Номер 15725.08.2020 г.Град Свиленград
Районен съд – СвиленградТрети наказателен състав
На 25.08.2020 година в публично заседание в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
Секретар:Ренета Н. Иванова
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно дело от общ
характер № 20205620200445 по описа за 2020 година.
На именното повикване в 16:30 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно уведомена, се
представлява от прокурор Милена Славова.
Подсъдимият Ю. А. , редовно призован, осигурен от органите на ОЗ „Охрана”
– Хасково, се явява лично и с адв. РБ, служебен защитник от досъдебното
производство.
В залата присъства преводач МНХ, редовно призован. Представя
писмена молба да му бъдат изплатени пътни разноски в размер на 46.00 лева,
представя доказателства за това.
Адв. Бамбалова – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото
производство ще се ползва от пащу език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимия Ю. А. не владее български език
и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от
пащу език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде
назначен преводач, като поименно определя МНХ, който да извърши устен
превод от български език на пащу език и обратно, водим от което и на
основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия Ю. А. преводач МНХ, който да извърши устен
превод от български език на пащу език и обратно при възнаграждение в
1
размер на 50 лева, платими от БС на съда.
ПОСТАНОВЯВА на преводача МНХ да се изплатят пътни разноски в
размер на 46.00 лева
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач МНХ, роден на *** година в град Афганистан, афганистанец,
български гражданин, живущ в град Пловдив, ул.„Петко Д. Петков”, №42,
вход „Г”, етаж 2, ап.№12, област Пловдив, с висше образование, неженен,
неосъждан, собственик на ЕТ, без родство, спорове и дела с подсъдимия и с
другите участници в производството.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290,
ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд
наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач МНХ – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията.
Преводачът МНХ – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. Бамбалова – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият Ю. А. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам преводача
и не възразявам той да ми превежда по делото.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
2
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият Ю. А. , роден на **** г. в гр.Кандахар, Афганистан,
афганистански гражданин, пащун по произход, живущ в гр. Батгис,
Афганистан, женен, без образование, но може да се подписва, безработен,
неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на
съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. Бамбалова – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава
на съда, прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият Ю. А. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата им
предвидени в НПК.
Подсъдимият Ю. А. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по
НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали със
защитника на подсъдимия Ю. А. , което поддържам и с което уреждаме всички
въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде
прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Адв. Бамбалова - Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
3
споразумение.
Подсъдимият Ю. А. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме
подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с одобряване
на представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Ю. А. , разбира
ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от
споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал
споразумението.
Подсъдимият Ю. А. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за
виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях.
Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила
присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не
предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото
споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес 25.08.2020г. в гр.Свиленград, на основание чл.381 от НПК, се
сключи настоящото споразумение за решаване на делото по Бързо
производство № 34/2020 г. по описа на ГПУ– Ново село , между Милена
Славова – прокурор при Районна прокуратура - Свиленград и адвокат РБ от
АК - гр.Хасково - защитник на обвиняемия Ю. А. по посоченото по-горе
бързо производство, което споразумение включва съгласие по всички
въпроси по чл.381, ал.5 от НПК:
1. Обвиняемият Ю. А. , роден на ****г. в град Кандахар, Афганистан,
постоянен адрес , гр.Батгис, Афганистан, пащун по произход, гражданин
на Афганистан, женен, без образование, но можещ да се подписва,
безработен, без документи за самоличност, по заявени от лицето данни,
4
неосъждан,
СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН В ТОВА ,ЧЕ
На 22.08.2020г., в района на 324 гранична пирамида в землището на
град Свиленград, общ.Свиленград, влязъл през границата на страната от
Република Гърция в Република България, без разрешение на надлежните
органи на властта – престъпление по чл.279, ал.1 от НК
За извършеното престъпление по чл.279, ал.1 от НК на обвиняемия Ю.
А. на основание чл.279, ал.1 вр. чл. 54, ал.1 от НК се налага наказание
„Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца, изпълнението на което на
основание чл.66, ал.1 от НК се отлага за срок от 3 /три/ години и наказание
“Глоба” в размер на 200 /двеста/ лева.
