюджета на съда, за явяване в  с.з.

ДА се издаде  РКО.

Сне се самоличността на преводача.

Преводач Б.А.Ш., роден на *** ***, Сирия, кюрд, с двойно гражданство – сирийско и българско, живущ ***, с висше образование, женен, неосъждан, без родство  и др. особени отношения със страните.

Преводач Б.А.Ш.– Владея говоримо и писмено кюрдски и български език.

Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл.290, ал.2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.

Преводач Б.А.Ш. – Обещавам да направя верен превод.

На преводача се разясниха правата и задълженията му.

Преводач Б.А.Ш. – Ясни са ми правата и задълженията.

         

          По хода на делото

          Прокурорът – Да се даде ход на делото.

          Адв.Й.  – Да се даде ход на делото.

           Подсъдимият Р.Б.Х.Р. (чрез преводача) – Да се даде ход на делото.

               Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, водим от което

              О П Р Е Д Е Л И:

              ДАВА  ХОД  НА  ДЕЛОТО.

    На основание чл. 272, ал. 1 от НПК се пристъпи към проверка самоличността на Подсъдимият, чрез преводача.

                         Подсъдимият Р.Б.Х.Р. роден на *** г. в гр. Африн, Сирия, кюрд по произход, сирийки гражданин, постоянен адрес:***, Сирия, начално образование, женен, безработен, неосъждан.

                         Съдът, на основание чл. 272, ал. 4 от НПК извърши проверка относно връчването на Обвинителния акт, Разпореждането за предаване на съд и съобщението за днешното съдебно заседание на Подсъдимият Р.Б.Х.Р..

    Подсъдимият Р.Б.Х.Р. (чрез преводача) - Своевременно съм уведомен за днешното съдебно заседание и съм получил препис от обвинителния акт и разпореждането на съда.

           На основание чл. 274, ал.1 от НПК, Председателят  разясни на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, преводача  и съдебния секретар.

           Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимият, преводача  и секретаря.

           Адв.Й.   – Нямам искания за отвод срещу състава на съда, прокурора, преводача и секретаря.

           Подсъдимият Р.Б.Х.Р. (чрез преводача) - Не възразявам срещу състава на съда, прокурора, преводача  и секретаря.

            На основание чл. 274, ал.2 от НПК, Председателят разясни на страните правата им предвидени в НПК.

            Подсъдимият  Р.Б.Х.Р. (чрез преводача) - Запознат   съм с правата си по НПК, чрез защитника ми. 

  Съдът, на основание чл. 275 от НПК, запитва страните имат ли искания по доказателствата и реда за провеждане на съдебното следствие.

            Прокурорът – Нямам доказателствени искания. Имам искане, касаещо реда за провеждане на настоящото производство. Постигнахме споразумение с адв.Й.   – служебен защитник на подсъдимият Р.Б.Х.Р. и внасям на основание чл. 384 от НПК същото за разглеждане от съдебния състав и моля производството да продължи по глава ХХІХ от НПК.

           Адв.Й.  Действително сме постигнали споразумение.

           Представянето на писмено споразумение за решаване на наказателното производство и изявленията на прокурора и защитника, съдът преценява, като процесуално действие, обективиращо волята им за промяна на реда на съдебното следствие, поради което

 

ОПРЕДЕЛИ:

           ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХ дело № 598/2020 г. по описа на РС - Свиленград, по реда на чл. 381, ал. 5 и при условията на чл. 381, ал.4 от НПК, спрямо подсъдимият Р.Б.Х.Р., за разглеждане на представеното споразумение.

           Прокурорът  - Поддържам споразумението, което сме подписали с адв.Й., служебен защитник на подсъдимият Р.Б.Х.Р. и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК и моля да прекратите производството по делото.

           Адв.Й.  Поддържам представеното споразумение, което сме подписали и моля да прекратите производството по делото.

           На основание чл.382, ал.4 от НПК, Съдът запитва подсъдимият Р.Б.Х.Р. разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал   споразумението.

          Подсъдимият Р.Б.Х.Р. (чрез преводача) - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал   съм споразумението доброволно.

          Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие, относно съдържанието на окончателното споразумение

 

О П Р Е Д Е Л И:

             ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както следва:

             Днес, 08.10.2020 година  в град Свиленград  между подписаните Цветослав Лазаров - прокурор при Районна прокуратура гр. Свиленград и  А.Й. - адвокат при Адвокатска колегия гр. Хасково, защитник на  Р.Б.Х.Р. от Ирак, подсъдим по НОХД № 598/2020 год. по описа на Районен съд гр. Свиленград, като констатирахме, че са налице условията визирани в чл.384, ал.1 вр. с чл.381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото в съдебното производство, включващо съгласието по всички въпроси посочени в по чл.381, ал.5 от НПК, а именно:

            1. Подсъдимият Р.Б.Х.Р., роден на *** г. в гр. Сулеймания, Ирак, кюрд по произход, гражданин на Ирак, живущ в  гр. Сулеймания, кв. „Ибрахим Ахмед“, Ирак и с адрес за призоваване в страната: Следствен арест при РУ-Свиленград, неженен, с основно образование, работи оптик, неосъждан,  притежаващ иракски паспорт с № А13630513, издаден на 08.07.2018 г., се признава за виновен  в това, че

На 04.10.2020 г. през ГКПП „Капитан Андреево“-шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта

         -  престъпление по чл.279, ал.1 от НК.

