П Р О Т
О К О Л
Година 2020
Град Свиленград
Свиленградският районен съд наказателен състав
На единадесети декември две хиляди и двадесета година
В публично съдебно заседание в следния състав:
Председател: КРЕМЕНА
СТАМБОЛИЕВА
Секретар: Ренета Иванова
Прокурор: Стефка Стоянова
сложи за разглеждане докладваното от Съдия СТАМБОЛИЕВА
НОХ дело № 766 по описа на Съда за 2020 година
На именното повикване в 15.15 часа се явиха:
Производството се разглежда в открито
съдебно заседание чрез използване на софтуера „Скайп”
за видеоконферентна връзка със Следствен арест –
Свиленград съгласно Заповед № 360/05.11.2020 година и Заповед № 364/09.11.2020
година, двете на Административния ръководител – Председател на Районен съд -
Свиленград, касателно за подсъдимия М.Е..
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Подсъдим М.Е., редовно призован, осигурен на „Скайп” линия от Следствен арест – Свиленград. За него се явява адв.Г.К.,
упълномощен защитник от Бързото производство (БП), редовно призована.
Страна
Районна прокуратура - Свиленград, редовно призована, изпраща представител – Прокурор
Стефка Стоянова.
В залата присъства преводач
А.М.Е., редовно призована.
Адв.К.
– Заявявам, че подзащитният ми М.Е. ще се ползва в настоящото производство от английски език.
Съдът
като взе предвид, че подсъдимия М.Е. не владее български език и предвид
изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от английски език в
настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде назначен преводач,
като поименно определя А.М.Е., която да извърши устен превод от български на английски
език и обратно, водим от което и на
основание чл. 142, ал. 1 от НПК,
О П Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА на подсъдимия М.Е.,
преводач А.М.Е., която да извърши устен превод от български на английски език и
обратно при възнаграждение в размер на 20 лв. (двадесет лева), платими от БС на
Съда.
Да се издаде РКО.
Сне се
самоличността на преводача.
Преводач А.М.Е., родена
на *** ***, българка, българска гражданка, живуща ***, със
средно образование, неомъжена, неосъждана, без родство, спорове и дела с
подсъдимия и с другите участници в производството.
Преводачът А.М.Е. – Владея писмено и говоримо английски
език.
Преводачът предупреден за
наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на
неверен превод пред Съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводачът А.М.Е. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и
задълженията му.
Преводачът А.М.Е. – Ясни са ми
правата и задълженията.
По хода на делото:
Прокурорът – Да се
даде ход на делото.
Адв.К. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият М.Е. (чрез преводача) - Ход на
делото. Заявявам, че се разбирам добре с преводача.
Съдът
намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, поради
което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД
НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдим М.Е., роден на *** ***, Народна Република Бангладеш, произход от Народна
Република Бангладеш, гражданин на Народна Република Бангладеш, живущ ***,
Народна Република Бангладеш, неженен, със средно образование, неосъждан.
Служител в Следствен арест – Свиленград Костадин Атанасов Джемперлиев
на длъжност „Дежурен по арест” – Удостоверявам, че лицето, което
участва във видеоконференцията
е М.Е..
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се
разясниха на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора,
защитника, съдебния секретар и
преводача.
Прокурорът
– Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на
подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв.К. – Нямам искания за
отвод и възражения срещу състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият
М.Е. (чрез преводача) - Не възразявам против състава на съда, прокурора,
защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата им, предвидени в НПК, както и правата
на подсъдимия по чл. 55 от НК, и в частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и по чл. 395в от НПК, а именно да получи писмен
превод на съответния език на постановената Присъда, респ. одобрено Споразумение
за решаване на делото или да откаже получаването на писмен превод на посочените
документи.
Подсъдимият М.Е. (чрез преводача) - Ясни са ми правата.
Съдът докладва внесеното Споразумение.
Прокурорът – Представили сме
Споразумение, което е подписано със защитника на подсъдимия М.Е., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381,
ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното Споразумение.
Адв.К. - Поддържам Споразумението, което е подписано с представител
на Районна прокуратура. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното Споразумение.
Подсъдимият М.Е. (чрез преводача) – Поддържам Споразумението, което съм
подписал. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното Споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът
запитва подсъдимия М.Е. разбира ли обвинението; признава ли се за виновен; разбира
ли последиците от Споразумението; съгласен ли е с тях и доброволно ли е
подписал Споразумението.
Подсъдимият М.Е. (чрез преводача) - Разбирам обвинението. Признавам се за
виновен. Разбирам последиците от Споразумението и съм съгласен с тях. Известно
ми е, че одобреното Споразумение има характера на влязла в сила Присъда.
Подписал съм Споразумението доброволно.
Съдът запитва страните
предлагат ли промени в Споразумението.
Прокурорът – Не предлагам промени в
Споразумението.
Адв.К. –
Не предлагам промени в Споразумението.
Подсъдимият М.Е. (чрез преводача) – Не предлагам
промени в Споразумението.
Съдът,
след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно съдържанието
на окончателното Споразумение
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА
съдържанието на окончателното Споразумение в съдебния протокол, както следва:
Днес,
11.12.2020 година в град Свиленград между подписаните Стефка Стоянова - Прокурор
в Районна прокуратура - град Свиленград и Г.К. - Адвокат от Адвокатска колегия
- Хасково, защитник на М.Е., роден на *** ***, Народна Република Бангладеш - обвиняем по БП № 221/2020 година по
описа на ГПУ - Свиленград, като констатирахме, че са налице условията, визирани
в чл. 381 и сл. от НПК, постигнахме помежду си Споразумение за решаване на
делото, включващо съгласието ни по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК, а именно:
1. Обвиняемият М.Е., роден на *** ***, Народна Република Бангладеш, гражданин на Народна Република Бангладеш, живущ ***, Народна Република Бангладеш, неженен,
със средно образование, не работи, неосъждан, с паспорт на Народна Република Бангладеш № BN0485723, издаден на 24.02.2017 година,
се признава за виновен в това, че:
- на 10.12.2020 година на ГКПП
„Капитан Андреево” - шосе, област Хасково, съзнателно
се ползвал от неистински официален чуждестранен документ, удостоверяващ лични
данни – Италианско разрешително за пребиваване № I27217193,
издадено на името М.Е., роден на *** година, като от него за самото съставяне не може да се търси
наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр.чл.
308, ал. 2, вр.ал. 1 от НК и
- На 10.12.2020
година през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област
Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република
България, без разрешение на надлежните органи на властта– престъпление по чл. 279,
ал. 1 от НК.
2. За извършеното престъпление по
чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал.
1 от НК на обвиняемия М.Е., на основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК се налага наказание „Лишаване от
свобода” за срок от 8 (осем)
месеца.
На основание чл. 66,
ал. 1
от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага
за срок от 3 (три)
години.
За извършеното престъпление
по чл. 279,
ал. 1
от НК на обвиняемия
М.Е., със снета по-горе самоличност, на
основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК, се
налагат наказания „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца
и „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
На основание чл. 66,
ал. 1
от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага
за срок от 3 (три)
години.
На основание чл. 23,
ал. 1
от НК на обвиняемия
М.Е., със снета по-горе самоличност, се
определя едно общо наказание, по-тежкото от двете наказания „Лишаване от
свобода”, а именно „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем)
месеца.
На основание чл. 66,
ал. 1
от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага
за срок от 3 (три)
години.
На основание чл. 23,
ал. 3
НК към така наложеното на обвиняемия наказание „Лишаване от свобода” се
присъединява изцяло и наказанието „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста
лева).
3. От престъпленията,
извършени от обвиняемия М.Е. не са причинени
имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
4. Вещественото доказателство по делото – Италианско разрешително за пребиваване № I27217193, издадено на името М.Е., роден на *** година, представляващо неистински официален чуждестранен документ, на основание чл. 112, ал. 4 от НПК, да остане приложено по делото.
5. Направените по делото разноски в
размер на 60 лв. за извършен превод, на основание чл. 189, ал. 2 от НПК, да
останат за сметка на съответния орган, който ги е направил. Направените по
делото разноски за Техническа експертиза на документ в размер на 193.01 лв., на
основание чл. 189, ал. 3 от НПК, да бъдат заплатени от обвиняемия М.Е..
За
посочените по-горе престъпления от общ характер чл. 381, ал. 2 от НПК допуска
постигането на Споразумение за решаване на делото.
На страните е известно и същите се съгласяват
с правните последици от Споразумението, а именно, че след одобряването му от Първоинстанционния
съд, Определението на Съда по чл. 382 от НПК е окончателно и има последиците на
влязла в сила Присъда за обвиняемия М.Е., както и че Определението
на Съда не подлежи на въззивно и касационни
обжалване.
С настоящото Споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с
чл. 381 НПК.
На обвиняемия М.Е., роден на *** ***, Народна Република Бангладеш, чрез преводача от български
език на английски език и обратно – А.М.Е., родена на *** година с ЕГН **********,***,
предупредена за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК за даване на неверен
превод, беше разяснен смисъла на настоящото Споразумение и същият декларира, че
се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният М.Е., ДЕКЛАРИРАМ, че
съм съгласен със сключеното Споразумение, досежно
извършените от мен престъпления и се
отказвам от съдебно разглеждане на делото по общия ред, чието съдържание ми бе
прочетено и разяснено чрез преводача А.М.Е., родена на *** година,
с адрес ***.
ПРЕВОДАЧ:.……………......… ОБВИНЯЕМ:................................
(А.М.Е.) (М.Е.)
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :
Районна прокуратура -
град Свиленград
ПРОКУРОР:……………………. ЗАЩИТНИК:.…………………...
(Стефка
Стоянова) (адв.Г.К.)
ОБВИНЯЕМ:.……………..……..
(М.Е.)
Настоящото Споразумение и Декларация се преведоха от български език на
английски език на обвиняемия от преводача А.М.Е., родена на *** година,
с адрес ***, предупредена за отговорността по чл.
290, ал. 2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:…..…..…..…………
(А.М.Е.)
След вписване съдържанието
на постигнатото Споразумение в съдебния протокол и след подписването му от
Прокурора, от Адвокат Г.К. и от преводача А.М.Е., Съдът предостави същия на служител в
ОЗ „Охрана” – Хасково – Георги Иванов Иванов, за да го занесе в Следствен арест
– Свиленград за подписването му от подсъдимия в присъствието на служител на
Следствения арест.
Съдът прекъсва съдебното
заседание.
След връщането в сградата на Съда на
съдебния протокол, подписан от подсъдимия М.Е., заседанието продължи, като в
залата присъстват Прокурор Стефка Стоянова, Адвокат Г.К., преводачът А.М.Е. и
подсъдимият М.Е. чрез използване на софтуера „Скайп”
за видеоконферентна връзка със Следствен арест –
Свиленград съгласно Заповед № 360/05.11.2020 година и Заповед № 364/09.11.2020
година, двете на Административния ръководител – Председател на Районен съд -
Свиленград.
Съобразявайки се с текста
на окончателното Споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и
морала и следва да бъде одобрено.
Поради
гореизложеното и на основание чл. 382,
ал. 7 от НПК, Съдът
О П Р Е
Д Е Л И : №
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор
Стефка Стоянова при Районна
прокуратура – Свиленград и Адвокат Г.К. *** – защитник на подсъдимия М.Е., гражданин на Народна
Република Бангладеш, СПОРАЗУМЕНИЕ,
както следва:
На основание
чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от
свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимия М.Е., роден на *** ***, Народна Република Бангладеш, произход от Народна
Република Бангладеш, гражданин на Народна
Република Бангладеш, живущ ***, Народна Република Бангладеш, неженен, със
средно образование, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 10.12.2020
година на ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, област
Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен документ, удостоверяващ
лични данни – Италианско разрешително за пребиваване № I27217193,
издадено на името М.Е., роден на *** година, като от него за самото съставяне не може да се търси
наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр.чл.
308, ал. 2, вр.ал. 1от НК, поради което и на
основание чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК ГО
ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК,
ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3
(три) години.
ІІІ. На
основание чл. 23, ал. 1 от
На основание чл. 66, ал. 1
от НК, ОТЛАГА изпълнението на така определеното общо наказание „Лишаване от
свобода” за срок от 3 (три) години, считано от влизане в сила на настоящото
Определение.
На основание чл. 23, ал. 3 от НК,
ПРИСЪЕДИНЯВА към така определеното общо наказание „Лишаване от свобода” и
наказанието „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
ІV. На
основание чл. 189, ал. 2 от НПК, ПОСТАНОВЯВА направените по делото разноски в
размер на 60 лв. (шестдесет лева) за
извършен превод да останат за сметка на органа на БП; а в размер на 20 лв.
(двадесет лева) по съдебното производство - за сметка на Съда.
V. На
основание чл. 189, ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия М.Е., роден на *** ***, Народна Република Бангладеш, произход от Народна
Република Бангладеш, гражданин на Народна Република Бангладеш, живущ ***,
Народна Република Бангладеш, неженен, със средно образование, неосъждан, ДА ЗАПЛАТИ по
Републиканския бюджет, направените по делото от БП разноски за извършена
Техническа експертиза в размер 193.01 лв. (сто
деветдесет и три лева и една стотинка), вносими
по сметка на РДГП – Елхово, и сумата от 5 лв. (пет лева) – държавна такса в
случай на служебно издаване на Изпълнителен лист, вносими
по сметка на Районен съд - Свиленград.
VІ. На основание чл. 112, ал. 4 от НПК, ПОСТАНОВЯВА вещественото
доказателство по делото: Италианско разрешително
за пребиваване № I27217193,
издадено на името М.Е., роден на *** година, да
остане приложено по делото.
С оглед горното, Съдът
О
П Р Е Д Е Л И :
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство
по НОХД № 766/2020 година по
описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу М.Е. от
Народна Република Бангладеш за
престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК и за престъпление по чл. 316, вр.чл. 308, ал. 2, вр.ал. 1 от
НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО
не подлежи на обжалване или протест.
Подсъдимият М.Е. (чрез
преводача) - Не желая да получа
писмен превод на одобреното от Съда Споразумение на разбираемия от мен език.
Подсъдимият М.Е. се освободи.
Препис-извлечение от
Протокола да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” – Хасково, за сведение.
Заседанието завърши в 15.30 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
СЪДИЯ:
СЕКРЕТАР: