№ 96
гр. Свиленград, 11.05.2023 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ, в публично заседание на единадесети май през две хиляди
двадесет и трета година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Жаклин М. Арнаудова
и прокурора М. Н. С.
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20235620200230 по описа за 2023 година.
На именното повикване в 11:40 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно уведомена, се представлява от прокурор М. С..
Подсъдимият Ш. А., редовно призован, осигурен от органите на СДВНЧ –
Любимец, се явява. За него се явява адв. Ц. А., упълномощен защитник от бързото
производство.
В залата присъства преводач Ф. М. С., редовно призована.
Адв. А. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще се
ползва от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият Ш. А. не владее български език и
предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от турски език в
настоящото производство, намира, че на същия следва да бъде назначен преводач,
като поименно определя Ф. М. С., която да извърши устен превод от български език на
турски език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия Ш. А. преводач Ф. М. С., която да извърши устен
превод от български език на турски език и обратно при възнаграждение в размер на 50
лева, платими от бюджета на съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Ф. М. С., родена на ************* година в село Паисиево, област
Силистра, българка, българска гражданка, живуща в град ***************, област
Хасково, със средно образование, омъжена, неосъждана, без родство, спорове и дела с
подсъдимите и другите участници в производството.
Преводачът Ф. М. С. – Владея писмено и говоримо турски език.
1
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от
НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от
свобода” до 5 години.
Преводач Ф. М. С. – Обещавам да направя верен превод.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. А. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият Ш. А. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам се с преводача и
заявявам, че не възразявам този преводач да извършва превода по делото.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на делото,
поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият Ш. А. /**********/, роден на ********** година в град Нусайбин,
Република Турция, кюрд, турски гражданин, живущ в град *****************,
Република Турция, със средно образование, безработен, женен, неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото им на
отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и
преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда,
защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. А. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда,
прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият Ш. А. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на съда,
прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата им
предвидени в НПК.
Подсъдимият Ш. А. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали със
защитника на подсъдимия Ш. А., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси
по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
Адв. А. - Поддържам споразумението, което е подписано. Моля производството
по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Подсъдимият Ш. А. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме
подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Ш. А., разбира
ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от
споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал споразумението.
Подсъдимият Ш. А. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за
2
виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми
е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал съм
споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно
съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не предлага на основание
чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол,
както следва:
Днес 11.05.2023 година в гр. Свиленград между подписаните М. С. - прокурор в
Районна прокуратура - Хасково, ТО - Свиленград и адвокат Ц. А. от АК-гр. Хасково,
упълномощен защитник на Ш. А., обвиняеми по Бързо производство №76/2023 год.
по описа на ГПУ - Свиленград, като констатирахме, че са налице условията визирани в
чл.381 от НПК, постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото
включващо съгласието по всички въпроси, посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК относно
следното
1.Обвиняемият Ш. А., роден на **********г. в гр.Нусайбин, Република
Турция, турски гражданин, кюрд по произход, турски личен номер 58606268270,
живущ в гр.*********************, Република Турция, женен, със средно
образование, безработен, притежаващ турски паспорт № U26803171, с адрес за
призоваване в страната: СДВНЧ - Любимец, неосъждан се признава за виновна в
това,че
- На 03.05.2023г. на ГКПП”Капитан Андреево” - шосе, общ.Свиленград,
обл.Хасково, съзнателно ползвал неистински чуждестранен официален документ
удостоверяващ лични данни – гръцка карта разрешение за пребиваване № E10005569
издадена на 17.08.2022г. на името на Ш. А. /**********/, роден на **********г., като
от него за самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност -
престъпление по чл.316 вр.чл.308 ал.2 вр.ал.1 от НК
и в това че
- На 03.05.2023г. през ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ.Свиленград,
обл.Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в Република
България, без разрешение на надлежните органи на властта - престъпление по чл.279
ал.1 от Наказателния кодекс.
За така извършеното престъпление по чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1 от НК от
подсъдимия Ш. А. със снета по-горе самоличност на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2,
вр. ал.1, вр. чл.54,ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода” за срок от 8
месеца, изпълнението на което на основание чл.66, ал.1 от НК се отлага за срок от 3
години.
За така извършеното престъпление по чл.279, ал.1от НК от подсъдимия Ш. А. на
основание чл.279, ал.1 вр. чл.54, ал.1 от НК се налага наказание ”Лишаване от свобода”
за срок от 6 месеца и „глоба“ в размер на 200 / двеста/ лева. На основание чл.66, ал.1 от
НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” се отлага за
срок от 3 години.
На основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимия Ш. А. се определя едно общо
наказание явяващо се по-тежкото от двете, а именно: „Лишаване от свобода” за срок от
8 /осем/ месеца, като на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
3
наказание “Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
На основание чл.23, ал.3 от НК към така наложеното на подсъдимия общо
наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и наказанието глоба в
размер на 200 / двеста / лева.
2. От деянието извършено от подсъдимия Ш. А. не са причинени съставомерни
имуществени вреди, които подлежат на възстановяване и обезпечаване.
