ПРОТОКОЛ
№ 119
гр. Царево, 07.10.2024 г.
РАЙОНЕН СЪД – ЦАРЕВО, V НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ, в публично
заседание на седми октомври през две хиляди двадесет и четвърта година в
следния състав:
Председател:Георги Янч. Николов
при участието на секретаря Антония Д. Димитрова
Сложи за разглеждане докладваното от Георги Янч. Николов Наказателно
дело от общ характер № 20242180200441 по описа за 2024 година.
На именното повикване в 17:50 часа се явиха:
За ТО-Царево при РП-Бургас, се явява районният прокурор Димитров.
Обвиняемият З. А. **************редовно призован, се явява лично,
доведен от служители на „Охрана на съдебната власт“ .
Явява се адв. М. Н. - АК Бургас, назначен за служебен защитник на
обвиняемата в хода на ДП.
Явява се преводача Д. М..
Прокурорът - Да се даде ход на делото.
Адв. Н. - Да се даде ход на делото.
С оглед обстоятелството, че обвиняемият е марокански гражданин и не
владее български език,
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА Д. М. в качеството на преводач по НОХД № 441/2024 г. по
описа на РС-Царево, който следва да извърши устен превод от български език
на арабски език и от арабски език на български език, като му определя
възнаграждение в размер на 50.00 лева, платими от бюджета на съдебната
власт.
СНЕМА самоличността на преводача:
Д. М. – ЕГН **********, *******************************
Съдът разяснява на преводача отговорността на основание чл.290,
ал.2 от НК.
1
Преводачът дава обещание да направи точен и верен превод.
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО:
СНЕМА самоличността на обвиняемият по данни от досъдебното
производство и по данни заявени от нея /чрез преводача/.
З. А. ********************************
Съдът разясни правата на страните в настоящото производство.
Прокурорът – Няма да правя отводи.
Адв. Н. - Няма да правя отводи.
Обвиняемият /чрез преводача/ - Разбрах правата си, няма да правя
отводи на състава на съда, съдебния секретар и прокурора. Ще бъда
представлявана от адв. Н..
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ПРИЕМА материалите по бързо производство № 23/2024г. на ГПУ-
Царево, преписка № 17155/2024 г. на Районна прокуратура – град Бургас.
Дава думата на прокурора.
Прокурорът - Постигнахме споразумение за решаване на бързо
производство № 23/2024г. на ГПУ-Царево, преписка № 17155/2024 г. на
Районна прокуратура – град Бургас с обвиняемият З. А. *************, и
неговиЯ защитник адв. Н. за прекратяване на наказателното производство,
чрез споразумение на основание чл.381 и сл. от НПК. Според постигнатото
споразумение обвиняемият З. А. *****************се признава за виновен в
умишлено извършване на престъпления, за това, че на 01.10.2024 г., около
06.00 ч. в района между с. Сливарово и с. Кости, общ. Царево, обл. Бургас, в
зоната за отговорност на ГПУ - Резово, влязъл през границата на страната от
Република Турция в Република България, без разрешение на надлежните
органи на властта и не през определените за това места- престъпление по чл.
279, ал.1 от НК.
Деянието е извършено виновно при форма на вина пряк умисъл.
С престъплението не са причинени съставомерни имуществени вреди.
За посоченото престъпление на основание чл. 279, ал. 1 вр. чл. 55, ал.1, т.1
от НК на З. А. *********** да бъде наложено наказание лишаване от свобода
за срок от 1 година, чието изпълнение на основание чл. 66, ал. 1 от НК да бъде
отложено за срок от 4 /ЧЕТИРИ/ години.
На основание чл.279, ал.1 вр. чл.55, ал.2 вр. чл.55, ал.1, т.1 от НК на З. А.
************** се налага и наказание глоба в размер на 500 /ПЕТСТОТИН/
2
ЛЕВА.
Искам да само да направя едно изменение на споразумението в частта
му, относно разноските, а именно: На основание чл.189, ал.2 от НПК
направените по делото разноски за преводач в досъдебно производство
остават за сметка органа, който ги е направил. Веществени доказателства по
бързото производство не са приобщавани. Така постигнатото споразумение не
противоречи на закона и морала и моля от съда да го одобри.
