Споразумение по дело №130/2024 на Районен съд - Сливница

Номер на акта: 38
Дата: 18 март 2024 г. (в сила от 18 март 2024 г.)
Съдия: Невена Пламенова Великова
Дело: 20241890200130
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 18 март 2024 г.

Съдържание на акта Свали акта

ПРОТОКОЛ
№ 38
гр. Сливница, 18.03.2024 г.
РАЙОНЕН СЪД – СЛИВНИЦА, III-ТИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в
публично заседание на осемнадесети март през две хиляди двадесет и
четвърта година в следния състав:
Председател:Невена Пл. Великова
при участието на секретаря Жанета Ив. Божилова
и прокурора Я. Д. П.
Сложи за разглеждане докладваното от Невена Пл. Великова Наказателно
дело от общ характер № 20241890200130 по описа за 2024 година.
На именното повикване в 13:30 часа се явиха:

За Районна прокуратура – Костинброд – Териториално отделение -
Сливница – редовно уведомена, се явява прокурор П..
Обвиняемият М. Г. А. Ш. /M.G.A.S./ – редовно уведомен, осигурен от
началника на ареста в гр. София, бул. „Г.М. Димитров” № 42, се явява лично
и със служебния си защитник - адвокат М. М. – САК.
Явява се и преводачът от български език на арабски език и обратно А.
Г. Х..
Съдът, като взе предвид обстоятелството, че обвиняемият М. Г. А. Ш.
/M.G.A.S./ не е български гражданин и не владее български език, владее
арабски, намира, че следва да му бъде назначен преводач от български език
на арабски език и обратно.
Воден от горното и на основание чл. 142, ал. 1 НПК,
СЪДЪТ

ОПРЕДЕЛИ:

НАЗНАЧАВА А. Г. Х. за преводач от български език на арабски език и
1
обратно на обвиняемия М. Г. А. Ш. /M.G.A.S./, по н.о.х.дело № 130/2024 г.
по описа на Районен съд – Сливница при възнаграждение в размер на 100.00
/сто/ лева, платими от бюджетните средства на съда.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ПРЕВОДАЧА:
А. Г. Х. – 45 години, неосъждан, без родство и дела със страните по
делото.
СЪДЪТ предупреди преводача за наказателната отговорност по чл. 290
ал. 2 НК.
Преводачът обеща да даде верен и точен превод.
Обвиняемият М. Г. А. Ш. /M.G.A.S./, (чрез преводача): Разбирам се с
преводача и желая същият да превежда комуникацията ми със съда в
настоящото производство на арабски език, който е разбираем за мен.
СЪДЪТ ИЗСЛУШВА СТАНОВИЩЕТО НА СТРАНИТЕ ПО
ДАВАНЕ ХОД НА ДЕЛОТО В ДНЕШНОТО СЪДЕБНО ЗАСЕДАНИЕ:
Прокурор П.: Да се даде ход на делото.
Адвокат М. М.: Да се даде ход на делото.
Обвиняемият М. Г. А. Ш. /M.G.A.S./, (чрез преводача): Да се даде
ход на делото.
СЪДЪТ намира, че не са налице процесуални пречки за разглеждане на
делото в днешното съдебно заседание, поради което

ОПРЕДЕЛИ:

ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА ОБВИНЯЕМИЯ, както следва:
М. Г. А. Ш. /M.G.A.S./ , роден на ********** г. в Й., гражданин на Й.,
притежател на Й.ски паспорт № ***, изд. на ** г. от Й., адрес Р Ф., гр. П., ул.
„**” № 29, неженен, неосъждан, висше образование, работещ в Р Ф., като
шофьор.
СЪДЪТ разясни на страните разпоредбата на чл. 274, ал. 1 НПК за
правото им на отвод на състава на съда, прокурора, преводача, секретаря и
защитника, както и правото им да възразят срещу разпита на някои свидетели.
2
Страните /запитани поотделно/: Нямаме искания за отводи.
На основание чл. 274 ал. 2 НПК СЪДЪТ разясни на страните правата им
по НПК.
СЪДЪТ разясни цифрово и текстово правата на обвиняемия М. Г. А.
Ш. /M.G.A.S./ по чл. 55, чл. 91, чл. 96-97, чл. 115, ал. 4, чл. 275 ал. 1, чл. 277
ал. 2, чл. 297 и чл. 395в НПК.
Обвиняемият М. Г. А. Ш. /M.G.A.S./, (чрез преводача): Ясни са ми
правата, които ми разяснихте. Желая да бъда защитаван от служебния ми
защитник - адв. М. М.. Не желая да се извършва писмен превод на протокола
от днешното съдебно заседание.
На основание чл. 275 ал. 1 НПК СЪДЪТ дава възможност на страните да
правят нови искания по доказателствата и по хода на съдебното следствие.
Прокурор П.: Госпожо Председател, със служебния защитник на
обвиняемия М. Г. А. Ш. /M.G.A.S./ – адвокат адв. М. М. - САК, постигнахме
споразумение и ще Ви помоля, след като се запознаете с него, да го одобрите
и да прекратите наказателното производство по делото по отношение на
обвиняемия, на основание чл. 381 НПК.
Представям и моля да приемете уведомителното писмо от САК, което
не беше приложено по ДП, тъй като пристигна по-късно.
Адвокат М. М.: Постигнали сме споразумение по чл.381 НПК.
Обвиняемият М. Г. А. Ш. /M.G.A.S./, (чрез преводача): Поддържам
казаното от защитника ми. Постигнали сме споразумение по делото.
СЪДЪТ

