№ 62
гр. Сливница, 25.04.2024 г.
РАЙОНЕН СЪД – СЛИВНИЦА, IV-ТИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в
публично заседание на двадесет и пети април през две хиляди двадесет и
четвърта година в следния състав:
Председател:Николай Св. Василев
при участието на секретаря Галина Д. В.ова
и прокурора Г. Д. Д.
Сложи за разглеждане докладваното от Николай Св. Василев Наказателно
дело от общ характер № 20241890200226 по описа за 2024 година.
На именното повикване в 14:15 часа се явиха:
За Районна прокуратура Костинброд, ТО - Сливница - редовно
уведомена, се явява прокурор Д..
Обвиняемият А. Х. /A. H./ – редовно уведомен, се явява лично и с
адвокат В. Н. – САК, служебен защитник на същия.
Явява се и преводачът от български език на дари език и обратно А. М.
Х..
Съдът, като взе предвид обстоятелството, че обвиняемият А. Х. /A. H./
не е български гражданин, не владее български език, владее дари, намира, че
следва да му бъде назначен преводач от български език на дари език и
обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142, ал.1 НПК, СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА А. М. Х. за преводач от български език на дари език и
обратно на обвиняемия А. Х. /A. H./ по н.о.х.дело № 226 / 2024 г. по описа на
Районен съд – Сливница при възнаграждение в размер на 100.00 /сто/ лева,
платими от бюджетните средства на съда.
1
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
А. М. Х. - 56 години, българин, българско гражданство, неосъждан, без
родство и дела със страните по делото.
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290
ал.2 от НК.
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
Обвиняемият (чрез преводача): Разбирам се с преводача и желая
същият да превежда комуникацията ми със съда в настоящото производство
на дари език, който е разбираем за мен.
СЪДЪТ ИЗСЛУША СТАНОВИЩЕТО НА СТРАНИТЕ ПО
ДАВАНЕ ХОД НА ДЕЛОТО В ДНЕШНОТО СЪДЕБНО ЗАСЕДАНИЕ:
Прокурор Д.: Да се даде ход на делото.
Адвокат Н.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемият (чрез преводача): Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ намира, че липсват процесуални пречки за разглеждане на
делото в днешното съдебно заседание, поради което
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ, както следва:
А. Х. /A. H./, роден на **********г., гражданин на Афганистан, с ЛНЧ
№ ............., с настоящ адрес: с. Б......................, основно образование, неженен,
безработен, неосъждан.
СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал.1 от НПК за
правото им на отвод на състава на съда, прокурора, преводача, секретаря и
защитника, както и правото им да възразят срещу разпита на някои свидетели.
Страните /запитани поотделно/: Нямаме искания за отводи.
На основание чл. 274 ал. 2 от НПК СЪДЪТ разясни на страните правата
им по НПК.
2
СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на обвиняемия А. Х. /A.
H./, по чл. 55, чл. 91, чл. 96-97, чл. 115, ал. 4, чл. 254, чл. 275 ал. 1, чл. 277 ал.
2, чл. 297, чл. 371 и чл. 395в от НПК.
Обвиняемият А. Х. /A. H./, (чрез преводача): Ясни са ми правата,
които ми разяснихте. Желая да бъда защитаван от служебния ми защитник -
адв. В. Н.. Не желая да се извършва писмен превод на протокола от днешното
съдебно заседание.
На основание чл. 275 ал. 1 от НПК СЪДЪТ дава възможност на
страните да правят нови искания по доказателствата и по хода на съдебното
следствие.
Прокурорът: Господин председател, служебния защитник на
обвиняемия - адв. В. Н. - САК, постигнахме споразумение и ще Ви помоля,
след като се запознаете с него, да го одобрите и да прекратите наказателното
производство по делото по отношение на обвиняемия, на основание чл.381 от
НПК.
Защитникът: Постигнали сме споразумение по чл.381 от НПК.
Обвиняемият (чрез преводача): Поддържам казаното от защитника
ми. Постигнали сме споразумение по делото.
С оглед становището на страните, съдът намира, че не са налице
процесуални пречки за даване ход на съдебното следствие, поради което
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото,
изготвено по реда на чл. 381 от НПК, сключено между Г. Д. – прокурор при
Районна прокуратура Костинброд, ТО Сливница, наблюдаващ
производството по досъдебно производство № 35 / 2024 г. по описа на ГПУ -
Калотина, прокурорска преписка № 950 / 2024 г. по описа на РП -
Костинброд, ТО Сливница, и адв. В. Н. - САК - служебен защитник на
обвиняемия А. Х. /A. H./, със съгласието на обвиняемия и в присъствието на
преводача от и на дари език – А. М. Х. /A. H./.