Адв. Н. - Постигнали сме споразумение с представителя на ТО-Царево
при РП-Бургас, същото не противоречи на закона и морала, подписано е от
моят подзащитен доброволно, същият е запознат с него, наясно е с правните
последици. Съгласна съм със споразумението и условията, които предлага
прокуратурата и моля да го одобрите, като непротиворечащо на закона и
морала.
Обвиняемият /чрез преводача/: Разбирам обвинението, същото ми
беше прочетено и преведено от български език на арабски език. Признавам се
за виновен по повдигнатото ми обвинение. Разбирам последиците от
споразумението. Наясно съм с наложеното наказание, което следва да изтърпя.
Споразумението подписах доброволно. Същото не противоречи на закона и
морала и моля от съда да бъде одобрено. Заявявам, че се отказвам от
разглеждане на делото по общия ред. Наясно съм, че споразумението има
характер на влязла в сила присъда.
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
Прокурор: Обвиняем:
/Щелиян Димитров/ / З. А. /
Преводач: Защитник:
/ Д. М. / / адв. М. Н./
Като намери, че така постигнатото споразумение, не противоречи на
закона и морала, на основание чл. 382 ал.7 от НПК,
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ: №
СПОРАЗУМЕНИЕ:
3
ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на наказателното
производство бързо производство № 23/2024г. на ГПУ-Царево, преписка №
17155/2024 г. на Районна прокуратура – град Бургас, постигнато между РП-
Бургас, представлявана от прокурор Димитров, обвиняемият З.
А.**************** и служебния му защитник - адв. Н., съгласно условията
на което обвиняемият З. А. ***********се признава за виновен в умишлено
извършване на престъпления, за това, че на 01.10.2024 г., около 06.00 ч. в
района между с. Сливарово и с. Кости, общ. Царево, обл. Бургас, в зоната за
отговорност на ГПУ - Резово, влязъл през границата на страната от Република
Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на
властта и не през определените за това места- престъпление по чл. 279, ал.1
от НК.
Деянието е извършено виновно при форма на вина пряк умисъл.
За посоченото престъпление по чл.279, ал.1 от НК, на основание
чл.279, ал.1 от НК и чл.55, ал. 1, т. 1 и ал. 2 от НК ОСЪЖДА обвиняемият
З. А. ************на наказание ЕДНА ГОДИНА ЛИШАВАНЕ ОТ
СВОБОДА и ГЛОБА в размер на 500.00 лева.
На основание чл.66, ал.1 от НК, ОТЛАГА така наложеното наказание
ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА, за срок от ЧЕТИРИ ГОДИНИ.
На основание чл.189, ал.2 от НПК направените по делото разноски за
преводач в досъдебно производство, остават за сметка на ГПУ – Царево, а
направените по делото разноски за преводач в съдебното производство в
размер на 50.00 лева остават за сметка на РС - Царево.
Веществени доказателства няма.
От престъплението не са причинени имуществени вреди.
Определението е окончателно и не подлежи на обжалване или протест.
На основание чл.24 ал.3 от НПК,
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД №441/2024г.
Съдът на основание чл.182, ал.2 от ДОПК, УКАЗВА на З. А.
*************, че има възможност в седемдневен срок, считано от датата на
сключване на споразумението, да заплати доброволно глобата в размер на
500.00 лева по сметка на РС - Царево. В платежните документи следва да
посочи номера на делото, име на задълженото лице и вида на задължението,
като представи копие от платежния документ в съда.
В случай, че сумата не бъде платена доброволно в указания срок и не
бъдат представени доказателства за това в деловодството на съда, предстои
предприемане на действия за принудителното й събиране, като подсъдимият
4
дължи 5.00 лева държавна такса за служебно издаване на изпълнителен лист в
полза на бюджета на съдебната власт.
Обвиняемият /чрез преводача/: Заявявам, че в настоящето съдебно
производство текста на окончателно вписаното в протокола споразумение ми
бе преведено от български език на арабски език, както и постановеното от
съда определение за прекратяване на наказателното производство.
Протоколът, изготвен в с.з.
Заседанието приключи в 18:05 часа.
Съдия при Районен съд – Царево: _______________________
Секретар: _______________________
5