№ 3517
гр. София, 03.07.2025 г.
СОФИЙСКИ ГРАДСКИ СЪД, НО 18 СЪСТАВ, в публично заседание
на тридесети юни през две хиляди двадесет и пета година в следния състав:
Председател:Иван Ал. Стоилов
при участието на секретаря Цветанка Б. Делова
и прокурора Г. П. К.
Сложи за разглеждане докладваното от Иван Ал. Стоилов Частно наказателно
дело № 20251100203416 по описа за 2025 година.
На именното повикване в 11:30 часа се явиха:
СТРАНИТЕ /поотделно/: Съгласни сме да се извърши аудиозапис, с
цел изготвяне на протокола.
ОСЪДЕНИЯТ Д. К. – явява се лично, доведен от СЦЗ.
За него се явява адв. Н.П. с пълномощно по делото.
ЯВЯВА се и адв. А.П., която е определена за служебен защитник,
съгласно уведомително писмо от САК.
Осъденият К.: Ще ме защитава адв. П..
С оглед изявлението на осъдения К., съдът освобождава адв. А.П. от
участие в настоящото производство, доколкото осъденият има упълномощен
защитник. На същата да се издаде препис от протокола от днешното с. з.,
който да й послужи пред НБПП.
ЯВЯВА се преводач от турски език Е. М. А..
За СГП - прокурор Г. Кюрджийски
За началника на затвора се явява инспектор Т.Г. Г., съгласно Заповед №
Л-266/04.09.2024г.
ПРОКУРОРЪТ: Да се даде ход на делото.
1
АДВ. П.: Да се даде ход на делото.
ИНСПЕКТОР Г.: Да се даде ход на делото.
Не са налице процесуални пречки за даване ход на делото в днешното
съдебно заседание, поради което
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО
СНЕМА самоличност на преводача: Е. М. А. – 52г., неосъждана, без
дела и родство със страните по делото.
Предупредена за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК.
Съдът снема самоличността на лишеният от свобода.
Д. К., род. на *********г. в Акяри-Турция, турски гражданин, женен, с
начално образование.
СЪДЪТ разясни правата на осъдения по настоящото производство.
ОСЪДЕНИЯТ К.: Разбрах правата си. Няма да правя отводи на състава
на съда, секретаря и прокурора.
ПРОКУРОРЪТ: Нямам искания за отводи.
АДВ. П.: Нямаме искания за отводи.
ИНСПЕКТОР Г.: Нямам искания за отводи.
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ
ДОКЛАДВА молбата на лишеният от свобода Д. К., с която същият
2
моли за УПО.
АДВ. П.: Поддържаме молбата. Нямаме доказателствени искания.
ПРОКУРОРЪТ: Оспорвам така депозираната молба, като доводите за
това ще изложа в ход по същество. Нямам доказателствени искания.
ИНСПЕКТОР Г.: Оспорваме молбата. Нямам доказателствени искания.
СЪДЪТ счита, че делото е изяснено от фактическа страна, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ПРОЧИТА И ПРИЕМА наличните по делото писмени доказателства,
сред които затворническо досие, доклад по чл. 155, ал. 1 о ЗИНЗС, справки и
съдебни актове.
ДАВА ХОД ПО СЪЩЕСТВО
ПРОКУРОРЪТ: Оспорвам така депозираната молба за УПО от
лишеният от свобода Д. К., роден в гр. Акяри – Република Турция, тъй като
считам че същата е неоснователна и не следва да бъде уважена.
Мотивите ми за това са следните: От приобщените по делото писмени
доказателства е видно, че молителят е постъпил в затвора – София на
11.10.2023г. за изтърпяване на наказание ЛОС за срок от 4 години при
първоначален „общ“ режим, наложено му по НОХД № 732/2023г. по описа на
ОС - Хасково за извършено тежко умишлено престъпление по чл. 242 от НК.
