ПРОТОКОЛ
№ 17
гр. ХАСКОВО , 12.04.2021 г.
ОКРЪЖЕН СЪД – ХАСКОВО, V-ТИ СЪСТАВ в публично заседание на
дванадесети април, през две хиляди двадесет и първа година в следния състав:
Председател:ФИЛИП Ж. ФИЛИПОВ
при участието на секретаря ГАЛЯ Т. КИРИЛОВА
и прокурора Делчо Стоянов Лавчев (ОП-Хасково)
Сложи за разглеждане докладваното от ФИЛИП Ж. ФИЛИПОВ Наказателно
дело от общ характер № 20215600200197 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 13:30 часа се явиха:
Производството е по реда на чл. 382 и сл. от НПК.
За ОКРЪЖНА ПРОКУРАТУРА – Хасково, уведомени по
телефона, се явява прокурорът Д.Л..
ОБВИНЯЕМИЯТ С. К. (S. K.уведомен по телефона, се явява лично
и с адв. И.И., редовно упълномощен и уведомен по телефона.
В съдебната зала се явява преводачът А. В. Д., уведомена по
телефона.
Съдът, като взе предвид, че обвиняемият е чужд гражданин, не
владее български език, намира, че следва да му бъде назначен преводач в
лицето на явилия се такъв А. В. Д., която да извърши превод на всички
съдопроизводствени действия в настоящото производство от български език
на немски език и обратно, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
НАЗНАЧАВА на обвиняемия С. К. преводач в лицето на А. В. Д.,
която да извърши превод от български език на немски език и обратно на
всички съдопроизводствени действия по настоящото наказателно
1
производство.
Пристъпи се към снемане самоличността на преводача:
А. В. Д. – на 47 години, българка, българска гражданка,
неосъждана, *******а, с висше образование, без родство със страните по
делото, ЕГН: **********, живуща в гр. Х., бул. „Х.“, № ***. Предупредена за
отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК.
ПРЕВОДАЧЪТ А. В. Д.: Обещавам да извърша точен и верен
превод. Известна ми е наказателната отговорност, която нося за извършване
на неверен превод. Владея немски език и мога да извърша искания превод.
Осъществих контакт с обвиняемия и той няма възражения аз да извърша
превода.
ОБВИНЯЕМИЯТ С. К. /чрез преводача/: Влязох във връзка с
преводача. Разбирам се добре с него. Не възразявам днес присъстващият
преводач да извърши превод по делото.
По хода на делото.
ПРОКУРОРЪТ: Няма процесуални пречки и моля да се даде ход
на делото.
АДВ. И.: Да се даде ход на делото.
ОБВИНЯЕМИЯТ С. К. /чрез преводача/: Да се гледа делото.
След изслушване становищата на страните, съдът намира, че не са
налице процесуални пречки за даване ход на делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
На основание чл. 272, ал. 1 от НПК съдът пристъпи към снемане
самоличността на обвиняемия, чрез преводача:
С. К. (S. K.) - роден на ********** г. в гр. ***, ****
*************, *******, с лична карта № ************, издадена на ******
2
г. от **** ******* и валидна до *******, със средно образование, собственик
на фирма „****************“, със седалище: гр. ***, ** *****************,
осъждан, живущ във **** **********гр. ***, ул. „**********, № **.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК съдът разясни на страните
правото им на отводи и възражения против състава на съда, прокурора,
защитника и секретаря.
ПРОКУРОРЪТ: Нямам искания за отводи против състава на съда,
защитника и секретаря.
АДВ. И.: Нямам искания за отводи против състава на съда,
прокурора и секретаря.
ОБВИНЯЕМИЯТ С. К. /чрез преводача/: Нямам искания за отводи.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК съдът разясни на обвиняемия
правата му, предвидени в НПК.
АДВ. И.: Разяснени са правата на подзащитния ми.
ОБВИНЯЕМИЯТ С. К. /чрез преводача/: Наясно съм с правата,
които имам в наказателния процес.
На основание чл. 395а и сл. от НПК съдът ЗАПОЗНА
обвиняемия с правото му да поиска превод на постановения от съда съдебен
акт, както и на други документи, съдържащи се по делото, които имат
значение за неговата защита, както и с възможността да се откаже от това
право. Разясни се и възможността да направи възражение срещу точността на
извършения превод във всяко положение на делото.
ОБВИНЯЕМИЯТ С. К. /чрез преводача/: Разбрах правата, които
ми разяснихте. Не желая да получа писмен превод на актовете на съда.
ПРОКУРОРЪТ: Уважаеми господин Председател, поддържаме
споразумението така, както е депозирано и сключено със защитника на
обвиняемия. Считам, че същото не противоречи на закона и морала, поради
което моля да бъде вписано в съдържанието на протокола от днешното
съдебно заседание и одобрено от съда.
АДВ. И.: Уважаеми господин Председател, постигнали сме
3
споразумение, поддържаме го и моля да бъде одобрено. Считам, че същото не
противоречи на закона и на морала.
ОБВИНЯЕМИЯТ С. К. /чрез преводача/: Запознат съм със
съдържанието на споразумението, поддържам го и моля то да бъде вписано в
протокола от съдебното заседание и одобрено от съда.
Съдът намира, че на основание чл. 382, ал. 4 от НПК обвиняемият
следва да отговори на въпросите: разбира ли обвинението, признава ли се за
виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях, сам,
лично и доброволно ли е подписал споразумението, като му разясни, че ако
споразумението бъде одобрено от съда, същото има значението на влязла в
сила присъда, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК обвиняемият да отговори на
посочените въпроси:
ОБВИНЯЕМИЯТ С. К. /чрез преводача/: Разбирам в какво съм
обвинен. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението
и съм съгласен с тях. Сам, лично и доброволно подписах споразумението.
Наясно съм, че споразумението има значението на влязла в сила присъда.
След изслушване становището на страните, съдът намира, че на
основание чл. 382, ал. 6 от НПК, следва да бъде вписано съдържанието на
окончателното споразумение, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
На основание чл. 382, ал. 6 от НПК ВПИСВА съдържанието на
окончателното споразумение, сключено на 02.04.2021 г. в гр. Хасково, между
Д.С. Л. – зам. окръжен прокурор на Окръжна прокуратура - гр. Хасково, от
една страна, и от друга страна - адвокат И.А. И. от АК - Хасково, като
защитник на обвиняемия С. К. /S. K./, за решаване на Досъдебно
производство № 2/2021г. по описа на ТО „МРР Южна морска“, на основание
чл. 381 от НПК, съгласно което:
1. Обвиняемият С. К. /S. K./, роден на **********г. в гр. ***, ****
*************, *******, с лична карта № ************, издадена на
4
******г. от **** ******* и валидна до ******** г., със средно образование,
собственик на фирма „****************“, със седалище гр. ***, ****
*****************, осъждан, с адрес: **** **********гр. ***, ул.
„**********, № **, Е ВИНОВЕН в това, че:
На 28.01.2021г., през ГКПП „Капитан Андреево”, общ. Свиленград, обл.
Хасково, с лек автомобил, марка "VOLKSWAGEN-VW PASSAT", с *****
регистрационен № *******, пренесъл през границата на страната, от Р.
Турция в Р. България, без знанието и разрешението на митниците оръжие, а
именно: един брой ловна полуавтоматична гладкоцевна пушка, 12 калибър, с
надписи по нея „SPECIAL“, „MAGNUM“ и „AUTOMATIC SHOTGUN“ –
престъпление по чл. 242, ал.1, буква „Г” от НК.
За извършеното престъпление по чл. 242, ал. 1, буква „Г” от НК на
обвиняемият С. К. на основание по чл. 242, ал. 1, буква „Г” и чл. 55, ал. 1, т.
1 и ал. 2 от НК се определят следните наказания: наказание „Лишаване от
свобода за срок от 1 (една) година“, изпълнението на което на основание чл.
66, ал. 1 от НК се отлага с изпитателен срок от 3 три години и наказание
„ГЛОБА” в размер на 10 000 /десет хиляди/ лв.
На основание чл. 242, ал. 7 от НК, предметът на контрабандата, а
именно: един брой ловна полуавтоматична гладкоцевна пушка, 12 калибър, с
надписи по нея „SPECIAL“ „ MAGNUM“ и „AUTOMATIC SHOTGUN", на
съхранение в КОС при РПУ Свиленград – се отнема в полза на държавата.
2. Веществените доказателства по делото, които не са необходими за
нуждите на наказателното производство, а именно:
- На основание Решение на Съда на Европейския съюз /първи състав/, от
14 януари 2021 година по дело C-393/19, лекия автомобил приобщен като
вещественото доказателство по делото и собственост на трето добросъвестно
лице, различно от извършителя на престъплението, а именно: Лек автомобил,
марка "VOLKSWAGEN-VW PASSAT", с ***** регистрационен № *******, с
рама № *****, собственост на Л. Е. К., ведно с регистрационен талон с №
********** на същия лекия автомобил и един брой контактен ключ за този
автомобил – предадени за съхранение в склад на Агенция „Митници“ да се
върнат на С. К., като правоимащо лице.
5
Приложените по делото в плик л. 115 от ДП: Зелена карта с №
*************** за гореописания лек автомобил; Писмо от застрахователя
от 02.07.2020г., касаещо Зелената карта; Договор между Л. К. и С. К. от
12.07.2020 г. за гореописания лек автомобил, да се върнат на С. К., като
правоимащо лице.
3. С престъплението не са причинени имуществени вреди, подлежащи
на възстановяване или обезпечаване.
4. На основание чл.189 ал.3 от НПК разноските направени в
досъдебното производство в размер на 562,63 лева ( петстотин и шейсет и
два лева и шейсет три стотинки) се възлагат и ще бъдат заплатени от
обвиняемият С. К. в полза на Държавата, по сметка на ТД „Южна морска“.
С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с
чл. 381 от НПК.
На обвиняемия С. К. /S. K./, чрез преводача от български език на
немски и обратно А. В. Д., предупредена за отговорността по чл.290 ал.2 от
НК, за неверен превод, му бе прочетено и преведено настоящето
споразумение и декларация, беше разяснен и смисъла на настоящото
споразумение, а именно, че след одобряването му от първоинстанционния
съд, определението на съда по чл. 382, ал. 9 от НПК е окончателно и има
последиците на влязла в сила присъда и същия декларира, че е съгласен със
споразумението и се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
ЗАМ. ОКРЪЖЕН ПРОКУРОР:......................................
(Д.Л.)
6
ОБВИНЯЕМ: ....................................
(С. К. /S. K./)
ЗАЩИТНИК:.....................................
(адв. И.И.)
Д Е К Л А Р А Ц И Я
Подписаният С. К. /S. K./, със снета по-горе самоличност декларирам, че:
се отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред. Запознат
съм с настоящето споразумение, доброволно съм го подписал, съгласен съм с
всички негови клаузи и условия, и с това, че наказателното преследване по
делото следва да бъде прекратено, а одобреното споразумение от съда има
характера на влязла в сила присъда.
ПРЕВОДАЧ:.................... ОБВИНЯЕМ:.......................
(А.Д.) (С. К. /S. K./)
Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български на
немски език и обратно на обвиняемия С. К. /S. K./от преводача А. В. Д., ЕГН:
**********, с адрес: гр.Х., ул. „Х.“, № ***, предупредена за отговорността
по чл. 290, ал.2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:.................................
(А.Д.)
7
ПРОКУРОРЪТ: Моля да бъде одобрено така постигнатото
споразумение.
АДВ. И.: Считам, че вписаното в съдебния протокол
споразумение не противоречи на закона и морала и моля същото да бъде
одобрено.
ОБВИНЯЕМИЯТ С. К. /чрез преводача/: Да се одобри
споразумението.
След изслушване становищата на страните, съдът намира, че така
постигнатото и вписано в протокола от днешното съдебно заседание
окончателно споразумение не противоречи на закона и на морала, поради
което следва на основание чл. 382, ал. 7 от НПК да бъде одобрено, а
наказателното производство на основание чл. 24, ал. 3 от НПК прекратено,
поради което
О П Р Е Д Е Л И: № 17
На осн. чл. 382, ал. 7 от НПК ОДОБРЯВА постигнатото на
02.04.2021 г. в гр. Хасково, между Д.Л. – зам. окръжен прокурор на Окръжна
прокуратура – Хасково, от една страна, и от друга страна - адвокат И.А. И. от
АК - Хасково, като защитник на С. К. /S. K./ - обвиняем по Досъдебно
производство № 2/2021 г. по описа на ТО „МРР Южна морска“, окончателно
споразумение, съгласно което:
ОБВИНЯЕМИЯТ С. К. /S. K./, роден на ********** г. в гр. ***,
**** *************, *******, с лична карта № ************, издадена на
****** г. от **** ******* и валидна до ******** г., със средно образование,
собственик на фирма „****************“, със седалище гр. ***, ****
*****************, осъждан, с адрес: **** **********гр. ***, ул.
„**********, № **, се признава за ВИНОВЕН в това, че: На 28.01.2021 г.,
през ГКПП „Капитан Андреево”, общ. Свиленград, обл. Хасково, с лек
8
автомобил, марка "VOLKSWAGEN-VW PASSAT“, с ***** регистрационен
№ *******, пренесъл през границата на страната, от Република Турция в
Република България, без знанието и разрешението на митниците оръжие, а
именно: един брой ловна полуавтоматична гладкоцевна пушка, 12 калибър, с
надписи по нея „SPECIAL“, „MAGNUM“ и „AUTOMATIC SHOTGUN“,
поради което и на основание чл. 242, ал. 1, б. „Г”, вр.чл. 55, ал. 1, т. 1 и ал. 2
от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода“ за срок от 1
/една/ година, чието изпълнение на осн. чл. 66, ал. 1 от НК СЕ ОТЛАГА за
изпитателен срок от 3 /три/ години и на наказание „ГЛОБА” в размер на
10 000 /десет хиляди/ лева.
На осн. чл. 242, ал. 7 от НК ОТНЕМА в полза на Държавата
предмета на контрабандата: 1 /един/ брой ловна полуавтоматична
гладкоцевна пушка, 12 калибър, с надписи по нея „SPECIAL“, „MAGNUM“ и
„AUTOMATIC SHOTGUN“, намираща се на съхранение в Служба „КОС“ при
РПУ - Свиленград.
ВЕЩЕСТВЕНИТЕ ДОКАЗАТЕЛСТВА, а именно: Лек
автомобил, марка „VOLKSWAGEN-VW PASSAT“, с ***** регистрационен
№ *******, с рама № *****, собственост на Л. Е. К., ведно с регистрационен
талон с № ********** на същия лек автомобил и един брой контактен ключ
за този автомобил, намиращи се на съхранение в склад на Агенция
„Митници“, на основание Решение на Съда на Европейския съюз /първи
състав/ от 14 януари 2021 година по дело C-393/19, ведно с приложените на л.
115 от ДП: Зелена карта с № *************** за гореописания лек
автомобил; Писмо от застрахователя от 02.07.2020 г., касаещо Зелената карта;
Договор между Л. К. и С. К. от 12.07.2020 г. за гореописания лек автомобил,
ДА СЕ ВЪРНАТ на обвиняемия С. К. като правоимащо лице.
На осн. чл. 189, ал. 3 от НПК ОСЪЖДА обвиняемия С. К., със
снета по-горе самоличност, да заплати в полза на Държавата, по сметка на ТД
„Южна морска“, сумата от 562,63 лева (петстотин и шейсет и два лева и
шейсет три стотинки), представляваща направените на досъдебното
производство разноски.
На осн. чл. 24, ал. 3 от НПК ПРЕКРАТЯВА наказателното
производство по НОХД № 197/2021 година по описа на Окръжен съд –
9
Хасково, поради решаването му със споразумение.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване и
протест.
ПРЕДСЕДАТЕЛ:
ПРОКУРОРЪТ: Господин Председател, моля да се отменят
наложените на обвиняемия К. мярка за процесуална принуда „Забрана за
напускане пределите на Република България“, както и мярката за
неотклонение „Гаранция в пари“ в размер на 3000 лева.
АДВ. И.: Господин Председател, моля да се отменят наложените
на моя подзащитен мярка за процесуална принуда „Забрана за напускане
пределите на Република България“, както и мярката за неотклонение
„Гаранция в пари“.
ОБВИНЯЕМИЯТ С. К. /чрез преводача/: Съгласен съм с казаното
от адвоката ми.
След изслушване становищата на страните, съдът намира, че
предвид наложеното на обвиняемия наказание с одобреното споразумение,
което е „Лишаване от свобода“, чието изпълнение не е ефективно и
кумулативно е наложена „Глоба“, спрямо същия следва да бъдат отменени
взетите по досъдебното производство мярка за неотклонение „Гаранция в
пари“ в размер на 3000 лв. и тази за процесуална принуда, взета с
Постановление от 29.01.2021 г. на ОП – Хасково.
Водим от горното, съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ОТМЕНЯ мярката за неотклонение „Гаранция в пари“ в размер
на 3 000 лева и мярката за процесуална принуда „Забрана за напускане
пределите на Република България“, взети по отношение на обвиняемия С. К.
(S. K.) - роден на ********** г. в гр. ***, **** *************, *******, с
10
лична карта № ************, издадена на ****** г. от **** ******* и
валидна до *******, живущ във **** **********гр. ***, ул. „**********, №
**, по Досъдебно производство № 2/2021 г. по описа на ТО „МРР Южна
морска“.
Определението за мерките подлежи на обжалване и протест пред
АС - Пловдив в 7-дневен срок от днес, по реда на глава XXII от НПК.
АДВ. И.: Моля за препис от протокола.
ДА СЕ ИЗДАДЕ препис от съдебния протокол на адв. И..
На преводача А. В. Д. да се изплати възнаграждение в размер 50
/петдесет/ лева, платими от бюджетните средства на съда, за извършения
устен превод в съдебно заседание.
Заседанието приключи в 14:10 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Окръжен съд – Хасково: _______________________
Секретар: _______________________
11