ОПРЕДЕЛИ:

ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА постъпило споразумение за решаване на делото, изготвено
по реда на чл. 381 НПК, сключено между П. – прокурор в ТО-Сливница при
Районна прокуратура – Костинброд, наблюдаващ производството по
досъдебно производство № 18/2024 г. по описа на ГПУ-Калотина, пр. пр.
604/2024 г. по описа на Районна прокуратура гр. Костинброд, ТО-
3
Сливница, и адв. М. М. – САК – служебен защитник на обвиняемия М. Г. А.
Ш. /M.G.A.S./, със съгласието на обвиняемия М. Г. А. Ш. /M.G.A.S./ и в
присъствието на преводача от и на арабски език – А. Г. Х..
Към постъпилото споразумение е представена декларация от
обвиняемия по чл. 381 ал. 6 НПК.
Прокурор П.: Поддържам споразумението във вида, в който е
изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
Адвокат М. М.: Поддържам споразумението във вида, в който е
изготвено. Нямам искания за допълнения и промени в него.
Обвиняемият М. Г. А. Ш. /M.G.A.S./, (чрез преводача): Поддържам
споразумението във вида, в който е изготвено. Нямам искания за допълнения
и промени в него.
На основание чл. 382, ал. 4 НПК, СЪДЪТ запитва обвиняемия М. Г. А.
Ш. /M.G.A.S./, досежно следните въпроси:
Въпрос на съда: Разбирате ли обвинението?
Отговор на обвиняемия М. Г. А. Ш. /M.G.A.S./, (чрез преводача): Да,
разбирам обвинението.
Въпрос на съда: Признавате ли се за виновен?
Отговор на обвиняемия М. Г. А. Ш. /M.G.A.S./, (чрез преводача): Да,
признавам се за виновен.
Въпрос на съда: Разбирате ли последиците от споразумението, а
именно, че след одобряването му от съда и изготвянето на определение по чл.
383 НПК, последното е окончателно и има последиците на влязла в сила
присъда за обвиняемия, която не подлежи на въззивна и касационна
проверка?
Отговор на обвиняемия М. Г. А. Ш. /M.G.A.S./, (чрез преводача):
Разбирам последиците от споразумението така, както ми ги разяснихте.
Въпрос на съда: СъглА. ли сте с тези последици?
Отговор на обвиняемия М. Г. А. Ш. /M.G.A.S./, (чрез преводача): Да,
съглА. съм с тези последици.
Въпрос на съда: Доброволно ли подписахте споразумението?
Отговор на обвиняемия М. Г. А. Ш. /M.G.A.S./, (чрез преводача):
4
Доброволно подписах споразумението. Не ми е оказван натиск.

СПОРАЗУМЕНИЕ:
СЪДЪТ, на основание чл. 382 ал. 6 НПК, вписва в съдебния протокол
съдържанието на окончателното споразумение, както следва:

