№ 33
гр. Харманли, 24.03.2022 г.
РАЙОНЕН СЪД – ХАРМАНЛИ, ЧЕТВЪРТИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на двадесет и четвърти март през две хиляди
двадесет и втора година в следния състав:
Председател:Минка Ив. Китова
СъдебниЛАТИНКА ХРИСТОВА
заседатели:МИТЕВА
ПАУЛИНА ВЕСЕЛИНОВА
ХРИСТОВА
при участието на секретаря Т.Г.Ч.
и прокурора Д. В. Д.
Сложи за разглеждане докладваното от Минка Ив. Китова Наказателно дело
от общ характер № 20215630200437 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 13:41 часа се явиха:
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА ХАСКОВО ТЕРИТОРИАЛНО
ОТДЕЛЕНИЕ ХАРМАНЛИ - редовно уведомени от предходно съдебно
заседание, се представлява от прокурор Д.Д..
ПОДСЪДИМИЯТ ДЖ. АБД. Х. /D.A.H. / - редовно призован,
призовката връчена на 18.02.2022 г., осигурен от органите на ОЗ „Охрана“
Хасково, се явява лично и със защитника си адв. С.М. – АК Хасково,
назначен от ДП.
ПОСТРАДАЛИЯТ Л. АЛ. М. Т. /L.A.M./ – редовно призован,
призовката връчена на 18.02.2022 г., осигурен от органите на ОЗ „Охрана“
Хасково, се явява.
ПРЕВОДАЧЪТ Т.А. Х.-А.– редовно уведомен от предходно съдебно
заседание, се явява.
По хода на делото:
ПРОКУРОР Д. – Ход на делото.
ПОСТРАДАЛИЯТ Л. АЛ. М. Т. /L.A.M./ чрез преводача/ – Ход на
делото.
АДВОКАТ М. – Ход на делото.
1
ПОДСЪДИМИЯТ ДЖ. АБД. Х. /D.A.H./ чрез преводача/ – Ход на
делото.
СЪДЪТ, след като изслуша становището на страните и съобрази, че
същите са редовно призовани, намира, че не са налице процесуални пречки за
даване ход на делото.
Водим от горното, съдът
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА ХОД на разпоредителното заседание.
На основание чл.272 ал.1 от НПК се пристъпи към снемане на
самоличността на подсъдимия чрез преводача:
ПОДСЪДИМИЯТ ДЖ. АБД. Х. /D.A.H./ – роден на **** год. в
Република Сирия, кюрд, сирийски гражданин, със статут на постоянно
пребиваващ чужденец, притежаващ карта за бежанец №*********, издадена
на 07.02.2019 г., начално образование, невладеещ български език, неженен,
неосъждан, едноличен търговец с фирма ЕТ „Джан Д.Х.“ ЕИК **** гр.
Харманли, с адрес за призоваване гр. Харманли, фризьорски салон ЕТ
„Джан Д.Х.“, ЛНЧ *** и ЕГН **********.
На основание чл. 272, ал. 4 от НПК съдът извърши проверка, дали
подсъдимия е получил препис от обвинителния акт, разпореждането и
съобщението за днешното съдебно заседание.
ПОДСЪДИМИЯТ ДЖ. АБД. Х. /D.A.H./ чрез преводача/ - Получих
препис от обвинителния акт и разпореждането на съда на разбираем за мен
език.
Съдът констатира, че подсъдимият ДЖ. АБД. Х. /D.A.H./ е получил
препис от обвинителния акт, ведно с разпореждането на съда на 18.02.2022 г.
- лично.
На основание чл.272 ал.3 НПК съдът сне самоличността на пострадалото
лице.
ПОСТРАДАЛИЯТ Л. АЛ. М. Т. /L.A.M./ / чрез преводача/ - роден на
****. в Сирия, кюрд, сирийски гражданин, неженен, осъждан, не работи, с
адрес за призоваване в гр. Харманли, жк ****, в момента в Затвора в гр.
София, ЛНЧ ****.
На основание чл. 272, ал. 4 от НПК съдът извърши проверка дали
пострадалият е получил препис от разпореждането на съда и
съобщението за днешното съдебно заседание.
ПОСТРАДАЛИЯТ ПОСТРАДАЛИЯТ Л. АЛ. М. Т. /L.A.M./ / чрез
преводача/ – Получих разпореждането на съда, ведно със съобщението преди
2
повече от седем дни на разбираем за мен език.
Председателят на състава провери дали са връчени преписите и
съобщенията на пострадалото лице, съгласно нормата на чл.247б от НПК
и установи, че същите са получени на 18.02.2022 г.
Съдът разясни на свидетеля правата му, съгласно разпоредбата на
чл.122 от НПК, както и разясни на същия, че в настоящият наказателен
процес може да се конституира като частен обвинител, съгласно чл.76-79
НПК и граждански ищец, съгласно чл.84 -87 НПК.
Съдът разясни на свидетеля задълженията му, съгласно
разпоредбата на чл.120 от НПК и обстоятелствата, съгласно нормата на
чл.121 НПК, за които може да не дава обяснение.
ПОСТРАДАЛИЯТ ПОСТРАДАЛИЯТ Л. АЛ. М. Т. /L.A.M./ / чрез
преводача/– Наясно съм с правата, които имам в наказателния процес и
възможността да се конституирам като частен обвинител и граждански ищец.
Не желая да се конституирам като частен обвинител. Няма да се
конституирам като граждански ищец. Няма да предявявам гражднаски иск.
Наясно съм с обстоятелствата, за които може да не давам показания.
Съдът предупреди свидетеля за наказателната отговорност, която е
предвидена в НК, съгласно разпоредбата на чл.290 от НК. Същата
предвижда наказание до 5 години „Лишаване от свобода” за затаяване на
истина или потвърждаване на неистина.
ПОСТРАДАЛИЯТ ПОСТРАДАЛИЯТ Л. АЛ. М. Т. /L.A.M./ / чрез
преводача/ – Обещавам да говоря истината.
На основание чл.274 ал.1 от НПК съдът разясни на страните правата
им в процеса, правото на отвод на състава на съда, секретаря, прокурора.
ПРОКУРОР Д. - Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на
съда, секретаря, прокурора.
ПОСТРАДАЛИЯТ Л. АЛ. М. Т. /L.A.M./ / чрез преводача/ - Нямам
искания.
АДВОКАТ М. - Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на
съда, секретаря, прокурора.
ПОДСЪДИМИЯТ ДЖ. АБД. Х. /D.A.H./ / чрез преводача/ - Нямам
искания за отвод и възражения срещу състава на съда, секретаря, прокурора.
На основание чл.274 ал.2 от НПК председателят на състава разясни
на страните и подсъдимия ДЖ. АБД. Х. /D.A.H./ правата им
регламентирани в НПК.
3
Съдът разясни правата по чл.55 ал.4 НПК на подсъдимия ДЖ. АБД.
Х. /D.A.H./, като обвиняемият, който не владее български език, има
право на писмен превод на разбираем за него език, може да му се
предостави писмен превод на постановлението за привличане на
обвиняем, на определенията на съда за вземане на мярка за
неотклонение, на обвинителния акт, който му бе предоставен в превод от
български на арабски език, на постановената присъда, на решението на
въззивната инстанция и на решението на касационната инстанция.
Обвиняемият има право да откаже писмен превод на НПК.
Съдът разясни правата на подсъдимия ДЖ. АБД. Х. /D.A.H./ по
чл.395 б. „а“, ал.1, ал.2 и ал.3 НПК, като също има право на писмен и
устен превод от органите на досъдебното производство, на писмен превод
на постановените актове по чл. 55 ал.4 НПК, които вече бяха посочени.
Съдът и органите на досъдебното производство по свой почин или по
мотивирано писмено искане на обвиняемия или неговия защитник могат
да предоставят писмен превод и на други документи по делото освен
актовете, посочени в чл. 55 ал.4 НПК, когато те са от съществено
значение за упражняването на правата, както и по изключение вместо
писмен превод на подсъдимия, който не владее български език, може да
му се извърши устен превод или устно резюме, когато подсъдимият е
съгласен, има защитник и не се нарушават процесуалните му права.
ПОДСЪДИМИЯТ ДЖ. АБД. Х. /D.A.H./ / чрез преводача/ - Правата ми
са разяснени от защитника ми и не желая същите да ми се разясняват
допълнително.
Съдът, като отчете, че страните са получили препис от разпореждането
на съда, съдържащо въпросите, които следва да бъдат обсъдени в
разпоредителното заседание, а подсъдимият ДЖ. АБД. Х. /D.A.H./ е получил
и препис от обвинителния акт, ведно с превода му на арабски език, намира, че
следва да се пристъпи към обсъждане на въпросите по чл. 248 от НПК, с
оглед на което
О П Р Е Д Е Л И:
ПРИСТЪПИ се към обсъждане на въпросите по чл. 248, ал. 1 от НПК.
ПРОКУРОР Д. - По т.1 делото е подсъдно на РС Харманли. По т. 2 не
са налице основания за прекратяване или спиране на наказателното
производство. По т.3 Не са допуснати на досъдебното производство
отстраними съществени нарушения на процесуалните правила довели до
ограничаване на процесуалните права на обвиняемия. По т.4 заявявам, че със
4
защитника на подсъдимия сме постигнали споразумение и желаем делото се
разгледа по реда на глава ХХІХ. По т.5 не са налице основания за
разглеждането на делото при закрити врати, привличането на резервен съдия
или съдебен заседател, назначаването на защитник, вещо лице, преводач или
преводач на български жестов език и извършването на съдебни следствени
действия по делегация. По т.6 не са налице основания за изменение на
мярката за неотклонение на подсъдимия. По т.7 нямам искане за събирането
на нови доказателства и по т.8 ако приемете, че делото следва да се разгледа
по реда на глава ХХІХ от НПК не следва да се призовават свидетели и вещи
лица и да се насрочва следващо съдебно заседание. Приемам, че на основание
чл.252 от НПК към разглеждане на споразумението може да се пристъпи
веднага след приключване на настоящото разпоредително заседание.
ПОСТРАДАЛИЯТ Л. АЛ. М. Т. /L.A.M./ / чрез преводача/ -
Придържам се към казаното от прокурора.
АДВОКАТ М. - По т.1 делото е подсъдно на РС Харманли По т. 2 няма
основание за прекратяване или спиране на наказателното производство. По
т.3 Не са допуснати на досъдебното производство отстраними съществени
нарушения на процесуалните правила довели до ограничаване на
процесуалните права на обвиняемия. По т.4 налице са основания за
разглеждане на делото по реда на особените правила, като потвърждавам, че с
прокурора сме постигнали споразумение и желаем делото се разгледа по реда
на глава ХХІХ. По т.5 не се налага разглеждането на делото при закрити
врати, привличането на резервен съдия или съдебен заседател, назначаването
на защитник, вещо лице, преводач или преводач на български жестов език и
извършването на съдебни следствени действия по делегация. По т.6 няма
основание за изменение на мярката за неотклонение. По т.7 нямам искане за
събирането на нови доказателства и по т.8 ако приемете, че делото следва да
се разгледа по реда на глава ХХІХ от НПК не следва да се призовават
свидетели и вещи лица и да се насрочва следващо съдебно заседание.
Приемам, че на основание чл.252 от НПК към разглеждане на споразумението
може да се пристъпи веднага след приключване на настоящото
разпоредително заседание.
ПОДСЪДИМИЯТ ДЖ. АБД. Х. /D.A.H./ / чрез преводача/ - Съгласен
съм с казаното от защитника ми.
Съдът, като взе предвид становищата на страните и с оглед
материалите, приложени по досъдебното производство, по повод въпросите
по чл. 248, ал. 1 от НПК, намира следното:
Предвид повдигнатото против подсъдимия обвинение за престъпление
по чл. 129 ал.1, вр.ал.2, предл. 5 от НК, делото се явява подсъдно на РС –
Харманли. Не се констатират основания за прекратяване или за спиране на
наказателното производство. Страните не навеждат доводи, а и съдът не
установи причини, съдебното производство да бъде прекратено, а делото да
5
бъде върнато на прокурора за отстраняване на допуснати в тази фаза
съществени нарушения на процесуалните правила, които да са довели до
ограничаване правата на подсъдимия или на защитника и които в същото
време да са отстраними. Прокурорът и защитникът изразяват готовност да
сключат споразумение, което налага насрочването на съдебното заседание
непосредствено след приключване на разпоредителното заседание. Не се
констатира необходимост от разглеждането на делото при закрити врати,
привличането на резервен съдия или съдебен заседател, назначаването на
защитник, вещо лице, преводач или преводач на български жестов език и
извършването на съдебни следствени действия по делегация.. На следващо
място, съдът не констатира причини за изменение на взетата спрямо
подсъдимия ДЖ. АБД. Х. /D.A.H./ мярка за неотклонение „Подписка“,
доколкото тази мярка се явява съответна на визираните в чл. 57 от НПК цели,
насочени към приключването на наказателното производство и
обезпечаването на изпълнението на постановения съдебен акт. Страните не
правят искания за събиране на доказателства. Съдът намира, че на основание
чл.252 ал.1 НПК следва да насрочи делото за разглеждане по реда на глава 29
НПК веднага след приключване на разпоредителното заседание.
С оглед на това, съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРИЕМА, че делото е подсъдно на РС Харманли.
ПРИЕМА, че в хода на досъдебното производство не са били допуснати
нарушения на процесуалните правила, които да са ограничили възможността
на подсъдимия да разбере в какво престъпление е бил обвинен или
нарушения, които да са рефлектирали върху други негови процесуални права,
свързани със защитата.
ПОТВЪРЖДАВА взетата по отношение на подсъдимия ДЖ. АБД. Х.
/D.A.H./ мярка за неотклонение „Подписка“ .
Определението подлежи на обжалване с частна жалба пред ОС- Хасково
в 7-дневен срок от днес по реда на Глава XXII от НПК.
СЪДИЯ:
Съдебни заседатели: 1.
2.
На основание чл.252 ал.1 от НПК производството по делото преминава
6
по реда на глава XXIX от НПК - чл. 384, вр. чл. 381 и следващите от НПК.
ПРОКУРОР Д. – Представям в писмен вид постигнатото споразумение с
адв. М.– защитник на подсъдимия ДЖ. АБД. Х. /D.A.H./ и внасям на
основание чл.384 от НПК същото за разглеждане от съдебния състав.
АДВОКАТ М. – Действително сме постигнали споразумение, което
молим да одобрите.
ПОДСЪДИМИЯТ ДЖ. АБД. Х. /D.A.H.// чрез преводача/ -
Поддържам казаното от защитника ми. Моля да одобрите споразумението,
което лично съм подписал.
На основание чл.384, вр. чл.381 ал.6 от НПК, съдът запита
подсъдимия: запознат ли е със споразумението, подписал ли е
споразумението, съгласен ли е с него, доброволно и сам ли е подписал
същото и доброволно ли се отказва от разглеждане на делото по общия ред.
ПОДСЪДИМИЯТ ДЖ. АБД. Х. /D.A.H./ / чрез преводача/ - Запознат
съм със споразумението. Съгласен съм с това споразумение и определеното
ми наказание. Доброволно подписах споразумението. Доброволно се отказвам
от разглеждане на делото по общия ред.
