Протоколно определение по дело №12171/2024 на Софийски районен съд

Номер на акта: 15504
Дата: 30 август 2024 г. (в сила от 5 септември 2024 г.)
Съдия: Владислава Величкова Ангелова
Дело: 20241110212171
Тип на делото: Частно наказателно дело
Дата на образуване: 28 август 2024 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 15504
гр. София, 28.08.2024 г.
СОФИЙСКИ РАЙОНЕН СЪД, 94 СЪСТАВ, в публично заседание на
двадесет и осми август през две хиляди двадесет и четвърта годИ. в следния
състав:
Председател:ВЛАДИСЛАВА В. АНГЕЛОВА
при участието на секретаря ВЕРА Й. ТАСЕВА
и прокурора И. К. Р.
Сложи за разглеждане докладваното от ВЛАДИСЛАВА В. АНГЕЛОВА
Частно наказателно дело № 20241110212171 по описа за 2024 годИ..
На именното повикване в 14:30 часа се явиха:
ОБВИНЯЕМИТЕ:
А. Ф. Т. (хххххххххх), явява се, доведен от следствения арест в гр.
София.
О. И. А. (хххххххххххх), явява се, доведен от следствения арест в гр.
София.
Ф. Б. А. (ххххххххххх), явява се, доведен от следствения арест в гр.
София.
В залата се явява адв. Г. Г. от САК, упълномощен защитник на
обвиняемите, с пълномощни в материалите по досъдебното производство.
В ЗАЛАТА се явява С. А. М.С. - преводач от арабски на български език
и обратно.
ОБВИНЯЕМИЯТ Т. (чрез преводач ХХХХХХХХХХХ): Не говоря
писмено и говоримо български език. Говоря арабски език.
ОБВИНЯЕМИЯТ А. (чрез преводач ХХХХХХХХХХХ): Не говоря
писмено и говоримо български език. Говоря арабски език.
ОБВИНЯЕМИЯТ А. (чрез преводач ХХХХХХХХХХХ): Не говоря
писмено и говоримо български език. Говоря арабски език.
СЪДЪТ, като съобрази, че обвиняемите А. Ф. Т., О. И. А. и Ф. Б. А. не
1
владеят писмено и говоримо български език, счете, че следва да назначи
преводач, който да осъществява устен превод в настоящето производство от
български на арабски език и обратно.
Предвид горното и на основание чл.395а от НПК, СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА С. А. М.С. за преводач, който да осъществява устен
превод от български на арабски език и от арабски на български език в
съдебното заседание по отношение на обвиняемите А. Т., О. А. и Ф. А..
ОБВИНЯЕМИТЕ (поотделно) чрез преводач ХХХХХХХХХХХ: Знаем
за какво е делото.
ПРОКУРОРЪТ: Да се даде ход на делото. Поддържам искането.
АДВ. Г.: Няма процесуални пречки. Да се даде ход на делото.
ОБВИНЯЕМИТЕ (поотделно) чрез преводач ХХХХХХХХХХХ: Да се
даде ход на делото.
СЪДЪТ НАМЕРИ, че не са налице процесуални пречки за даване ход
на делото, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИТЕ както следва:
За обвиняемия Т. въз основа на паспорт и карта за пребиваване,
издадена от органите на Кралство Белгия № В *********:
А. Ф. Т. (хххххххххх), роден на хххххххххххх, неосъждан, женен с две
деца, с висше образование, работи, живущ в Кралство Белгия, без адрес в
Република България.
За обвиняемия А. - въз основа на регистрационна карта на чужденец с
хуманитарен статут № ххххххххххх, изд. на 04.04.2023 г. от МВР.
О. И. А. (хххххххххххх), роден на хххххххххххх неосъждан, женен с
две деца, завършил девети клас, работи, живущ в гр. София, ж.к.
„ххххххххххх“, ЕГН **********.
За обвиняемия А. – въз основа на регистрационна карта на чужденец с
хуманитарен статут № хххххххххх, изд. на 03.06.2024 г. от МВР.