Към днешна дата лицето фактически е изтърпяло наказание в размер на
2 години, 2 месеца и 22 дни, със зачитане от работа на 27 дни и остатък за
изтърпяване в размер на 1 година, 8 месеца и 11 дни. От анализа на
горецитираните данни, съдържащи се в писмените документи и книжа е
видно, че към настоящият момент осъденият е изтърпял повече от ½ от
наложеното с присъда наказание. Налице е първата от изискуемите по закон
кумулативни предпоставки за постановяване на УПО.
От друга страна намирам, че не е налице втората материално-правна
предпоставка, а именно лицето да е дало неоспорими доказателства за своето
поправяне.
3
От така изготвения доклад по делото се установява, че по време на
престоя си в пенетенциарното заведение турският гражданин не е
награждаван. Същият обаче е наказван със Заповед № 212/04.11.2024г., а със
Заповед № 150/14.03.2024г. Д. К. е освободен от работа, поради системно
неизпълнение на трудовите му задължения, поради което не може да се
приеме, че е налице признака честно отношение към труда.
Оценката на риска от рецидив е 40 точки. Планът на присъдата не е
изпълнен. Несъмнено следва да се отчете, че корекционният процес е
значително затруднен, поради това, че лишеният от свобода е турски
гражданин и не владее български език. От така изготвения доклад е видно, че
вследствие на корекционната работа на лишения от свобода все още се
наблюдават дефицити в зоните на нуждите, както следва: по отношение на
правонарушението, обучение и образование, управление на финансите и
доходите, умение за мислене.
Престъплението, за което чуждият граждани е осъден, е изключително
тежко, поради което се изисква задълбочен корекционен процес.
Предвид горното намирам, че не са събрани изискуемите доказателства
по чл. 439а от НПК, тъй като наказанието не е изиграло в достатъчна степен
своята индивидуална превенция изложена в разпоредбата на чл. 36, ал.1 от
НК, поради което намирам, че следва да се постанови отказ да се уважи
молбата за УПО.
ИНСПЕКТОР Г.: Началникът на затвора възразява на молбата на Д. К..
Считам, че към настоящия момент нямаме такива данни и доказателства,
които да са в подкрепа на това той да бъде УПО, заради изключително
показано от него поведение и надхвърлящо обичайното такова от всички
осъдени лица. Д. К. е в средата на изтърпяване на наказанието си. Към
настоящия момент не полага труд, не се включва активно в предлаганите
мероприятия. Налице е езикова бариера. С оглед на това, което се предлага в
общежитието като работа, Д. К. е трудно да излезе извън пределите на самото
общежитие. Насочен е да търси работа вътре в общежитието, тъй като при
това излизане навън той не може да общува с колегите си, а при него е трудно.
Нямаме все още награди, нямаме все още редуциране на риска от рецидив.
Вредите, които са предполагаеми за обществото са в средни стойности.
4
Към настоящия момент считаме, че молбата на Д. К. е преждевременно
подадена и моля да бъде оставена без уважение.
АДВ. П.: Аз поддържам молбата, която е подадена от Д. К. при следните
аргументи:
Съгласен съм с анализа на прокурора, но пък представителят на
затворническата администрация ми се струва, че донякъде успява да обори
всичко, което е дало отражение като негативен ефект в изготвения доклад
спрямо Д. К., а именно фактът, че не е български гражданин и не владее
български език. Това е основната спънка да не се включва в трудовата
дейност, да не е така активен в дейности, които се предлагат от страна на
затворническата администрация. При разговора с нея той нееднократно е
искал да започне работа извън обекта, където се намира, но единствената
причина за това е, че не владее български език и не е български гражданин.
От тук насетне зная колко беседи са извършени с моя подзащитен, каква
е структурната работа на администрацията за постигане на зададените задачи
в плана. Доказателствената съвкупност твърдя, че е анемична към активност
за работа с лишеният от свобода. Видно е, че ако са извършени някакви
беседи, те са най-вероятно по повод на това дисциплинарно наказание, което
му е наложено.
Затворническата администрация комуникира с него, не чрез преводач
съответно, който е назначен в тази връзка, а чрез други лишени от свобода,
които до някаква степен владеят турски език.
Ето защо аз намирам, че по отношение възможността същият да
осъзнае, по повод твърденията, които са сторени в доклада, че не могъл да
осъзнае съответно последиците от извършване на това престъпление, не могат
да бъдат вменявани с такава тежест, с каквато се твърди от страна на
прокуратурата и затворническата администрация.
Моля да обърнете внимание, че рискът е среден, както е отбелязано, но
пък е безспорно от доклада, че отношението към служителите на затвора
демонстрира уважение, респект, съответно те са съобразени със всички
порядки.
От гледна точка на това, че същият не е съгласен с наложеното
5
наказание, да, осъзнава вината, осъзнава стореното, но не е съгласен със
санкцията. Пред ОС – Хасково производството премина по реда на т. 2 –
съкратено съдебно следствие. Причината беше, че прокурорът не желаеше да
сключи с К. споразумение. Той не е съгласен с наказанието, защото лишеният
от свобода правеше сравнение със своето положение, с това на други такива, с
които се намира заедно в ареста. С негов приятел, който беше сторил три
престъпления, съответно в съвкупност, и който беше пренесъл през страната
наркотично вещество на стойност от 400 хил. лв. и му беше наложено
наказание 2 години и 8 месеца.
Стойността на пренасянето на наркотично вещество на Д. е малко по-
малко от 90 хил. лв., съответно, след като използва цялата процедура за
инстанционен контрол неговата присъда беше редуцирана до 4 години ЛОС.
Дали е важно това за Д. - разбира се, тези неща са от особено значение.
Нещо, което го няма по делото, също не мога да представя
доказателства в тази връзка, е затруднението на семейството му, което се
намира в момента без него, дори и на сина му. Той е непълнолетен и се наложи
да прекъсне училище и да започне работа, за да може да помага за
финансовата стабилност на семейството, тъй като стожер в това отношение е
бащата.
Това са нашите аргументи, с които съответно, разбира се, следва да бъде
отчетено това, което е посочено в доклада, но според нас детайлите, които
стоят зад тези констатации са важни за вашето решение.
С оглед на което моля да постановите съдебен акт с който да уважите
отправената молба от страна на моя клиент за УПО.
ОСЪДЕНИЯТ К.: Нямам какво да добавя. Поддържам това което каза
моя защитник.
СЪДЪТ ДАВА ПОСЛЕДНА ДУМА НА ОСЪДЕНОТО ЛИЦЕ.
ОСЪДЕНИЯТ К.: До тази възраст не съм извършвал някакво
престъпление, освен сега. Много тежко платих и продължавам да плащам
извършеното от мен. И за съжаление най-голямата жертва и изплащане на
тази моя грешка плаща моето семейство. Имам три деца. Тази година не
6
успяха да отидат на училище, заради финансови проблеми. Последните шест
месеца не са успели да платят и наема, където живеят. Затвора е много лошо
място и видях, че моето място не е там. Да, бях наказан, извърших нещо, което
беше малко поскарване, както каза и адвокатът ми, липсата на преводач беше
огромна пречка. Не говоря и не пиша на български език. Дават ми да подпиша
нещо, аз подписвам без да зная какво е. Нещо мъничко, съвсем малко скарване
и казаха „подпиши се“. Нищо сериозно не се беше случило. Казват, че не съм
работил, но до момента не са ми предоставяли някаква работа, сто молби съм
написал през това време, всеки път ми казваха „за теб подходяща работа
няма“. Досега от страна на съда никой не дойде да ме попита нещо, да
разговаря с мен, за каквото и да било. За психологичното състояние не съм
разговарял и с психолог, как се чувствам, изобщо никой не се е погрижил за
моето психологично състояние, как се чувствам. Да, няколко пъти са ми
казвали „ти не знаеш български език“. Няма как, написах няколко молби,
може би пет, че искам да се присъединя на някакъв курс за обучение на
български език и до консула написах, че искам да уча български език, но
досега не се е случило.
Разбирам малко български. Опитвам се да поддържам някакъв контакт и
там някакви думички.
Искам да се извиня пред Вас и пред цялата държава за това, че извърших
нещо лошо. 22 месеца излежавам присъдата. Обещавам, че едно листо няма да
откъсна повече по какъвто и да било начин, нищо лошо няма да извърша, не
само заради мен самия, а заради децата ми, още повече за най-мъничкото ми
детенце.