Към постъпилото споразумение е представена декларация от
3
обвиняемия по чл. 381 ал. 6 от НПК.
Прокурорът: Поддържам споразумението във вида, в който е
изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
Защитникът: Поддържам споразумението във вида, в който е
изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
Обвиняемият (чрез преводача): Поддържам споразумението във
вида, в който е изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
На основание чл.382, ал. 4 от НПК, СЪДЪТ запитва обвиняемия,
досежно следните въпроси: Разбира ли обвинението? Признава ли се за
виновен? Разбира ли последиците от споразумението, а именно, че след
одобряването му от съда и изготвянето на определение по чл. 383 от НПК,
последното е окончателно и има сила на влязла в сила присъда за обвиняемия,
която не подлежи на въззивна и касационна проверка? Съгласен ли е с тези
последици? Доброволно ли е подписал споразумението?
Отговор на обвиняемия /чрез преводача/: Да, разбирам
обвинението. Да, признавам се за виновен. Разбирам последиците от
споразумението така, както ми ги разяснихте. Да, съгласен съм с тези
последици. Доброволно подписах споразумението. Не ми е оказван натиск.
С оглед изявлението на страните СЪДЪТ, на основание чл.382 ал.6 от НПК,
вписва в съдебния протокол съдържанието на окончателното споразумение,
както следва:
СПОРАЗУМЕНИЕ:
І. СТРАНИ:
Споразумението се сключи между Г. Д., прокурор при РП– Сливница и
адв. В. Н. от Софийска адвокатска колегия- служебен защитник на
обвиняемия А. Х. /A. H./, със съгласието на обвиняемия А. Х. /A. H./, чрез
превод от български език на дари език и обратно от преводача А. М. Х..
ІІ. УСЛОВИЯ:
4
Обвиняемият А. Х. /A. H./ е привлечен към наказателна отговорност за
престъпление по чл.279, ал.1, пр.2 във вр. чл.18, ал.1 от НК.
Споразумението е допустимо, с оглед разпоредбата на чл.384 ал.1 НПК.
С престъплението не са причинени имуществени вреди, поради което не
се налага обезпечаването или възстановяването им.
На страните са известни правните последици от споразумението, а
именно, че след одобряването му от първоинстанционния съд, определението
на съда по чл.382 ал.9 от НПК е окончателно и съгласно чл.383 ал.1 от НПК
има последиците на влязла в сила присъда спрямо обвиняемия А. Х. /A. H./ и
не подлежи на въззивна и касационна проверка.
ІІІ. ПРЕДМЕТ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО:
Страните се съгласяват с настоящето споразумение наказателното
производство по делото да бъде решено и да не се провежда съдебно
разглеждане по общия ред.
Със споразумението страните постигат съгласие, че обвиняемият А. Х.
/A. H./, роден на **********г., гражданин на Афганистан, с ЛНЧ № ............., с
настоящ адрес: с. Б......................, основно образование, неженен, безработен,
неосъждан е виновен в това че:
На 24.04.2024 г. около 06:00 часа на ГКПП-Калотина, общ. Драгоман,
обл. Софийска, трасе „Изходящи товарни автомобили“, на Автоматизирано
работно място /АРМ/ № 38, укрит в товарния отсек на ремарке, марка
„SCHWARZMULLER“ със сръбски рег.№ АЕ125NI, прикачено към товарен
автомобил, марка „Мерцедес“, със сръбски рег. № ........, е направил опит да
излезе през границата на страната от Република България в Република
Сърбия, без разрешение на надлежните органи на властта, като деянието е
останало недовършено, поради независещи от дееца причини- намеса на
граничните власти- престъпление по чл.279, ал.1, пр.2 във вр. чл.18, ал.1 от
НК.
IV. ВИД И РАЗМЕР НА НАКАЗАНИЕТО
Страните се съгласяват на обвиняемия А. Х. /A. H./ с посочената по-
5
горе самоличност, на основание чл.279, ал.1, пр.2 във вр. чл.18, ал.1, вр. с чл.
55, ал. 1, т.1 от НК да бъде определено наказание „лишаване от свобода” за
срок от 7 /седем/ месеца, чието изпълнение да бъде отложено по реда на чл.
66, ал. 1 от НК за срок от 3 /три/ години, като на основание чл.55, ал.3 от НК,
не се налага по- лекото наказание „глоба“, което чл. 279, ал.1 от НК
предвижда наред с наказанието „лишаване от свобода“.