2
Ф. Б. А. (ххххххххххх), роден на ххххххххххххх, неосъждан, женен с
пет деца, със средно образование, неработи, живущ в гр. София, ж.к.
„ххххххххххх“ 95, вх.В, ет.5, ап.55, ЕГН ********** .
СЪДЪТ РАЗЯСНИ правата на обвиняемите в настоящото производство,
включително правата им на отвод на съда, секретаря, и прокурора, правото им
по чл.395а, ал.1 НПК да получат писмен превод на определението на съда в
производството по чл.64, ал.1 НПК, както и правото им да се откажат от
писмен превод и да им бъде осъществяван само устен превод в съдебното
заседание.
ОБВИНЯЕМИТЕ (поотделно) чрез преводач ХХХХХХХХХХХ:
Разбрахме правата си. Нямаме искания за отводи. Желаем само устен превод,
не желаем писмен превод.
ОБВИНЯЕМИЯТ Т. (чрез преводач ХХХХХХХХХХХ): Добре се
разбирам с преводача.
ОБВИНЯЕМИЯТ А. (чрез преводач ХХХХХХХХХХХ): Добре се
разбирам с преводача.
ОБВИНЯЕМИЯТ А. (чрез преводач ХХХХХХХХХХХ): Добре се
разбирам с преводача.
СЪДЪТ СНЕМА САМОЛИЧНОСТ НА ПРЕВОДАЧА:
С. А. М.С., 58 г., неосъждан, без дела и родство със страните, преводач
от български на арабски език и обратното.
СЪДЪТ РАЗЯСНИ на преводача наказателната отговорност по чл.290,
ал.2 НК.
ПРЕВОДАЧ С. А. ХХХХХХХХХХХ: Разбрах наказателната
отговорност. Обещавам да дам верен превод.
ПРОКУРОРЪТ: Нямам искания по реда на чл.275 НПК и искания за
отводи.
АДВ. Г.: Г-жо Председател, считам, че делото почти е изяснено от
фактическа страна. Единственото обстоятелство, което следва да се установи,
е една техническа експертиза, която не касае съществено крайния резултат от
самото разследване. Ето защо не възразявам да се гледа днес мярка за
неотклонение, но ще направя искане след произнасянето Ви по мерките, няма
пречка, законът позволява, а на досъдебно производство сме заявили
3
съпричастност към вмененото им обвинение, обвиняемите изразяват
съжаление за същото, поради незнаене на закона, тъй като са съдействали на
три лица, които са непълнолетни и нямат къде да живеят. Това сме го заявили
на фаза досъдебно производство. Ето защо ще Ви помоля след произнасянето
по мярката, да се произнесете, че желаем да сключим споразумение с оглед
процесуална икономия. Отделно от това ще приложа и доказателства в тази
насока, че обвиняемите имат член-семейства в България, които подлежат на
обгрижване. Обвиняемите са неосъждани и няма пречка да се сключи
споразумение. Няма пречка след Вашето произнасяне, ако се съгласите да ни
дадете възможност да договорим параметрите с държавното обвинение и да
приключи производството, тъй като няма какво още да се изяснява.
ОБВИНЯЕМИТЕ (поотделно) чрез преводач ХХХХХХХХХХХ:
Съгласни сме с казаното от защитника ни.
ПРОКУРОРЪТ: Г-жо Председател, предвид обстоятелството, че в
момента сме в производство по чл.64 НПК, както и това че разследването по
досъдебното производство не е приключило, считам, че сключване на
споразумение на този етап е недопустимо.