3. Веществените доказателство по делото, а именно:
Неистинска гръцка карта разрешение за пребиваване № E10005569 издадена на
17.08.2022г. на името на Ш. А. /**********/, роден на **********г. на основание
чл.112, ал.4 от НПК да остане приложена по делото.
5. Направените по бързото производство разноски в размер на 90.00 лева за
извършен превод, на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния
орган, а направените по делото разноски в размер на 258.02 лв.за извършена
експертиза на основание чл.189 ал.3 от НПК следва да се заплатят от обвиняемия Ш.
А..
С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с
чл.381, ал.5 от НПК.
За така извършеното престъпление чл. 381, ал.2 от НПК допуска сключването на
споразумение за решаване на делото.
На подсъдимите обв. Ш. А., чрез преводача от български език на турски и
обратно Ф. М С., ЕГН **********, гр. *****************, предупреден за
отговорността по чл.290 ал.2 от НК за неверен превод, беше разяснен смисълът на
настоящото споразумение и същите декларираха, че се отказват от съдебно
разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният Ш. А., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно
разглеждане на делото по общия ред, за което се подписвам.
ПРЕВОДАЧ:............................... ОБВИНЯЕМ:.............................. (Ф. М.
С.) (Ш. А.)
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
Районна Прокуратура - Хасково
ТО – Свиленград
ПРОКУРОР:........................................................
(М. С.)
ЗАЩИТНИК:......................................................
4
(адв.Ц. А.)
ОБВИНЯЕМ:.......................................................
(Ш. А.)
Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български език на
турски език на обвиняемия от преводача Ф. М. С., , ЕГН **********, чрез ЕТ’’Пики-
Ф. С.’’ гр.********************, предупреден за отговорността по чл.290, ал.2 от
НК.
ПРЕВОДАЧ:..............................................
(Ф. М. С.)
Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът намира, че то
не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор М. С. при Районна прокуратура –
Хасково, ТО - Свиленград и адв. Ц. А. от АК – Хасково – защитник на подсъдимия Ш.
А. от Турция СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия Ш. А. /**********/, роден на ********** година в
град Нусайбин, Република Турция, кюрд, турски гражданин, живущ в град
*****************, Република Турция, със средно образование, безработен, женен,
неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 03.05.2023г. през ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ.Свиленград,
обл.Хасково, влязъл през границата на страната от Република Турция в
Република България, без разрешение на надлежните органи на властта -
престъпление по чл.279 ал.1 от Наказателния кодекс,
поради което и на основание чл.279, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК го ОСЪЖДА
на наказание “ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА“ за срок от 6 (шест) месеца и „ГЛОБА”
в размер на 200 (двеста) лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимия Ш. А. /**********/, роден на ********** година в
град Нусайбин, Република Турция, кюрд, турски гражданин, живущ в град
*****************, Република Турция, със средно образование, безработен, женен,
неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че
5
На 03.05.2023г. на ГКПП”Капитан Андреево” - шосе, общ.Свиленград,
обл.Хасково, съзнателно ползвал неистински чуждестранен официален
документ удостоверяващ лични данни – гръцка карта разрешение за
пребиваване № E10005569 издадена на 17.08.2022г. на името на Ш. А.
/**********/, роден на **********г., като от него за самото съставяне не
може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл.316
вр.чл.308 ал.2 вр.ал.1 от НК,
поради което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр. чл.54, ал.1 от
НК го ОСЪЖДА на наказание “ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА “ за срок от 8 (осем)
месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ОПРЕДЕЛЯ на основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимия Ш. А., със снета по
делото самоличност, едно общо наказание, явяващо се най-тежкото измежду
наложените, а именно: „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА” за срок от 8 (осем) месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното
общо наказание “Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ПРИСЪЕДИНЯВА на основание чл.23, ал.3 от НК към така определеното
общо наказание „Лишаване от свобода” и изцяло наказанието ”ГЛОБА” в размер на
200 (двеста) лева.
ПОСТАНОВЯВА вещественото доказателство по делото, а именно:
Неистинска гръцка карта разрешение за пребиваване № E10005569 издадена
на 17.08.2022г. на името на Ш. А. /**********/, роден на ********** година,
ДА ОСТАНЕ приложено по делото.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в
Досъдебното производство разноски в размер на 90 лв. (деветдесет лева), ДА
ОСТАНАТ за сметка на органа на бързото производство, а сторените в съдебното
производство разноски в размер на 50 лева, ДА ОСТАНАТ – за сметка на съда.
ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия Ш. А., със снета по
делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по бюджета на МВР,
вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово, направените по делото разноски в размер на
258,02 лв. (двеста петдесет и осем лева и две стотинки) произтичащи от изготвяне на
експертиза по бързото производство.
С оглед горното и на основание чл. 24, ал. 3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 230/2023 година по
описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Ш. А. за престъпление по чл. 279,
ал.1 от НК и престъпление по чл. 316, вр. чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Подсъдимият Ш. А. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК - Заявявам,
че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от Съда Споразумение.
Заседанието завърши в 11.50 часа.
6
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
7