1. СТРАНИ:
Споразумението се сключи между Я. П. – прокурор при Районна
прокуратура гр. Костинброд (Териториално отделение Сливница) и адвокат
М. М. от САК – защитник на обв. М. Г. А. Ш. /M.G.A.S./ , със съгласието на
обв. М. Г. А. Ш. /M.G.A.S./, чрез превод от български език на арабски език и
обратно от преводача А. Г. Х., ЕГН:**********.
2. УСЛОВИЯ:
М. Г. А. Ш. /M.G.A.S./ е обвинен в извършване на престъпление по
глава IX от НК – по чл. 316, вр. чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1 НК .
С престъплението, предмет на настоящето наказателно производство не
са причинени имуществени вреди, поради което не се налага обезпечаването
или възстановяването им.
На страните са известни правните последици от споразумението, а
именно, че след одобряването му от първоинстанционния съд, определението
на съда по чл. 382 от НПК е окончателно и съгласно чл. 383 от НПК има
последиците на влязла в сила присъда спрямо обвиняемия и не подлежи на
въззивна и касационна проверка.
3. ПРЕДМЕТ НА СПОРАЗУМЕНИЕТО:
С настоящото споразумение страните се съгласяват наказателното
производство по делото да бъде решено и да не се провежда съдебно
разглеждане по общия ред.
Със споразумението страните постигат съгласие, че обвиняемият М. Г.
А. Ш. /M.G.A.S./, роден на ********** г. в Й., гражданин на Й., притежател
на Й.ски паспорт № ***, изд. на ** г. от Й., адрес Р. Ф., гр. П., ул. „**” № 29,
неженен, неосъждан, висше образование, работещ в Р. Ф., като шофьор, е
5
виновен за това, че:
На 15.03.2024 г., около 04.00 ч., на ГКПП-Калотина, общ. Драгоман,
обл. Софийска, на автоматизирано работно място (АРМ) № 17, на трасе
„входящи леки автомобили“, при извършване на гранична проверка,
съзнателно се ползва пред ******* – мл. инспектор при ГКПП Калотина от
неистински официален чуждестранен документ – испанско свидетелство за
управление на моторно превозно средство с № **-М, на което е придаден вид,
че е издадено на *** г. от Кралство * на името на M.G.A.S., роден на
********** г. в Й., като от него за самото съставяне на документа не може
да се търси наказателна отговорност
- престъпление по чл. 316, вр. чл. 308, ал.2, вр. ал.1 от НК.
4. ВИД И РАЗМЕР НА НАКАЗАНИЕТО:
Страните се съгласяват на основание чл. 381, ал 4 от НПК на
обвиняемия М. Г. А. Ш. /M.G.A.S./, с посочената по-горе самоличност да
бъде определено наказание при условията на чл. 54 от НК, а именно за
престъплението по чл. 316, вр. чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1 от НК да бъде
определено наказание „лишаване от свобода“ за срок от 8 (осем) месеца,
изпълнението на което на основание чл. 66, ал. 1 от НК да бъде отложено
за срок от 3 (три) години.
На основание чл. 59, ал. 2 вр. ал. 1 НК, страните се съгласяват да бъде
приспаднато при евентуално изпълнение на наказанието „лишаване от
свобода” времето през което обв. М. Г. А. Ш. /M.G.A.S./ е бил задържан за 24
часа по ЗМВР и до 72 часа по реда на чл. 64, ал.2 от НПК по настоящото дело
- считано от 15.03.2024 г. до датата на одобряване на настоящото
споразумение от съда, да бъде приспаднато при евентуално изпълнение на
наказанието „лишаване от свобода”.
5. ВЕЩЕСТВЕНИ ДОКАЗАТЕЛСТВА:
Страните се съгласяват приобщеното като веществено доказателство: 1
бр. испанско свидетелство за управление на моторно превозно средство с №
**-М, на което е придаден вид, че е издадено на *** г. от Кралство * на името
на M.G.A.S., роден на ********** г. в Й. ДА ОСТАНЕ КЪМ ДЕЛОТО.
6. РАЗНОСКИ:
Страните се съгласяват на основание чл. 189, ал. 3 от НПК сторените по
делото разноски за извършената документно-техническа експертиза в размер
на 139,99 лв. (сто тридесет и девет лева и деветдесет и девет стотинки) да се
възложат на обвиняемия М. Г. А. Ш. /M.G.A.S./.
6

ПРОКУРОР: ..................... ЗАЩИТНИК: ..............................................
/Я. П./ /адв. М. М. – САК/

ПРЕВОДАЧ: ………………… ОБВИНЯЕМ: ..............................................
А. Г. Х. /M.G.A.S./

СЪДЪТ, като взе предвид обстоятелството, че страните подписаха
постигнатото споразумение за решаване на делото, че същото не противоречи
на закона и на морала, както и че престъплението, за което М. Г. А. Ш.
/M.G.A.S./ е привлечен в качеството на обвиняем, не е сред изключените от
приложното поле на Глава двадесет и девета по смисъла на чл. 381, ал. 2 НПК,
намира че постигнатото между страните споразумение за решаване на делото
следва да бъде одобрено, а образуваното наказателно производство -
прекратено.
С оглед на горното и на основание чл. 382, ал. 7 и чл. 24, ал. 3 НПК, СЪДЪТ

ОПРЕДЕЛИ:

ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на делото между
Я. П. – прокурор в ТО-Сливница при Районна прокуратура – Костинброд,
наблюдаващ производството по досъдебно производство № 18/2024 г. по
описа на ГПУ-Калотина, пр. пр. № 604/2024 г. по описа на Районна
прокуратура гр. Костинброд, ТО-Сливница, и адв. М. М. - САК – служебен
защитник на обвиняемия М. Г. А. Ш. /M.G.A.S./ , със съгласието на М. Г. А.
Ш. /M.G.A.S./ и в присъствието на преводача от български език на арабски
език и обратно А. Г. Х..
ПРИЗНАВА обвиняемия М. Г. А. Ш. /M.G.A.S./ , роден на **********
г. в Й., гражданин на Й., притежател на Й.ски паспорт № ***, изд. на ** г. от
Й., адрес Р Ф., гр. П., ул. „**” № 29, неженен, неосъждан, висше образование,
работещ в Р Ф., като шофьор, ЗА ВИНОВЕН в това, че на 15.03.2024 г.,
около 04:00 ч., на ГКПП-Калотина, общ. Драгоман, обл. Софийска, на
автоматизирано работно място (АРМ) № 17, на трасе „входящи леки
7
автомобили“, при извършване на гранична проверка, съзнателно се ползва
пред ******* – мл. инспектор при ГКПП Калотина от неистински
официален чуждестранен документ – испанско свидетелство за управление
на моторно превозно средство с № **-М, на което е придаден вид, че е
издадено на *** г. от Кралство * на името на M.G.A.S., роден на ********** г.
в Й., като от него за самото съставяне на документа не може да се търси
наказателна отговорност, поради което и на основание чл. 316, вр. чл.
308, ал. 2, вр. ал. 1 НК и чл. 54, ал. 1 НК, ГО ОСЪЖДА на „ЛИШАВАНЕ
ОТ СВОБОДА” за срок от 8 /ОСЕМ/ МЕСЕЦА.
ОТЛАГА на основание чл. 66, ал. 1 НК изпълнението на така
наложеното на обвиняемия М. Г. А. Ш. /M.G.A.S./, с установена по делото
самоличност, наказание 8 /ОСЕМ/ МЕСЕЦА „лишаване от свобода” за
срок от 3 /три/ години.
ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал. 1 и ал. 2 НК времето, през което
обвиняемият М. Г. А. Ш. /M.G.A.S./, с установена по делото самоличност, е
бил задържан по настоящото дело по ЗМВР и по НПК, а именно от 15.03.2024
год. до датата на одобряване на споразумението – 18.03.2024 г., включително.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл. 381, ал. 5, т. 6 НПК приобщеното
като веществено доказателство 1 бр. испанско свидетелство за управление на
моторно превозно средство с № **-М, на което е придаден вид, че е издадено
на *** г. от Кралство * на името на M.G.A.S., роден на ********** г. в Й., да
остане по делото.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 НПК обвиняемия М. Г. А. Ш.
/M.G.A.S./, с установена по делото самоличност, да заплати в полза на
държавата по сметка на РДГП – Драгоман направените по делото разноски в
размер на 139,99 лв. (сто тридесет и девет лева и деветдесет и девет
стотинки) лева.
ОСЪЖДА на основание чл. 189, ал. 3 НПК, обвиняемия М. Г. А. Ш.
/M.G.A.S./, с установена по делото самоличност, да заплати на Държавата по
сметка на НБПП - София направените по делото разноски за осъществяваната
правна помощ в лицето на адв. М. М. - САК.
ПОСТАНОВЯВА на служебния защитник на обвиняемия – адвокат М.
М. – САК да се издаде заверен препис от настоящото споразумение, който да
му послужи пред Софийска адвокатска колегия във връзка с осъществената
8
служебна защита.
ПРЕКРАТЯВА на основание и чл. 24, ал. 3 НПК производството по
н.о.х.д. № 130/2024 г. по описа на Районен съд – Сливница.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО ЗА ОДОБРЯВАНЕ НА ПОСТИГНАТОТО
МЕЖДУ СТРАНИТЕ СПОРАЗУМЕНИЕ И ЗА ПРЕКРАТЯВАНЕ НА
ПРОИЗВОДСТВОТО Е ОКОНЧАТЕЛНО И НЕ ПОДЛЕЖИ НА
ОБЖАЛВАНЕ И ПРОТЕСТИРАНЕ.
ОБВИНЯЕМИЯТ М. Г. А. Ш. /M.G.A.S./ СЛЕДВА ДА СЕ
ОСВОБОДИ ОТ АРЕСТА, В СЛУЧАЙ ЧЕ НЕ СЕ ЗАДЪРЖА НА ДРУГО
ОСНОВАНИЕ.

ПРОТОКОЛЪТ се изготви в съдебно заседание, което приключи в 13:40
часа.

Съдия при Районен съд – Сливница: _______________________
Секретар: _______________________
9