СЪДЪТ, по искането на защитата след произнасянето по мярката за
неотклонение да се пристъпи към разглеждане на делото по реда на Глава
XXIX НПК със споразумение намери, че същото е неоснователно, по
следните съображения:
В досъдебното производство съдът има само изрично предвидените в
НПК правомощия, едно от които е контрол по отношение на мерките за
неотклонение. В настоящия случай съдът е сезиран от СРП с искане на
основание чл.64, ал.1 НПК за вземане на мярка за неотклонение „задържане
под стража” по отношение на тримата обвиняеми. Именно това искане е
предмет на настоящото производство. В досъдебното производство
споразумението се сключва между защитника и прокурора и се представя на
съда за преценка дали същото следва да бъде одобрено. В настоящия случай
съдът не е сезиран с представен проект на споразумение. Същевременно
предвид характера на производството, което е такова по чл.64 НПК, съдът не
разполага с правомощия, каквито има в съдебната фаза на производството, да
определя процесуалния ред, по който следва да се разгледа делото. Ето защо
съдът намери, че в настоящето производство следва да се произнесе само и
4
единствено по отношение основателността на искането, с което е сезиран. В
случай, че е налице воля от страните за приключване на производството със
споразумение, няма никаква пречка в един последващ момент същите да
представят на съда проект на споразумение, който да бъде разгледан по реда
на чл.381 и сл. от НПК.
При тези мотиви, СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ в производство по чл.64
от НПК.
ДОКЛАДВА, че съдебното производство е образувано по искане на
прокурор при СРП на основание чл.64, ал.1 от НПК за вземане на постоянна
мярка за неотклонение „задържане под стража” по отношение на А. Ф. Т., О.
И. А. и Ф. Б. А. – обвиняеми по досъдебно производство № 87/2024 г. по описа
на ГПУ-София, пр. пр. № 38850/2024 г. по описа на СРП.
СЪДЪТ предостави възможност на прокурора да изложи
обстоятелствата, включени в искането.
ПРОКУРОРЪТ: Поддържам искането, няма какво да добавя.
ОБВИНЯЕМИЯТ Т. (чрез преводач ХХХХХХХХХХХ): Разбирам
искането. Поддържа какво каже защитникът ми.
ОБВИНЯЕМИЯТ А. (чрез преводач ХХХХХХХХХХХ): Разбирам
искането и поддържам каквото каже защитникът ми.
ОБВИНЯЕМИЯТ А. (чрез преводач ХХХХХХХХХХХ): Разбирам
искането, нямам какво да кажа.
АДВ. Г.: Оспорвам искането, г-жо Председател. Считам, че
обвинението е неправилно формулирано по чл. 281 НК, че са съдействали за
превеждане на чужди граждани, това не отговаря на обективната
действителност. Подробни съображения ще изложа по същество.
Представям два броя копия на удостоверение за пътуване зад граница
на чужденец с хуманитарен статут на двете деца на обвиняемия О. А., както и
копие на карта на чужденец с хуманитарен статут на съпругата му.
ОБВИНЯЕМИЯТ Т. (чрез преводач ХХХХХХХХХХХ): Няма да соча
доказателства.
5
ОБВИНЯЕМИЯТ А. (чрез преводач ХХХХХХХХХХХ): Няма да соча
доказателства.
ОБВИНЯЕМИЯТ А. (чрез преводач ХХХХХХХХХХХ): Няма да соча
доказателства.
ПРОКУРОРЪТ: Няма да соча доказателства. Не възразявам да се
приемат представените от защитата доказателства.
СЪДЪТ, като взе предвид становището на страните и на основание
чл.283 от НПК,
ОПРЕДЕЛИ:
ПРОЧИТА и ПРИЕМА приложените по делото писмени доказателства,
както и днес представените от защитата писмени доказателства, които
прецени като относими към обстоятелствата, предмет на изследване в
настоящето производство.
СЪДЪТ НАМЕРИ делото за изяснено от фактическа страна, поради
което и на основание чл.286 от НПК,
ОПРЕДЕЛИ:
ПРИКЛЮЧВА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНИТЕ ПРЕНИЯ
ПРОКУРОРЪТ: Поддържам искането на СРП с правно основание
чл.64, ал.1 от НПК за вземане на мярка за неотклонение „задържане под
стража“ спрямо обвиняемите А. Ф., гражданин на Тунис, О. А., гражданин на
ххххххх, и Ф. А., гражданин на ххххххх, като считам, че са налице всички
предвидени кумулативни предпоставки, визирани в разпоредбата на чл.63,
ал.1 НПК. Повдигнатите обвинения по отношение на обвиняемите са за
престъпления, за които са предвидени в НК на Република България наказания
„лишаване от свобода”, като същите се явяват и тежки престъпления по
смисъла на чл.93, т.7 от НК.
Видно от събрания по делото доказателствен материал – свидетелските
показания, приобщените веществени доказателства, извършените
разпознавания по реда на НПК и от другите материали по делото, може да се
направи обосновано предположение, че извършители на престъплението, за
което са привлечени в качеството на обвиняеми, са именно А. Ф., О. А. и Ф.
А..
6
Намирам, че са налице и двете дадени алтернативни опасности, като
следваща задължителна предпоставка за вземане на мярка за неотклонение
„задържане под стража”. Реалната опасност обвиняемите да извършат
престъпление се извежда от обществената опасност на самото деяние, а
именно противозаконно подпомагане на непълнолетни лица, пребиваващи
незаконно на територията на Република България, която опасност рефлектира
и върху самата обществена опасност на извършителите. Налице е реална, а не
хипотетична опасност обвиняемите А. Ф., О. А. и Ф. А. да се укрият и по този
начин да възпрепятстват нормалното развитие на воденото по отношение на
тях наказателно производство. Опасността произтича от липсата на
обвиняемите на трайната фактическа връзка с обективно установен адрес на
местопребиваване на територията на страната и от липсата на семейна и
трудова ангажираност.
По изложените по-горе съображения, считам, че са налице и трите
кумулативно предвидени предпоставки по чл.63, ал.1 НПК за определяне на
най-тежката мярка за неотклонение „задържане под стража” по отношение на
обвиняемите А. Т., О. А. и Ф. А..
АДВ. Г.: Уважаема г-жо Председател, единственото което споделям за
основателно и обвързващо се с приложените факти и обстоятелства в
проведеното досъдебно производство е, че обвиняемите имат съпричастност
по осигуряване на дом за преспиване на тези три непълнолетни лица. За тях
тримата това са деца, които нямат жилище, и единствено от национално
съжаление те им осигуряват дом за преспиване на тези деца, за да не останат
на улицата. Неслучайно казах, че чл. 281 НК частично важи в този случай.
Отпада същественото обстоятелство на чл.281 НК за придвижване на
територията на Република България, това е невярно. Няма такива факти
събрани, нито по оперативен, нито по друг способ. Придвижването на тези
лица е свободно на територията на гр. София. Нито един от тримата няма
никаква представа какви документи се съдържат у тях, притежават, имат по
принцип. Ето защо считам, че този член на закона е неправилно приложен.
Като чужди граждани обвиняемите са фИ.нсово обезпечени. Обвиняемият О.
има трайна обвързаност със страната ни, децата му са записани в ххххххххх
училище. Същият има трайно желание за отсядане в България. Същото важи и
за обвиняемия Ф.. Що се касае за Т., единственото негово участие,
7
независимо, че е от държава - член на Европейския съюз, е, че е изразил
съдействие относно осигуряване и търсене на дом за тези лица. Няма каквито
и да е доказателства в кориците по досъдебното производство, други
доказателства, от които да се изведе извода, че тези три лица са ги превели
през граница, извеждат през граница или са ги превели с автомобил от
примерно турската граница, където обичайно влИ., до извеждането им на
зелена граница, примерно не аерогара, а в този случай говорим за аерогара,
където са ги завели, чисто помощно.