ПРЕДСЕДАТЕЛЯТ разясни на подсъдимия, че ако бъде одобрено от
съда споразумението има последиците на влязла в сила присъда.
ПОДСЪДИМИЯТ ДЖ. АБД. Х. /D.A.H./ / чрез преводача/ - Наясно
съм с последиците от споразумението.
СЪДЪТ намира, че на основание чл. 384, вр. чл. 382, ал.4 от НПК,
следва да запита подсъдимия: Разбира ли обвинението? Признава ли се за
виновен? Разбира ли последиците от споразумението? Съгласен ли е с него?
Доброволно, сам и лично ли е подписал споразумението?
Водим от горното, съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПОДСЪДИМИЯТ да отговори на посочените въпроси: Разбира ли
обвинението? Признава ли се за виновен? Разбира ли последиците от
споразумението? Съгласен ли е с него? Доброволно, сам и лично ли е
подписал споразумението?
7
ПОДСЪДИМИЯТ ДЖ. АБД. Х. /D.A.H./ / чрез преводача/ - Разбирам
обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от
споразумението и съм съгласен с тях. Сам, лично и доброволно подписах
споразумението. Ясно ми е, че одобреното от съда споразумение има
последици на влязла в сила присъда.
На основание чл.384, вр. чл. 382 ал.5 от НПК съдът запита страните
предлагат ли промени в споразумението.
ПРОКУРОР Д. - Не предлагам промени в споразумението.
АДВОКАТ М. – Не предлагам промени в споразумението.
ПОДСЪДИМИЯТ ДЖ. АБД. Х. /D.A.H./ / чрез преводача/ – Не
предлагам промени в споразумението.
СЪДЪТ, след изслушване становищата на страните и изявлението на
подсъдимия, намира, че на основание чл.384, вр. чл.382 ал.6 от НПК,
следва в съдебния протокол да се впише съдържанието на окончателното
споразумение постигнато между РП Хасково ТО Харманли, защитника на
подсъдимия и самия подсъдим.
Водим от горното, съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА в протокола от съдебно заседание съдържанието на
окончателното споразумение, сключено на 24.03.2022 г. в гр. Харманли,
между Д.Д. - прокурор при Районна прокуратура - Хасково и адвокат С.М. от
Адвокатска колегия - Хасково - служебен защитник на подсъдимия Д.Х. А.
/D.H.A./ - ЛНЧ *** и ЕГН **********, по НОХД № 437/2021 г. по описа на
Районен съд - Харманли, в присъствието на преводач Т. Х. от български език
на кюрдски език и обратно, на основание чл. 384, ал. 1 от НПК за решаване на
делото, съгласно което страните са съгласни:
1. Подсъдимият Д.Х. А. /D.H.A./ - роден на **** г. в Сирия; сирийско
гражданство; кюрдски произход; със статут на постоянно пребиваващ
чужденец в Р.България; грамотен с начално образование; невладеещ
български език; неженен; едноличен търговец с фирма ЕТ „Джан Д.Х.“, ЕИК:
****, гр. Харманли; адрес за призоваване: гр. Харманли, фризьорски салон
ЕТ „Джан Д.Х.“, на автогарата; неосъждан; с ЛНЧ *** и ЕГН **********, СЕ
ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН в това, че:
На 05.10.2020г. в гр. Харманли причинил на Л. АЛ. М. Т. /L.A.M.T.r/,
ЛНЧ: ****, роден на 06.11.1996г. в Сирия, гражданство: Сирия, с адрес: гр.
Харманли, общ. Харманли, обл. Хасково, ж.к. ****, средна телесна повреда,
изразяваща се в разстройство на здравето, временно опасно за живота
8
(контузия на мозъка в лявата теменна област; линейно счупване на лявата
теменна кост) - престъпление по чл. 129, ал.1, вр. ал. 2, предл. V от НК.
Престъплението е извършено виновно при пряк умисъл.
2. За така извършеното по т.1. престъпление на подс. Д.Х. А. /D.H.A./ на
основание чл. 129 ал.1, вр. ал. 2, предл. V от НК и чл. 54 от НК, се налага
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 1/една/ година , чието
изпълнение на основание чл.66 ал.1 от НК се отлага с изпитателен срок от 3
(три) години.
3. Веществените доказателства - 3 бр.оптични дискове (л.53, 96 и 97 -
пликове в ДП), следва да останат по делото; веществените доказателства, а
именно 1 бр. тениска, 1 бр. сгъваем нож, 2 бр. части от дървен прът, следва да
се върнат на правоимащите лица.
4. От престъплението няма причинени съставомерни имуществени
вреди.
5. Разноските по делото в размер на 639,00 лева на основание чл.189
ал.3 от НПК, да се заплатят от подс. Д.Х. А. /D.H.A./ в полза на държавата по
сметка на ОД на МВР - гр.Хасково.
С П О Р А З У М Е Л И С Е:
ПРОКУРОР:……………….. СЛ.ЗАЩИТНИК:………………
(Д.Д.) (адв.Ст.М.)
ПОДСЪДИМ:……………...
(Д.Х. А. /D.H.A./)
Д Е К Л А Р А Ц И Я
Долуподписаният Д.Х. А. /D.H.A./ - роден на ****г. в Сирия; сирийско
гражданство; кюрдски произход; със статут на постоянно пребиваващ
чужденец в Р.България; грамотен с начално образование; невладеещ
български език; неженен; едноличен търговец с фирма ЕТ „Джан Д.Х.“, ЕИК:
**** - гр.Харманли; адрес за призоваване: гр.Харманли, фризьорски салон ЕТ
„Джан Д.Х.“, на автогарата; неосъждан; с ЛНЧ *** и ЕГН **********,
ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен изцяло със споразумението и съм
наясно с неговите последици, а именно, че след одобрението му от съда е
равносилно на влязла в законна сила присъда, както и че се отказвам от
9
разглеждане на делото по общия ред.
ПОДСЪДИМ: ……………………
(Д.Х. А. /D.H.A./)
Настоящото споразумение и декларацията бяха прочетени и преведени
на подсъдимия Д.Х. А. /D.H.A./ - роден на ****г. в Сирия; сирийско
гражданство; кюрдски произход; със статут на постоянно пребиваващ
чужденец в Р.България; грамотен с начално образование; невладеещ
български език; неженен; едноличен търговец с фирма ЕТ „Джан Д.Х.“, ЕИК:
**** - гр.Харманли; адрес за призоваване: гр.Харманли, фризьорски салон ЕТ
„Джан Д.Х.“, на автогарата; неосъждан; с ЛНЧ *** и ЕГН **********, от
преводача - Т. Х. - от български език на кюрдски език и обратно - в
присъствието на адв. С.М. от АК - Хасково - служебен защитник, като
подсъдимия Д.Х. А. /D.H.A./ заявява, че ги разбира и не желае писмен превод
на разбираем за него език.
ПРЕВОДАЧ: ……………………
(Т. Х.)
ПРОКУРОР Д. - Считам, че така постигнатото и представено
споразумение не противоречи на закона и морала и моля да се одобри.
АДВОКАТ М. - Считам, че така представеното споразумение не
противоречи на закона и морала и моля същото да се одобри.
ПОДСЪДИМИЯТ ДЖ. АБД. Х. /D.A.H./ / чрез преводача/ - Да се
одобри споразумението.