За посоченото по-горе престъпления от общ характер разпоредбата на
чл.381 ал.2 от НПК допуска постигането на споразумение относно решаване
на делото в досъдебното производство.
От престъплението извършено от обвиняемия Ю. А. не са били
причинени имуществени вреди.
Веществени доказателства: няма
Направените по делото разноски в размер на 60 лева за преводач, на
основание чл.189, ал.2 от НПК, да останат за сметка на съответния орган.
На обвиняемия Ю. А. чрез преводача от български език на пащу и
обратно МОХАМАД НАДЖИБ ХАМНАУА ЕГН: ****, постоянен адрес
гр. Пловдив, ул. „Петко Д. Петков“ №42, вх.Г, ет.3, ап.12, управител на фирма
„Хоросан“ ЕООД, му беше разяснен смисъла на настоящото споразумение,
като му бе прочетено и преведено и същият декларира , че е съгласен с
него и се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
5
Подписаният Ю. А. , ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе
прочетено и разяснено чрез преводача МОХАМАД НАДЖИБ ХАМНАУА
,ЕГН: ****, живущ гр. Пловдив, ул. „Петко Д. Петков“ №42, вх.Г, ет.3, ап.12,
ПРЕВОДАЧ: ………………. ОБВИНЯЕМ:
………………….
(МНХ) (Ю. А. )
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
Районна прокуратура
СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР: ………………….. ЗАЩИТНИК: ………………….
(МИЛЕНА СЛАВОВА ) (АДВ. РБ)
ОБВИНЯЕМ: …………………
(Ю. А. )
6
Настоящото споразумение и декларации се преводаха от преводача от
български език на пащу и обратно МНХ ЕГН: ****, постоянен адрес гр.
Пловдив, ул. „Петко Д. Петков“ №42, вх.Г, ет.3, ап.12, управител на фирма
„Хоросан“ ЕООД, предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от НК.
ПРЕВОДАЧ: ………………………………..
(МНХ)
Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът намира,
че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор Милена Славова при
Районна прокуратура – Свиленград и адв. РБ от АК – Хасково – защитник на
подсъдимия Ю. А. , СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия Ю. А. , роден на **** г. в гр.Кандахар,
Афганистан, афганистански гражданин, пащун по произход, живущ в гр.
Батгис, Афганистан, женен, без образование, но може да се подписва,
безработен, неосъждан.
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 22.08.2020г., в района на 324 гранична пирамида в землището на
град Свиленград, общ.Свиленград, влязъл през границата на страната от
Република Гърция в Република България, без разрешение на надлежните
органи на властта – престъпление по чл.279, ал.1 от НК,
поради което и на основание чл. 279, ал.1, чл.54, ал.1 от НК ГО
7
ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца
и „Глоба” в размер на 200 (двеста) лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ОСЪЖДА, на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия Ю. А. , със
снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по
бюджета на ВСС, вносими по сметка на Районен Съд Свиленград, направените
по делото пътни разноски в размер на 46,00 лв. (четиридесет и шест лева).
ПОСТАНОВЯВА на основание чл.189, ал.2 от НПК направените в
Досъдебното производство разноски в размер на 60.00 лв. (шестдесет лева),
ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а
сторените в съдебното производство разноски в размер на 50 (петдесет) лева
ДА ОСТАНАТ – за сметка на съда.
С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 445/2020г. по
описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Ю. А. за престъпление по
чл.279, ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Подсъдимият Ю. А. (чрез преводача) на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда
Споразумение.
Доколкото спрямо подсъдимият Ю. А. няма взета мярка за неотклонение,
а същия е задържан на основание чл.64, ал.2 от НПК с Постановление на РП
Свиленград от 22.08.2020г., с оглед осигуряване явяването му в съда и като се
взе предвид, че производството по делото е приключило с одобряване на
8
постигнато между страните споразумение, то:
Подсъдимия Ю. А. се освободи от съдебната зала.
Препис- извлечение от Протокола в частта с одобреното споразумение да
се изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за
сведение.
Адв. Бамбалова – Моля да ми бъде издаден заверен препис от протокола
от днешното съдебно заседание.
Съдът намира искането за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДЕ заверен препис от съдебния протокол от днешното
съдебно заседание на адв. Бамбалова.
Заседанието завърши в 16.45 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
9