Споразумение по дело №311/2024 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 109
Дата: 9 май 2024 г. (в сила от 9 май 2024 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20245620200311
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 9 май 2024 г.

Съдържание на акта Свали акта


ПРОТОКОЛ
№ 109
гр. Свиленград, 09.05.2024 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на девети май през две хиляди двадесет и
четвърта година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Цвета Ив. Данаилова
и прокурора Ц. Л. И.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20245620200311 по описа за 2024 година.
На именното повикване в 15:15 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно призована, изпраща представител прокурор Ц. Л..
Подсъдимият А. Д., редовно призован, осигурен от органите на ОЗ „Охрана“ –
Хасково, се явява лично и с адв. Д. С., упълномощен защитник от БП, редовно
призован.
В залата присъства преводач А. К. Б., редовно призована.
Адв. С. – Заявявам, че подзащитният ми ще се ползва в настоящото
производство от сръбски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият А. Д. не владее български език и
предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от сръбски
език в настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде назначен
преводач, като поименно определя А. К. Б., която да извърши устен превод от
български език на сръбски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1
от НПК
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия А. Д., преводач А. К. Б., която да извърши устен
превод от български език на сръбски език и обратно при възнаграждение в размер на
50 лева, платими от БС на съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач А. К. Б., родена на ************г. гр. Свиленград, българка,
българска гражданка, живуща в гр. *******************, със средно образование,
омъжена, неосъждана, ЕГН: **********, работи, без родство, спорове и дела със
страните.
Преводач А. К. Б. – Владея писмено и говоримо сръбски език.
1
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от
НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от
свобода” до 5 години.
Преводач А. К. Б. – Обещавам да направя верен превод.
Разясниха се на преводача правата и задълженията.
Преводачът А. К. Б. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. С. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият А. Д. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам се с преводача и
заявявам, че не възразявам този преводач да извършва превода по делото.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото,
поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимият, чрез преводача.
Подсъдимият А. Д. /***************/, роден на ********** год. в гр. Грац,
Австрия, словенец, словенски гражданин, живущ в Р. Словения, село *************,
Р. Словения, със средно образование, женен, шофьор, неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото им на
отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и
преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда,
защитника на подсъдимият, секретаря и преводача.
Адв. С. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият А. Д. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата им
предвидени в НПК.
Подсъдимият А. Д. /чрез преводача/ – Разяснени са ми правата.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали с адв. С.,
защитник на подсъдимия А. Д., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси
по чл. 381, ал.5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
Адв. С. - Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Подсъдимият А. Д. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме
подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал.4 от НПК Съдът запитва подсъдимият А. Д. разбира ли
обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението,
съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал споразумението.
Подсъдимият А. Д. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за
виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми
е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал съм
2
споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно
съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не предлага на основание
чл. 382, ал. 5 от НПК промени в постигнатото споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол,
както следва:
Днес, 09.05.2024 год. в град Свиленград, на основание чл.381 от НПК, между Ц. Л. –
прокурор при Районна прокуратура гр. Хасково, Териториално отделение гр. Свиленград -
от една страна и адвокат Д. С. - адвокат от Хасковска адвокатска колегия, като защитник на
обвиняемия А. Д. /***************/, роден на ********** год. в гр. Грац, Австрия - от
друга страна, се сключи настоящото споразумение за решаване на делото по бързо
производство №166/2024 година по описа на РУ-Свиленград, което споразумение включва
съгласието по всички въпроси посочени в по чл.381, ал.5 от НПК, относно следното:
1. Обвиняемият А. Д. /***************/, роден на ********** год. в гр. Грац,
Австрия, словенец, словенски гражданин, живущ в Р. Словения, село *************, Р.
Словения и адрес за призоваване: Следствен арест при РУ-Свиленград, средно образование,
женен, неосъждан, работи като шофьор, притежаващ словенски паспорт № РВ1417906 и
персонален номер 1709974710377, СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН в това, че:
На 07.05.2024 год. на ГКПП „Капитан Андреево“-шосе, общ. Свиленград, обл.
Хасково, управлявал моторно превозно средство - товарен автомобил /влекач/ марка „Волво“
със словенски рег. № CE IT 755 с прикачено към него полуремарке марка „Платек“ със
словенски рег. № CE GI 433, с концентрация на алкохол в кръвта над 1,2 на хиляда, а
именно 2,57 на хиляда, установено по надлежния ред с техническо средство „Дрегер
Алкотест“ 7510 със сериен номер ARPL 0559 – престъпление по чл.343б, ал.1 от
Наказателния кодекс.
За така извършеното престъпление по чл.343б, ал.1 от НК от обвиняемия А. Д.
/***************/, със снета по-горе самоличност и на основание чл.343б, ал.1, вр. чл.55,
ал.1, т.1 и ал.2 от НК, се налагат наказания „Лишаване от свобода” за срок от 10 /десет/
месеца и „Глоба” в размер на 180 лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание
„Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
На основание чл.343г вр. с чл.343б, ал.1, вр. чл.37, ал.1, т.7 от НК, обвиняемия А. Д.
/***************/ се лишава от правото да управлява МПС за срок от 1 /една/ година, като
на основание чл.59, ал.4 от НК се приспада времето, през което за същото деяние
обвиняемия е бил лишен по административен ред от възможността да упражнява това право,
считано от 07.05.2024 год.
На основание чл.343б, ал.5 от НК, Съдът да присъди обвиняемия А. Д.
/***************/ да заплати в полза на държавата равностойността на моторното превозно
средство - товарен автомобил /влекач марка „Волво“ със словенски рег. № CE IT 755 в
размер на 94 804,93 лева, съгласно изготвена по делото съдебно-оценителна експертиза,
което е послужило за извършване на престъплението.
2. От деянието извършено от обвиняемия А. Д. /***************/ не са причинени
имуществени вреди, които подлежат на възстановяване и обезпечаване.
3. Направените по делото разноски за преводач в общ размер на 180,00 лева на
основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган, а направените по
делото разноски в размер на 363,87 лева за извършена автотехническа експертиза на
основание чл.189,ал.3 от НПК следва да се заплатят от обвиняемия.
4. По делото не са иззети веществени доказателства.
С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с чл.381,
ал.5 от НПК. За така извършеното престъпление чл.381, ал.2 от НПК допуска сключването
на споразумение за решаване на делото.
На страните е известно и същите се съгласяват с правните последици от
3
споразумението, а именно, че след одобряването му от първоинстанционния съд
определението на съда по чл.382 от НПК е окончателно, има последиците на влязла в сила
присъда и не подлежи на въззивно и касационни обжалване.
На обвиняемия А. Д. /***************/, чрез преводача от български на сръбски
език и обратно А. К. Б., адрес: гр. *****************, предупредена за отговорността по
чл.290, ал.2 от НК, за неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото споразумение,
като му бе прочетено и същият декларира, че е съгласен с него и се отказва от съдебно
разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ

Подписаният А. Д., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен с постигнатото споразумение
относно приключване на наказателното производство, досежно извършеното от мен
престъпление, като съдържанието на споразумението ми беше разяснено и заявявам, че се
отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред.


ПРЕВОДАЧ:............................... ОБВИНЯЕМ: .......................................
(А. К. Б.) (А. Д.)

СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА
ГР. ХАСКОВО, ТО-СВИЛЕНГРАД

ПРОКУРОР: ...................................... ЗАЩИТНИК: ................................
(Ц. Л.) (адв. Д. М. С.)



ОБВИНЯЕМ: ..................................
(А. Д.)

Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български на сръбски език
на обвиняемия от преводача А. К. Б., ЕГН: **********, живуща в гр. *****************,
предупредена за отговорността за неверен превод по чл.290, ал.2 от НК.

ПРЕВОДАЧ: .....................................
(А. К. Б.)

Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът намира, че то
не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор Ц. Л. при Районна прокуратура –
Хасково, Териториално отделение - Свиленград и адв. С. от АК - Хасково – защитник
4
на подсъдимия А. Д., СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия А. Д. /***************/, роден на ********** год. в
гр. Грац, Австрия, словенец, словенски гражданин, живущ в Р. Словения, село
*************, Р. Словения, със средно образование, женен, шофьор, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
на 07.05.2024 год. на ГКПП „Капитан Андреево“-шосе, общ. Свиленград, обл.
Хасково, управлявал моторно превозно средство - товарен автомобил /влекач/ марка
„Волво“ със словенски рег. № CE IT 755 с прикачено към него полуремарке марка
„Платек“ със словенски рег. № CE GI 433, с концентрация на алкохол в кръвта над 1,2
на хиляда, а именно 2,57 на хиляда, установено по надлежния ред с техническо
средство „Дрегер Алкотест“ 7510 със сериен номер ARPL 0559 – престъпление по
чл.343б, ал.1 от Наказателния кодекс,
поради което и на основание чл.343б, ал.1, вр. чл. 55, ал.1, т. 1 и ал. 2 от НК, ГО
ОСЪЖДА на наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от 10 месеца и
наказание „ГЛОБА” в размер на 180 лв.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 години.
НАЛАГА на основание чл.343г, вр.чл.343б, ал.1 ,вр.чл.37, ал.1, т.7 от НК, на
подсъдимия А. Д., със снета по делото самоличност, наказание „ЛИШАВАНЕ ОТ
ПРАВО ДА УПРАВЛЯВА МОТОРНО ПРЕВОЗНО СРЕДСТВО ” за срок от 1
година.
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал. 4 от НК от наложеното на подсъдимия А.
Д. наказание „Лишаване от право да управлява МПС”, времето, през което за същото
деяние подсъдимия А. Д. е бил лишен по административен ред от възможността да
упражнява това право, считано от 07.05.2024 година.
ОСЪЖДА на основание чл.343б, ал.5 от НК подсъдимия А. Д. да заплати в полза
на държавата равностойността на моторното превозно средство - товарен
автомобил/влекач марка „Волво“ със словенски рег. № CE IT 755 в размер на 94
804,93 лева, съгласно изготвена по делото съдебно-оценителна експертиза, което е
послужило за извършване на престъплението.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл.189, ал.2 от НПК направените по делото
разноски в размер на 180 лв. ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното
производство, а разноските в размер на 50 лева сторени в съдебното производство ДА
ОСТАНАТ за сметка на съда.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 от НПК, подсъдимия А. Д., със снета по
делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по бюджета на МВР,
вносими по сметка на ОД на МВР Хасково, направените по делото разноски в размер
на 363,87 лв., произтичащи от изготвяне на експертиза по досъдебното производство.
С оглед горното и на основание чл.24,ал. 3 от НПК , Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 311/2024 година по
описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу А. Д. за престъпление по чл.343б,
ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Подсъдимият А. Д. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК - Заявявам,
че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от съда споразумение.
Доколкото спрямо подсъдимия А. Д. няма взета мярка за неотклонение, а
същият е задържан на основание чл.64, ал.2 от НПК с Постановление на РП – Хасково,
ТО - Свиленград от 08.05.2024 година, с оглед осигуряване явяването му в съда и като
се взе предвид, че производството по делото е приключило с одобряване на постигнато
5
между страните споразумение, то:
Подсъдимия А. Д. се освободи от съдебната зала.
Препис - извлечение от Протокола в частта с одобреното споразумение да се
изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” - Хасково, за сведение.
Заседанието завърши в 15.25 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
6