Моля да ми простите и свеждам глава.
След съвещание,
СЪДЪТ счита следното:
Производството е по реда на чл. 437 и следващите от НПК. Условия за
УПО, в който смисъл е молбата на осъдения Д. К., съобразно разпоредбата на
чл. 70, ал.1, т.1 от НК, е наличието на две кумулативни предпоставки.
Първото е осъденият да е изтърпял поне ½ от наложеното му наказание.
А второто - да са налице доказателства, че лишеният от свобода Д. К. се е
поправил по време на изпълнение на наложеното наказание.
7
В тази връзка съдът констатира следното: Д. К. е осъден по влязла в сила
на 09.10.2024 г. Присъда по НОХД № 732/2023г. по описа на ОС – Хасково, с
което същият е осъден на „лишаване от свобода“ за срок от 4 години, с начало
на изпълнението 02.04.2023г. Съобразно актуалната справка от Началника на
затвора, към днешна дата 30.06.2025г., със съответното приспадане от работа,
от това наказание К. е изтърпял общо 2 години, 3 месеца и 19 дни, като му
остават 1 година, 8 месеца и 11 дни, т.е. първата кумулативна предпоставка
определено е налице.
Съобразно приобщените по реда на чл. 439а от НПК доказателства, сред
които е неговото затворническо досие № 809/2023г., както и доклада, изготвен
по реда на чл. 155, ал.1 от ЗИНЗС, включително и след като изслуша
становищата на страните в днешното съдебно, съдът намира, че към
настоящия момент липсват в такъв обем доказателства, които да сочат за
наличие на втората кумулативна предпоставка, а именно лишеният от свобода
К. да се е поправил до такава степен, което да не налага изтърпяване на
остатъка от наказанието.
Действително оценката на риска е в ниски или средни стойности. Също
така езиковата бариера не може да бъде преценена като някакво отегчаващо
обстоятелство, но съдът не може да пренебрегне обстоятелството, че по време
на престоя си К. е бил наказван дисциплинарно със Заповед № 212/14.05.2024
г. от Началника на затвора – гр. София, във връзка с физическа саморазправа.
Този факт е особено отчетлив маркер за налични дефицитни зони по
пътя към поправяне на осъдения.
Отделно от това, въпреки, че е налице първата кумулативна
предпоставка, съдът следва да посочи, че остатъкът от наказанието
определено е солиден. Става дума за 1 година и 8 месеца. Съдът няма как да
обсъжда доколко е справедлива наложената му присъда и наложеното с нея
наказание, при положение, че се касае за влязла в сила присъда.
Пътят на К. към неговото семейство е с продължаване на тенденцията
към поправяне, без повече наказания и съобразно обещаното от него пред
съда да се въздържа от противозаконни прояви.
С оглед всичко изложено на основание чл. 440, ал.1 от НПК
8
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
ОСТАВЯ без уважение молбата на Д. К. за УПО, като това определение
подлежи на обжалване и/или протест в 7-мо дневен срок пред САС.
На преводача А. де се изплати възнаграждение за осъществения превод
в днешно съдебно заседание в размер на 150 лв., за което се издаде 1 бр. РКО.
Преводачът А.: Пътувам за днешното заседание от гр. Плевен до София
и обратно като Ви представям действащ билет в двете посоки с час на
връщане в 16.00ч. за обща сума от 32.04 лв. Моля да ми се изплатят
транспортните разходи.
Съдът, след като се увери в представения лично от преводача пътен
документ, а именно билет в две посоки по маршрута Плевен-София-Плевен,
счита, че следва да се изплатят направените транспортни разноски от страна
на преводача, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
На преводача Е. М. А. да се изплати сумата от 32.04 лв. от Бюджета на
съда, за което се издаде 1 бр. РКО.
Съдът връща билета на преводача.
Протоколът се изготви в съдебно заседание, което приключи в 12:00ч.
Съдия при Софийски градски съд: _______________________
Секретар: _______________________
9