          За така извършеното престъпление по чл.279, ал.1 от НК на подсъдимия Р.Б.Х.Р., на основание чл.279, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и наказание „Глоба“ в размер на 200 /двеста/ лева.

         На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3/ три / години.

        2. От престъплението извършено от подсъдимия Р.Б.Х.Р. не са причинени имуществени вреди,  подлежащи на възстановяване и обезпечение.

        3. По делото няма иззети веществени доказателства, които да са необходими за нуждите на наказателното производство.

        4. Направени разноски по делото в размер на 50,00 /петдесет/ лева за извършен превод на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответните органи, които са ги направили.

       За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381, ал.2 от НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.

       На подсъдимия Р.Б.Х.Р. с помощта на преводача от български на кюрдски език и обратно Б.А.Ш., адрес: ***, предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от НК, за неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото споразумение, като му беше прочетено и същия декларира, че е съгласен с него и се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

 

                                     ДЕКЛАРАЦИЯ     

              Подписаният Р.Б.Х.Р., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача Б.А.Ш., адрес: ***.

 

 

ПРЕВОДАЧ: ...............................     ПОДСЪДИМ: ................................

                  (Б.А.Ш.)                     (Р.Б.Х.Р.)

 

 

                              СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

Районна прокуратура

СВИЛЕНГРАД                            ЗАЩИТНИК: ........................................

ПРОКУРОР: ........................                (адв. А. Йорданов)      

 

ПОДСЪДИМ: ...........................................................

            (Р.Б.Х.Р.)

 

              

Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български на кюрдски език на подсъдимия от преводача Б.А.Ш., адрес: ***, предупреден за отговорността  по чл.290, ал.2 от НК.

 

ПРЕВОДАЧ: .................................

                       (Б.А.Ш.)  

 

         Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът

 

                                  О П Р Е Д Е Л И: 

       

           ОДОБРЯВА постигнатото между  Прокурор  Цветослав Лазаров от Районна прокуратура – Свиленград и адв. А.Й. *** – служебен защитник на подсъдимият  Р.Б.Х.Р.,   СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

                        ПРИЗНАВА Подсъдимият Р.Б.Х.Р. роден на *** г. в гр. Сулеймания, Ирак, кюрд по произход, гражданин на Ирак, живущ в  гр. Сулеймания, кв. „Ибрахим Ахмед“, Ирак и с адрес за призоваване в страната: Следствен арест при РУ-Свиленград, неженен, с основно образование, работи оптик, неосъждан.

                        ЗА ВИНОВЕН, в това, че

             На 04.10.2020 г. през ГКПП „Капитан Андреево“-шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта -  престъпление по чл.279, ал.1 от НК, поради което и на основание чл.279, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК ГО   ОСЪЖДА на "Лишаване от свобода за срок от 6 /шест/ месеца и глоба в размер на 200 /двеста / лева.

  На основание чл.66, ал.1 от НК ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3/три/ години.

  На основание чл.189, ал.2 от НПК РАЗПОРЕЖДА направените по делото разноски в размер на 50,00 лв /пестдесет лева/ за преводач, да остават за сметка на органа на досъдебното производство, а в размер на 50 /петдесет/ лева по съдебното производство за сметка на Съда.

               На основание чл.189, ал.3 от НПК, ОСЪЖДА Подсъдимият Р.Б.Х.Р., със снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ   пътни разноски за преводач в размер на 20 лв.  по сметката на   РС – Свиленград в полза на ВСС.

             С оглед горното, Съдът

                                      О П Р Е Д Е Л И:

    

   ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 598/2020г. по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Подсъдимият Р.Б.Х.Р. за престъпление по чл.279, ал. 1  от НК.

   ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

    Подсъдимият Р.Б.Х.Р. /чрез преводача/ -  Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.

 Подсъдимият Р.Б.Х.Р. се освободи от съдебна зала.

    Препис - извлечение от Протокола да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при  ОС „ИН” - Хасково, за сведение.

    Адв.Й.  – Моля да ми бъде издаден препис от съдебния протокол.

          Съдът намира искането на адв. Й. за основателно, поради което

   ОПРЕДЕЛИ:

   ДА СЕ издаде препис от съдебния протокол на адвокат Й..

                       Заседанието се закри в 15,10 часа.

                     Протоколът се изготви в съдебно заседание.

                                                         

 

                                                                СЪДИЯ:

                                                            

 

                                                      СЕКРЕТАР: