ПРОТОКОЛ
№ 10
гр. Крумовград , 14.04.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – КРУМОВГРАД в публично заседание на четиринадесети
април, през две хиляди двадесет и първа година в следния състав:
Председател:Марин М. Чорбаджийски
при участието на секретаря Цветка В. Петрова
Сложи за разглеждане докладваното от Марин М. Чорбаджийски
Наказателно дело от общ характер № 20215130200027 по описа за 2021
година.
На именното повикване в 12:00 часа се явиха:
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА – КЪРДЖАЛИ, ТО - КРУМОВГРАД се представлява
от зам. районен прокурор ПЕТЯ ЧОТРОВА.
ОБВИНЯЕМИЯ - А. И. М. / ***/ – се явява лично и с АДВ. В.Т. - адвокат от
Адвокатска колегия гр. Кърджали, в качеството на служебен защитник на ОБВИНЯЕМИЯ
по Досъдебно производство № 7/2021 г. по описа на ГПУ – гр. Крумовград.
ПРЕВОДАЧ – Б. А. Ш. – назначен по Досъдебно производство № 7/2021 г. по
описа на ГПУ – Крумовград – се явява лично.
ПРОКУРОР ЧОТРОВА – Да се даде ход на делото.
АДВ. Т. - Да се даде ход на делото.
ОБВИНЯЕМИЯ - А. И. М./***/ - Да се даде ход на делото. Не желая писмен
превод на актовете по чл.55, ал.3 от НПК.
СЪДЪТ счита, че са налице условията за даване ход на делото, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ход на делото.
Сне се самоличността на преводача, както следва :
ПРЕВОДАЧ – Б. А. Ш. – 59г., бълг. гр., женен, неосъждан, без родство.
Напомни се наказателната отговорност на преводача по чл. 290, ал.2 от НК,
същата обеща да превежда точно.
Сне се самоличността на обвиняемия с помощта на преводача, както следва :
ОБВИНЯЕМИЯ – А. И. М. / ***/- роден на 13.05.2002 г. в град Захо,
1
Република Ирак, с постоянен адрес: гр.Захо, Република Ирак, от кюрдски произход,
без документи за самоличност, с начално образование, неосъждан, безработен.
На основание чл. 274, ал.1 от НПК съдът разясни на обвиняемия правото му на отвод
срещу състава на съда, секретаря и прокурора.
АДВ. Т. - Нямаме основания за отвод.
СЪДЪТ разясни на обвиняемия правата му по НПК.
АДВ. Т. - Известни са ни.
ПРОКУРОР ЧОТРОВА - Изготвили сме споразумение за решаване на делото в
съдебното производство по реда на чл.381, ал. 1 и сл. от НПК , което поддържам и считам,
че същото не противоречи на материалния закон. Моля да одобрите постигнатото
споразумение, което представям.
АДВ. Т. - С представителя на РАЙОННА ПРОКУРАТУРА – КЪРДЖАЛИ, ТО -
Крумовград сме изготвили споразумение за решаване на делото по реда на чл.381, ал. 1 и
сл. от НПК, което поддържам. Считам, че постигнатото споразумение не противоречи на
материалния закон и моля да одобрите същото. Моля да приемете и приобщите към
доказателствения материал приложените към Досъдебно производство № 7/2021 г. по описа
на ГПУ – Крумовград писмени доказателства.
ПРОКУРОР ЧОТРОВА - Да се приемат като доказателства по делото.
СЪДЪТ намира, че представените доказателства ще имат значение за правилното
решаване на делото, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ПРИЕМА И ПРИЛАГА като доказателства по делото приложените към
Досъдебно производство № 7/2021 г. по описа на ГПУ – Крумовград писмени
доказателства.
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
ПРИЕМА представеното споразумение за решаване на наказателното дело по реда
на чл.381 и сл. от НПК по НОХД № 27/2021 г. по описа на Крумовградския районен съд.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, съдът запита обвиняемия разбира ли
обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението,
съгласен ли е с тях, и доброволно ли е подписал споразумението.
ОБВИНЯЕМИЯ - А. И. М. / ***/ - Разбирам в какво съм обвинен. Признавам се за
виновен. Съгласен съм с това, което пише в споразумението и доброволно подписах
споразумението. Разбирам какви са последиците от споразумението и заявявам, че съм
съгласен с тях.
СЪДЪТ, на основание чл.382, ал.6 от НПК, вписа в протокола съдържанието на
подписаното
СПОРАЗУМЕНИЕ
ЗА РЕШАВАНЕ НА ДЕЛОТО В ДОСЪДЕБНО ПРОИЗВОДСТВО
2
ПО ДОСЪДЕБНО ПРОИЗВОДСТВО № 7/2021 ГОДИНА
ПО ОПИСА НА ГПУ - КРУМОВГРАД
Днес, на 12.04.2021 година в град Крумовград, на основание член 381, ал. 1 и сл.
от НПК, се сключи настоящото СПОРАЗУМЕНИЕ за решаване на делото в
досъдебното производство по отношение на А. И. М. / ***/- роден на 13.05.2002 г. в
град Захо, Република Ирак, с постоянен адрес: гр.Захо, Република Ирак, от кюрдски
произход, без документи за самоличност, с начално образование, неосъждан,
безработен, обвиняем по досъдебно производство № 7/2021 г. по описа на ГПУ -
Крумовград, между :
1. ПЕТЯ ЧОТРОВА – Зам. районен прокурор в Районна прокуратура -
Кърджали в качеството на държавен обвинител по досъдебно производство № 7/2021 г.
по описа на ГПУ - Крумовград и
2. В.Т. - адвокат към АК - Кърджали, определен и назначен съгласно
изискванията на ЗПП за служебен защитник на обвиняемия А. И. М. / ***/- по
Досъдебно производство № 7/2021 година по описа на ГПУ - Крумовград.
СТРАНИТЕ ПОСТИГНАХА СЪГЛАСИЕ ПО СЛЕДНИТЕ ВЪПРОСИ:
ОТНОСНО ДЕЯНИЕТО НА ОБВИНЯЕМИЯ :
Срещу обвиняемия А. И. М. / ****/ е повдигнато обвинение по досъдебно
производство № 7/2021 година по описа на ГПУ - Крумовград за това, че на 24.03.2021
г. в района на 148 гранична пирамида в землището на с.Черничево, общ.Крумовград,
обл.Кърджали влязъл през границата на страната от Република Гърция в Република
България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279,
ал.1 от НК.
2. Деянието по точка 1 е извършено от обвиняемия А. И. М. / ***/, роден на
13.05.2002 г. в град Захо, Република Ирак, с постоянен адрес: гр.Захо, Република
Ирак, от кюрдски произход, без документи за самоличност, с начално образование,
неосъждан, безработен, който се признава за виновен.
3. Престъплението по чл. 279, ал.1 от НК е извършено от обвиняемия А. И. М. /
***/ при форма на вината пряк умисъл.
4. Извършеното престъпление, както и смекчаващите вината обстоятелства се
установяват от събраните по досъдебно производство № 7/2021 година по описа
на ГПУ - Крумовград доказателства.
5. За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл. 381, ал 2 от НПК
допуска постигането на споразумение за решаване на делото в досъдебното
производство.
6. С деянието по чл. 279, ал. 1 от НК не са причинени имуществени вреди.
ІІ. ОТНОСНО НАКАЗАНИЕТО НА ОБВИНЯЕМИЯ :
За деянието на обвиняемия А. И. М. / ***/ със снета по - горе самоличност,
представляващо престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК, наказанието за същото следва
да бъде определено при условията на чл. 54 от НК и следва да му бъде наложено
наказание „лишаване от свобода“ за срок от 6 (шест) месеца .
3
- На основание чл.279, ал.1 от НК се налага и кумулативно предвиденото
наказание ГЛОБА в размер на 100 /сто/ лева в полза държавата по сметка на
органите на съдебната власт .
На основание чл. 66, ал. 1 от НК отлага изпълнението на така наложеното
наказание “лишаване от свобода” с изпитателен срок от 3 (три) години.
ОБВИНЯЕМИЯТ поема да заплати по сметка на РД“ГП“ – гр.Смолян направените по
делото разноски в размер на 30 лева за преводач.
На ОБВИНЯЕМИЯ - А. И. М. / ***/ беше разяснен смисъла на настоящото
споразумение, екземпляр от което му беше връчен и същия ДЕКЛАРИРА, че се отказва от
съдебното разглеждане на делото спрямо него по общия ред.
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
Зам. районен прокурор:............................... Защитник:........................
/Петя Чотрова/ /адв.В.Т./
Обвиняем:.....................................................
А. И. М. / ***/
Преводач:………………………
/ Б. А. Ш./
ДЕКЛАРАЦИЯ
Днес, 12.04.2021 ( дванадесети април две хиляди двадесет и първа година) г.,
долуподписаният А. И. М. /***/- роден на 13.05.2002 г. в град Захо, Република Ирак, с
постоянен адрес: гр.Захо, Република Ирак, от кюрдски произход, без документи за
самоличност, с начално образование, неосъждан, безработен, обвиняем по досъдебно
производство № 7/2021 г. по описа на ГПУ - Крумовград,,
ДЕКЛАРИРАМ,
че съм съгласен с постигнатото споразумение между прокурора ПЕТЯ ЧОТРОВА –
Зам. районен прокурор в Районна прокуратура Кърджали и служебният ми защитник
адвокат В.Т. от АК Кърджали, за решаване на делото в досъдебното производство по
образуваното срещу мен досъдебно производство №7/2021 година по описа на ГПУ -
Крумовград, по което съм обвиняем, и че се отказвам от съдебно разглеждане на делото
по общия ред.
ОБВИНЯЕМ : .....................................................
4
А. И. М. / ***/
Преводач:………………………
/ Б. А. Ш./
14.04.2021 г. гр.Крумовград
Съдът счита ,че следва да се определи възнаграждение на преводача Б. А. Ш. в размер на 40
/четиридесет/ лева платими от бюджетните средства на съда. Ето защо, съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ОПРЕДЕЛЯ възнаграждение на преводача Б. А. Ш. в размер на 40 /четиридесет/
лева платими от бюджетните средства на съда.
Съдът, като взе предвид, че предложеното от страните споразумение е допустимо,
съдържа всички необходими реквизити, съгласно изискванията на чл. 381, ал.5 от НПК, има
необходимата форма, същото не противоречи на закона и морала, намира, че са налице
предпоставките споразумението да бъде одобрено, а наказателното производство -
прекратено.
Ето защо, на основание чл. 382 ал.7 от НПК,съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение между: АДВ. В.Т. от АК – Кърджали,
защитник на ОБВИНЯЕМИЯ по Досъдебно производство № 7/2021 г. по описа на ГПУ –
Крумовград - А. И. М. / ***/- и ПЕТЯ ЧОТРОВА –зам.районен прокурор при РАЙОННА
ПРОКУРАТУРА - Кърджали от друга страна, по силата на което:
ПРИЗНАВА А. И. М. / ***/, роден на 13.05.2002 г. в град Захо, Република
Ирак, с постоянен адрес: гр.Захо, Република Ирак, от кюрдски произход, без
документи за самоличност, с начално образование, неосъждан, безработен, за
ВИНОВЕН в това, че на 24.03.2021 г. в района на 148 гранична пирамида в землището на с.
Черничево, общ.Крумовград, обл.Кърджали влязъл през границата на страната от Република
Гърция в Република България, без разрешение на надлежните органи на властта , поради
което и на основание чл. 279, ал. 1, във вр. с чл. 54 от НК го ОСЪЖДА на наказание
лишаване от свобода за срок от 6 (шест) месеца, както и кумулативно предвиденото
наказание глоба в размер на 100 (сто) лева.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК ОТЛАГА изпълнението на наказанието лишаване
от свобода на А. И. М. / ***/ с изпитателен срок от три години .
ОСЪЖДА А. И. М. / ***/- с постоянен адрес: гр.Захо, Република Ирак, да
заплати по сметка на РД ГП - Смолян направените разноски по досъдебно производство № 7
/ 2021 г. по описа на ГПУ - Крумовград в размер на 30/ тридесет/лева възнаграждение за
преводач.
ОСЪЖДА А. И. М. / ***/- с постоянен адрес: гр.Захо, Република Ирак, да заплати
по сметка на Районен съд- Крумовград сумата в размер на 40 /четиридесет/ лева
възнаграждение за преводач, както и сумата в размер на 15 / петнадесет/ лева за служебно
издаване на три броя изпълнителни листове.
5
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО за одобряване на постигнатото споразумение е преведено на
обвиняемия от български на кюрдски и обратно от Б. А. Ш. с ЕГН ********** от с. Ханово ,
ул. Бяло море № 15, общ. Тунджа, обл. Ямбол, на който е известна наказателната
отговорност по чл.290 ал.2 от НК за неверен превод.
ОБВИНЯЕМИЯ - А. И. М. / ***/- Не желая писмен превод на актовете по чл. 55,
ал.3 от НПК.
ПРЕВОДАЧ:
/ Б. А. Ш. /
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 27/2021 г. по описа на
Крумовградския районен съд , на основание чл.24, ал.З от НПК.
Определението е окончателно и не подлежи на обжалване и протест
Протоколът се изготви на 14.04.2021 година.
Съдия при Районен съд – Крумовград: _______________________
Секретар: _______________________
6