Що се касае за другите предпоставки, няма каквито и да е обективни
доказателства за това, че обвиняемите могат да се укрият. Делото е
работено грубо седмица и са изяснени почти всички обстоятелства, за които
може да се говори за съпричастност, навсякъде в кориците се говори за
осъществяване и предоставяне на дом. Ето защо считам, че тази предпоставка
не съществува към дадения момент, нито е подкрепена от фактическа,
обективна или каквито и да е други доказателства. Що се касае до опасността
от извършване на престъпление, касаещо и тримата отново чисто бланкетно
държавното обвинение прави и внася това искане, защото също в кориците не
се съдържат каквито и да е доказателства за евентуално извършване или
предстоящо извършване на друго такова престъпление. Същото е видно от
справките им за съдимост, че са неосъждани. На О. и Ф. им е предоставен
статут, процедурата по осъществяване и даване на този статут изисква
множество проверки. Известно е, че Агенцията за бежанци не предоставя
такива на лица, за които има конкретни данни за застрашаване сигурността на
държавата, за потенциален кримИ.лен контингент или нещо друго. Такива
доказателства няма. Също така и тримата са фИ.нсово обезпечени, въпреки, че
не извършват към момента трудова дейност, но е известно, че в България
трудно се намира работа особено за чужденци. Същите имат роднини зад
граница, които им помагат, за да пребивават на територията на Република
България.
Ето защо, уважаема г-жо Председател, считам, че предпоставките за
налагане на така наречената тежка мярка – ограничаването на правото на
придвижване на тези лица, са необективирани, недоказани от страна на
държавното обвинение. Всяка една друга мярка би изиграла същата
възпираща роля. Тримата са заявили, че съжаляват за случилото се. Осигурили
са дом на непълнолетни деца, не са знаели, че това е нарушение, когато
8
осигуряваш дом на деца. Не са запознати със закона и едва в досъдебното
производство изразиха съжаление за това, за което ще си понесат отговорност,
и затова желаят да сключат споразумение с държавното обвинение. Ф. е в
момента по процедура за събиране член-семейство и тя е фИ.лизирана.
Неговото задържане повече от необходимото би дало предпоставка за
нелегализиране на семейството. Доколкото аз знам, на семейството му е
осигурен, предоставен статут. Т.е., отново се навежда мисълта, че и роднините
на Фаяа, а и С.ят той също е със статут предоставен, премИ.л е щателна
проверка.
Ето защо, г-жо Председател, считам, че направеното искане следва да
оставите без уважение и определите различна мярка за неотклонение от
„задържане под стража”, включително и парична такава с оглед
обезпечаването и на тримата до приключването на досъдебното производство,
и явяването им на по-късен етап и сключване на споразумение с държавното
обвинение.
Отделно от това искам само да добавя, че към момента липсват
фактически действия, които следва да се приключват или реализират на фаза
досъдебно производство. Факт е, че обвиняемите са съпричастни, но каквито и
да е други обстоятелства не биха ги приели, на мен ми беше трудно да ги
убедя, че това е нарушение на българското законодателство и е наказуемо от
закона. Подзащитните ми нямат съпричастност към задържаните три лица на
аерогарата, а единствено се събираме в хипотезата – осигуряване на дом.
Ето защо считам, че следва да оставите без уважение направеното
искане и по справедливост да определите „парична гаранция” или „домашен
арест”. Тримата имат трайна уседналост на посочените адреси, които сме
заявили. Посочили сме коректни адреси, на които пребивават. Благодаря.
ОБВИНЯЕМИЯТ Т. (чрез преводач ХХХХХХХХХХХ): Поддържам
казаното от адвоката ми.
ОБВИНЯЕМИЯТ А. (чрез преводач ХХХХХХХХХХХ): Поддържам
защитника си. Идваме да се интегрираме в България. Бягаме от войната.
ОБВИНЯЕМИЯТ А. (чрез преводач ХХХХХХХХХХХ): Съжалявам.
Без да разбирам закона, направих това нарушение. От две години съм подал
молба за събиране на семейството ми и ги чакам. Поддържам казаното от
защитника ми.
9
На основание чл.297 от НПК, СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ПОСЛЕДНА ДУМА НА ОБВИНЯЕМИТЕ
ОБВИНЯЕМИЯТ Т. (чрез преводач ХХХХХХХХХХХ): Съжалявам, не
знаех закона в България. Искам друга мярка. Поддържам казаното от
защитника ми.
ОБВИНЯЕМИЯТ А. (чрез преводач ХХХХХХХХХХХ): Съжалявам
много. Ако знаех, че това нарушава закона, нямаше да го направя. Искам по-
лека мярка.
ОБВИНЯЕМИЯТ А. (чрез преводач ХХХХХХХХХХХ): Съжалявам.
Ако може по-лека мярка, защото очаквам семейството ми да пристигне скоро.
СЪДЪТ СЕ ОТТЕГЛИ НА СЪВЕЩАНИЕ
СЪДЪТ след съвещание, като съобрази доказателствата по делото и
доводите на страните, съдът намери следното от фактическа и правна страна:
Производството е по реда на чл.64 от НПК и е образувано въз основа на
искане на прокурор при СРП за вземане на постоянна мярка за неотклонение
„задържане под стража“ по отношение на А. Ф. Т., О. И. А. и Ф. Б. А. – и
тримата обвиняеми по досъдебно производство № 87/2024 г. по описа на ГПУ-
София, пр. пр. № 38850/2024 г. по описа на СРП.
Първата предпоставка по отношение на обвиняемите да бъде
определена исканата от СРП мярка за неотклонение „задържане под стража”
се установява от материалите по делото. С постановление от 26.08.2024 г. на
А. Т. е повдигнато обвинение за извършено престъпление по чл.281, ал.2, т.4
във вр. ал.1 от НК. С постановление от същата дата на Ф. А. е повдигнато
обвинение за престъпление по чл.281, ал.2, т.4 и т.5 във вр. ал.1 НК и с
постановление от 27.08.2024 г., О. А. е привлечен като обвиняем за извършено
престъпление по чл.281, ал.2, т.1, т.4 във вр. ал.1 от НК. Касае се за
престъпления, наказуеми с „лишаване от свобода”, които са тежки умишлени.
Съдът намери, че от събраните на този етап в досъдебното
производство доказателства, се установява със степен, достатъчна за целите на
настоящето производство, че всеки от обвиняемите е съпричастен към
деянието, за което му е повдигнато обвинение. В настоящето производство не
10
се изисква обвинението да е доказано по несъмнен и категоричен начин, а
единствено при запознаване с материалите по делото да може да се направи
разумно подозрение, че обвиняемият е съпричастен към деянието, за което е
обвинен. В настоящия случай обоснованото предположение се установява в
достатъчна степен от писмените доказателства и доказателствени средства –
протокол за претърсване и изземване, протокол за следствен експеримент,
протоколите за извършените разпознавания, както и от гласните
доказателствени средства – показанията на свидетелите А.Т., П.П., С.П., А.М.,
А.Л.Т.,Г.О.,М.Ш.,К.О.,З.М. В своите показания А.Л.Т. – италиански
гражданин, дава подробни показания за това кога, по какъв повод е влязъл на
територията на Република България, за лицата, с които е контактувал, както и
за това с каква цел е пребивавал първо в Берлин, след което отново се е
завърнал на територията на България. Свидетелят А.Л.Т. е установен на
летище София заедно със сирийските граждани, опитващи се да напуснат
страната с италиански документи за самоличност. Свидетелят А.Л.Т. е
категоричен, че обвиняемият А. Т. е лицето, което му е предоставило
италиански лични документи, впоследствие установени като неистински,
както и пет броя самолетни билета, както и че именно обвиняемият Т. е
лицето, което му е обяснило че ще пътува с група хора до Италия. По-натам
именно свидетелят А.Л.Т. отново сочи обвиняемия О. А. като лицето, което го
е транспортирало с лек автомобил марка „БМВ”, и като същото лице, което на
дата 18.08.2024 г. е транспортирало със същия автомобил част от лицата,
опитващи се да напуснат територията на страната с неистински документи за
самоличност на летище София. По-нататък обоснованото предположение се
основава и на показанията на свидетеля К.О., който дава сведения за лице,
което свидетелят познава като А.А.. Впоследствие при проведеното
разпознаване свидетелят К.О. разпознава като лицето А.А. именно
обвиняемият Ф. А.. В показанията си свидетелят К.О. сочи, че лицето, което
той знае като А.А., му е обещало, че може да му предостави оригИ.лни
документи, с които свидетелят може да пътува със сестра си. От показанията
на този свидетел се установява и че за „услугата“ А.А., впоследствие
разпознат като обвиняемия А., е поискал сумата от 11 000 евро. Обоснованото
предположение се основа и на свидетелските показания на свидетеля З.М.,
който съобщава, че се е запознал с обвиняемия Ф. А.. Започнал е да отсяда при
него, в апартамент, за който А. заплащал наемната цена, и в този апартамент
11
са били настанени свидетелите К.О. и Г.О.. От показанията на Г.О. също се
установява кога и как свидетелката е била транспортирана до летище София с
цел да напусне страната с неистински италиански документи за самоличност.
Така коментираните доказателства и доказателствени средства са напълно
достатъчни според този съдебен състав, за да се изведе обосновано
предположение, че обвиняемите са съпричастни към деянията, за които им е
повдигнато обвинение.
По отношение на алтернативно предвидените опасности, съдът намери,
че въпреки чистото съдебно мИ.ло на обвиняемите се установява реална
опасност от извършване на престъпление. Това е така, тъй като от
свидетелските показания се установява, че се касае за една организирана
престъпна дейност, насочена към осигуряване пребиваването в страната на
лица в нарушение на закона, транспортирането им на територията на страната,
снабдяването им с неистински официални документи за самоличност, така че
същите да могат да напуснат страната, в която дейност се установя че участват
не само обвиняемите, но и други лица в това число и свидетелят А.Л.Т.. От
материалите по досъдебното производство се установява, че именно А.Л.Т. е
следвало да придружи групата до територията на Република Италия.
Същевременно съдът намери, че е налице и опасност от укриване. Това
е така, тъй като въпреки че двама от обвиняемите имат адрес, регистриран на
територията на страната, за същите не се установява по никакъв начин да са
трайно обвързани с територията на страната. По отношение на А. Т. по делото
е приложена и справка от Дирекция „Международно оперативно
сътрудничество”, че същият фигурира в полицейската база данни на Интерпол
Брюксел по линия наркотици и оръжие. Освен това обвиняемия Т. сам
съобщава, че на територията на България няма адрес.
Предвид горното съдът намери, че са налице всички предпоставки по
отношение на всеки от тримата обвиняеми да бъде определена исканата от
СРП мярка за неотклонение „задържане под стража”.
При тези мотиви, СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
ВЗЕМА МЯРКА за неотклонение „ЗАДЪРЖАНЕ ПОД СТРАЖА“ по
12
отношение на А. Ф. Т., О. И. А. и Ф. Б. А. – обвиняеми по досъдебно
производство № 87/2024 г. по описа на ГПУ-София, пр. пр. № 38850/2024 г. по
описа на СРП.
Определението на съда на основание чл.64, ал.6 НПК подлежи на
незабавно изпълнение.
Определението подлежи на обжалване и протест в 3-дневен срок от
днес пред СГС.
В случай на жалба или протест СЪДЪТ насрочва делото за разглеждане
в открито съдебно заседание пред СГС на 05.09.2024 г. от 10.00 ч., за когато
страните - уведомени от днес.
СЪДЪТ РАЗЯСНИ на обвиняемите А. Т., О. А. и Ф. А. разпоредбата на
чл.63, ал.7 от НПК, според която за задържането им могат да бъдат уведомени
работодателя или членове от семействата им.
ОБВИНЯЕМИЯТ Т. (чрез преводач ХХХХХХХХХХХ): Не желая да
уведомявате никой.
ОБВИНЯЕМИЯТ А. (чрез преводач ХХХХХХХХХХХ): Никой не
желая да уведомявате.
ОБВИНЯЕМИЯТ А. (чрез преводач ХХХХХХХХХХХ): Не желая да
уведомявате никой.
СЪДЪТ НАМЕРИ, че на преводача С. А. М.С. за участие в днешното
съдебно заседание следва да се определи възнаграждение в размер на 150,00
(сто и петдесет) лева от бюджета на съда. Да се издаде 1 бр. РКО.
Протоколът изготвен в съдебно заседание, което приключи в 16:30
часа.
Съдия при Софийски районен съд: _______________________
Секретар: _______________________
13