СЪДЪТ, като взе предвид становищата на страните, че така постигнатото
окончателно споразумение, не противоречи на закона и на морала, намира че
същото следва да бъде одобрено, а наказателното производство по отношение
на подсъдимия ДЖ. АБД. Х. /D.A.H./ следва да бъде прекратено, на
основание чл.24 ал.3 от НПК, поради което
О П Р Е Д Е Л И : №
СПОРАЗУМЕНИЕ:
10
На основание чл.384, вр. чл.382, ал.7 от НПК ОДОБРЯВА
постигнатото в гр. Харманли на сключено на 24.03.2022 г. в гр. Харманли,
между Д.Д. - прокурор при Районна прокуратура - Хасково и адвокат С.М. от
Адвокатска колегия - Хасково - служебен защитник на подсъдимия Д.Х. А.
/D.H.A./ - ЛНЧ *** и ЕГН **********, по НОХД № 437/2021 г. по описа на
Районен съд - Харманли, в присъствието на преводач Т. Х. от български език
на кюрдски език и обратно, на основание чл. 384, ал. 1 от НПК за решаване на
делото, съгласно което страните са съгласни:
ПРИЗНАВА подсъдимия Д.Х. А. /D.H.A./ - роден на **** г. в Сирия;
сирийско гражданство; кюрдски произход; със статут на постоянно
пребиваващ чужденец в Р.България; грамотен с начално образование;
невладеещ български език; неженен; едноличен търговец с фирма ЕТ „Джан
Д.Х.“, ЕИК: ****, гр. Харманли; адрес за призоваване: гр. Харманли,
фризьорски салон ЕТ „Джан Д.Х.“, на автогарата; неосъждан; с ЛНЧ *** и
ЕГН **********, ЗА ВИНОВЕН в това, че:
На 05.10.2020г. в гр. Харманли причинил на Л. АЛ. М. Т. /L.A.M.T.r/,
ЛНЧ: ****, роден на 06.11.1996г. в Сирия, гражданство: Сирия, с адрес: гр.
Харманли, общ. Харманли, обл. Хасково, ж.к. ****, средна телесна повреда,
изразяваща се в разстройство на здравето, временно опасно за живота
(контузия на мозъка в лявата теменна област; линейно счупване на лявата
теменна кост) - престъпление по чл. 129, ал.1, вр. ал. 2, предл. V от НК,
поради което на основание чл. 129 ал.1, вр. ал. 2, предл. V от НК и чл. 54 от
НК му НАЛАГА наказание „Лишаване от свобода” за срок от 1/една/ година.
ОТЛАГА на основание чл.66 ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание с изпитателен срок от 3 (три) години.
ПОСТАНОВЯВА Веществените доказателства - 3 бр.оптични дискове
(л.53, 96 и 97 - пликове в ДП), да останат по делото; веществените
доказателства, а именно 1 бр. тениска, 1 бр. сгъваем нож, 2 бр. части от
дървен прът да се върнат на правоимащите лица.
ОСЪЖДА на основание чл.189 ал.3 от НПК подс. Д.Х. А. /D.H.A./ да
заплати разноските по делото в размер на 639,00 лева в полза на държавата по
сметка на ОД на МВР - гр.Хасково.
ПРЕКРАТЯВА на основание чл.24 ал.3 от НПК наказателното
производство по НОХД №437/2021г. по описа на Районен съд гр.Харманли,
поради решаването му със споразумение.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО на съда е окончателно и не подлежи на обжалване
и протест.
СЪДИЯ:
11
Съдебни заседатели: 1.
2.
Настоящото споразумение и декларацията бяха прочетени и преведени
на подсъдимия ДЖ. АБД. Х. /D.A.H./ от преводача Т.А. Х.-А. от български
на арабски език и обратно - в присъствието на адв. С.М. от АК гр.Хасково,
служебен защитник, като подсъдимият ДЖ. АБД. Х. /D.A.H./ заявява, че го
разбира и не желае писмен превод на разбираем за него език.
ПРЕВОДАЧ:……………………
(Т. Х.)
Съдът намира, че следва да се изплати възнаграждение на преводача Т.А.