Страните се съгласяват на основание чл. 59, ал. 1 от НК времето през
което обвиняемият А. Х. /A. H./ е бил задържан по настоящото дело, а именно
от 24.04.2024 г. до датата на одобряване на настоящото споразумение да бъде
приспаднато при изпълнение на наказанието „лишаване от свобода”.
V. ВЕЩЕСТВЕНИ ДОКАЗАТЕЛСТВА: Не се приобщени.
VI. РАЗНОСКИ: Не са документирани.
ПРОКУРОР:……….. ЗАЩИТНИК:………………….
(Г. Д.) (адв.В. Н.- САК)
ПРЕВОДАЧ:……………. ОБВИНЯЕМ:……………….
(А. М. Х.) А. Х.
/A. H./
Съдът като съобрази обстоятелството, че страните подписаха
постигнатото споразумение и че същото не противоречи на закона и морала
намира, че споразумението следва да се одобри, а наказателното
производство да се прекрати, поради което и на основание чл. 382 ал. 7 от
НПК
ОПРЕДЕЛИ
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между
6
Г. Д. – прокурор при Районна прокуратура Костинброд, ТО Сливница,
наблюдаващ производството по досъдебно производство № 35 / 2024 г. по
описа на ГПУ-Калотина, прокурорска преписка № 950 / 2024 г. по описа на
РП - Костинброд, ТО Сливница, и адв. В. Н. - САК - служебен защитник на
обвиняемия със съгласието на обвиняемия и в присъствието на преводача от и
на дари език – А. М. Х., с което
обвиняемият А. Х. /A. H./, роден на **********г., гражданин на Афганистан,
с ЛНЧ № ............., с настоящ адрес: с. Б......................, основно образование,
неженен, безработен, неосъждан е виновен, СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН
В ТОВА, ЧЕ на 24.04.2024 г. около 06:00 часа на ГКПП-Калотина, общ.
Драгоман, обл. Софийска, трасе „Изходящи товарни автомобили“, на
Автоматизирано работно място /АРМ/ № 38, укрит в товарния отсек на
ремарке, марка „SCHWARZMULLER“ със сръбски рег.№ ............., прикачено
към товарен автомобил, марка „Мерцедес“, със сръбски рег. № ........, е
направил опит да излезе през границата на страната от Република България в
Република Сърбия, без разрешение на надлежните органи на властта, като
деянието е останало недовършено, поради независещи от дееца причини-
намеса на граничните власти, поради което и на основание чл.279, ал.1,
пр.2 във вр. чл.18, ал.1, вр. чл. 55, ал.1, т.1 и ал.3 от НК ГО ОСЪЖДА на
7 /седем/ месеца „Лишаване от свобода“.
ОТЛАГА на основание чл. 66, ал. 1 НК, изпълнението на така
наложеното на обвиняемия А. Х. /A. H./, с установена по делото самоличност,
наказание от 7 /СЕДЕМ/ МЕСЕЦА “ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА”, за срок
от 3 (три) години, считано от датата на влизане на настоящото споразумение в
сила 25.04.2024 г.
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал. 2 вр. ал. 1, т. 1 от НК времето
през което обвиняемият А. Х. /A. H./ е бил задържан по настоящото дело, а
именно от 24.04.2024 г. до датата на одобряване на настоящото споразумение
– 25.04.2024 г. при изпълнение на наказанието „лишаване от свобода”.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 НПК, обвиняемия А. Х. /A. H./,
със снета по делото самоличност, да заплати в полза на Държавата по сметка
на НБПП - София направените по делото разноски за осъществената правна
помощ от адв. В. Н. - САК.
ПОСТАНОВЯВА на служебния защитник на подсъдимия – адвокат В.
7
Н. – САК да се издаде заверен препис от настоящото споразумение, който да
послужи пред Софийска адвокатска колегия във връзка с осъществената
служебна защита.
ПРЕКРАТЯВА на основание чл.382, ал.7 вр. чл.24, ал.3 НПК
производството по н.о.х.д. № 226 / 2024 г. по описа на Районен съд –
Сливница.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА
ПРОИЗВОДСТВОТО, С КОЕТО Е ОДОБРЕНО ПОСТИГНАТОТО
МЕЖДУ СТРАНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЕ Е ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ
ПОДЛЕЖИ НА ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.
ОБВИНЯЕМИЯТ А. Х. /A. H./ СЛЕДВА ДА СЕ ОСВОБОДИ, В
СЛУЧАЙ, ЧЕ НЕ СЕ ЗАДЪРЖА НА ДРУГО ОСНОВАНИЕ.
Протоколът се изготви в съдебно заседание, което приключи в 14:30
часа.
Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
Секретар: _______________________
8