Х.-А. за извършен писмен превод на обвинителен акт и разпореждане
№472/27.10.2021 г по НОХД №437/2021 и Фактура №**********/17.02.2022 г
в размер на 227,50 лв, както и за извършен устен превод съгласно
разпоредбата на чл.25 и чл.26 от Наредба №Н-1 от 16.05.2014 г за съдебните
преводачи в размер на 60 лв., платими от бюджетните средства на съда.
Предвид, че подсъдимият ДЖ. АБД. Х. /D.A.H./ бе признат за виновен,
съдът намира, че следва същият да бъде осъден да заплати по сметка на РС
Харманли сумата в размер на 227,50 лв за извършен писмен превод на
обвинителен акт и разпореждане №472/27.10.2021 г по НОХД №437/2021 и
Фактура №**********/ 17.02.2022 г, както и за извършен устен превод,
съгласно разпоредбата на чл.25 и чл.26 от Наредба №Н-1 от 16.05.2014 г за
съдебните преводачи в размер на 60 лв.
Водим от горното, съдът
ОПРЕДЕЛИ
ДА СЕ ИЗПЛАТИ на преводача Т.А. Х.-А. за извършен писмен превод
на обвинителен акт и разпореждане №472/27.10.2021 г по НОХД №437/2021
и Фактура № **********/ 17.02.2022 г в размер на 227,50 лв, както и за
извършен устен превод съгласно разпоредбата на чл.25 и чл.26 от Наредба
№Н-1 от 16.05.2014 г за съдебните преводачи в размер на 60 лв, платими от
бюджетните средства на съда.
ОСЪЖДА на основание чл. 189 ал.3 НПК подсъдимият ДЖ. АБД. Х.
/D.A.H./ с ЛНЧ *** и ЕГН **********, кюрд, сирийски гражданин да заплати
по сметка на РС Харманли сумата в размер на 227,50 лв за извършен писмен
12
превод на обвинителен акт и разпореждане №472/27.10.2021 г по НОХД
№437/2021 и Фактура №**********/17.02.2022 г, както и за извършен устен
превод, съгласно разпоредбата на чл.25 и чл.26 от Наредба №Н-1 от
16.05.2014 г за съдебните преводачи в размер на 60 лв.
СЪДИЯ:
Съдебни заседатели: 1.
2.
Съдът, като отчете факта, че в днешното съдебно заседание бе
постигнато и одобрено от съда споразумение, с което подсъдимият бе
признат за виновен в извършване на престъплението, за което е привлечен
към отговорност от една страна, а от друга – отчете вида на наложеното с
него наказание „Лишаване от свобода”, чието изпълнение се отлага с
изпитателен срок от 3 години, намира, че взетата по отношение на същия
мярка за неотклонение „Подписка” на досъдебното производство следва да
бъде отменена, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ОТМЕНЯ на основание чл.309 ал.4 от НПК взетата на ДП №440/2020 г
по описа на РУ Харманли мярка за неотклонение „Подписка”, спрямо
подсъдимия ДЖ. АБД. Х. /D.A.H. - роден на **** год. в република Сирия ,
кюрд, сирийски гражданин, със статут на постоянно пребиваващ чужденец,
начално образование, невладеещ български език, неженен, неосъждан,
едноличен търговец с фирма ЕТ „Джан Д.Х.“ ЕИК **** гр. Харманли, с адрес
за призоваване гр. Харманли, фризьорски салон ЕТ „Джан Д.Х.“, ЛНЧ *** и
ЕГН **********
Определението подлежи на въззивно обжалване и протест пред ХОС в 7-
дневен срок от днес.
СЪДИЯ:
Съдебни заседатели: 1.
2.
13
Заседанието приключи в 14,50 часа.
Протоколът се изготви в с. з. на 24.03.2022 г.
Председател: _______________________
Заседатели:
1._______________________
2._______________________
Секретар: _______________________
14