Р Е Ш Е Н И Е №
гр.Русе, 27.01.2020 г.
В ИМЕТО НА НАРОДА
Русенският Районен съд, четвърти наказателен състав в
публично заседание на шестнадесети януари две хиляди и двадесета година в
състав :
Районен
съдия: Венцислав Василев
Съдебни
заседатели :
при секретаря Юлия Острева….………………………………………………….………………………………
и в присъствието на прокурора.……………………………………………..….………………………………
като разгледа докладваното от съдията НАХ Дело № 2549/2019 г. по описа на съда, за да се
произнесе съобрази следното :
Производството е по чл.59 и
сл. от ЗАНН.
Постъпила е жалба от Е.Ю.,
чрез процесуален представител до Русенския Районен съд
против наказателно постановление № 38-0001621 / 26.11.2019 г. на Началника
на ОО ”АА” гр.Русе, в която се иска съдът да го отмени, като незаконосъобразно.
Жалбоподателят редовно
призован, не се явява и не взема становище по жалбата. Постъпило е писмено
становище от упълномощения защитник с което се поддържа жалбата, като се
развиват допълнителни и подробни съображения за отмяната на наказателното
постановление.
Ответникът по жалбата, редовно призован не изпраща
представител.
Русенската Районна прокуратура редовно призована ,не
изпраща представител и не взема становище по жалбата.
Съдът след преценка на
събраните доказателства,приема за установено от фактическа страна следното:
Жалбоподателят е турски гражданин. На 25.11.2019 г. около 23,40 часа управлявал т.а. „Мерцедес“ с рег. № *** с прикачено полуремарке
в района на ГКПП „Дунав мост” по маршрут на движение Република Турция – Република
Полша. В този район бил спрян за проверка от служители на ОО”АА” гр.Русе
относно спазване на Закона за автомобилните превози и нормативните актове по
прилагането му. При извършената проверка и направената компютърна разпечатка на
дигиталната карта на водача се установило, че жалбоподателят не спазва
изискванията на чл.8 § 2 изр.2 от АЕТR вр. чл.78 ал.1 т.1 от Закона за автомобилните превози вр. чл.2 § 3 от Регламент (ЕО) 561/2006 г. , като е
ползвал намалена дневна почивка, която е по-малко от законоустановените 9 ч.
Жалбоподателят e
ползвал намалената дневна почивка от 3 ч. 12 м. за
периода от 21,17 ч. на 05.11.2019 г. до 0,29 ч. на
06.11.2019 г., което е по-малко с 5 ч.
48 м. от законоустановените минимум 9 ч. Доколкото предходната намалена дневна
почивка е завършила в 05 ч. 43 м. на 05.11.2019 г. жалбоподателят е следвало да
бъде в режим почивка най-малко до 06 ч. и 17 м. на 06.11.2019 г. За
констатираното нарушение бил съставен АУАН от св.В.Д.. В хода на производството
бил назначен преводач, който прочел на турски език съставения АУАН.
Впоследствие в присъствие на назначения преводач му било прочетено издаденото
наказателно постановление с което му било наложено наказание по чл.93б ал.7 т.3
от ЗАПр за посоченото нарушение на АЕТR глоба в размер на 1 500 лв.
Тази фактическа обстановка
съдът приема за установена от събраните в хода на производството доказателства.
Жалбата е подадена в срока по чл.59 ал.2 от ЗАНН, от лице, което има право
на това и срещу подлежащ на съдебно обжалване акт и в този смисъл е допустима.
Разгледана по същество е неоснователна.
В административнонаказателното
производство не са допуснати съществени нарушения на процесуалните правила и правилно е приложен материалния закон.
Съдът намира, че нарушението е
доказано по безспорен и несъмнен начин. Доказателства за това се съдържат в
приложените по делото извлечения от картата на водача и показанията на
актосъставителя в съдебно заседание; същевременно в жалбата по никакъв начин се
оспорва нарушението. Същото не е оспорено от жалбоподателя при връчването на
АУАН, което е извършено в присъствието на преводач от турски на български език.
Също така в жалбата няма възражения относно авторството или доказаността на
обвинението.
Основното възражения, което прави от
защитата се състои в това, че правото на защита на жалбоподателя било нарушено,тъй
като в хода на производството не е назначен преводач от български на турски език и съответно
на жалбоподателя не са преведени нито АУАН, нито НП. Това възражение е напълно неоснователно
и като такова следва да бъде оставено без уважение. На първо място по делото
безспорно се установява,че в административнонаказателното производство е имало
назначен преводач от български на турски език и обратно за което към преписката
е приложен и нарочно съставен акт в тази насока (л.27). Преводачът е бил
назначен както при връчване на АУАН, въз основа на който е образувано същото
,така и при връчване на наказателното постановление, а също и при връчване на
заповед за ПАМ, която не е предмет на настоящото съдебно дирене. Отделно от
това по делото има писмена декларация от
преводача, че е превел всеки от двата процесуални документа на наказаното лице
на турски език, т.е. същите са му преведени от български език. Също така в
декларацията на преводача е посочено както и времето през което е извършена
съответна дейност, така също и изрично е
декларирано,че му е разяснена наказателната отговорност по чл.290 ал.2 от НК. При
това положение съдът намира, че правото на защита на жалбоподателя по никакъв
начин не е нарушено и същият е разбирал по ясен и недвусмислен начин, както
съставения против него АУАН ,така също и издаденото наказателно постановление. По
този начин съдът намира, че АНО е изпълнил задълженията си по чл.21 ал.2 и
чл.142 ал.1 и ал.3 вр. гл. ХХХа от НПК, като е осигурил и гарантирал пълно
спазване на процесуалните права на наказаното лице. Очевидно така му е
предоставена възможност в пълен обем да се възползва от правото си на защита, разбирайки
процесуалните действия с него участие. Не е съществено нарушение на
процесуалните правила обстоятелството ,че не му е връчен препис от АУАН и НП на
турски език, съобразно чл.55 ал.3 от НПК, защото това не му нарушава правото и
възможността да разбере в какво точно е обвинен и съответно за какво точно му е
наложено административно наказание. В този смисъл съдът намира,че дори и да е допуснато
нарушение на процесуалните правила в аспекта на чл.55 ал.3 от НПК същото е от
категорията на несъществените и същото по никакъв начин не е основание за
отмяна на обжалваното НП. Не е нарушена разпоредбата на чл.44 ал.4 от ЗАНН, тъй
като след като АУАН е бил преведен на
нарушителя от преводача на турски език и преди да бъде предоставен на
наказващия орган жалбоподателят не е
направил никакви възражения и по този начин съдът намира, че той се е съгласил
с фактическите констатации в него. Чл.44 ал.4 от ЗАНН е специална разпоредба по
отношение на чл.44 ал.1 от ЗАНН и като такава я дерогира. Не е налице и никакво
нарушение на чл.57 ал.1 т.5 и т.6 от ЗАНН, тъй като нарушението е описано с
всички негови признаци от обективна и субективна страна и то по начин
позволяващ на жалбоподателя да разбере за какво нарушение му е наложено
административно наказание, вкл. време ,място и начин на извършване.
Предвид
изложеното съдът намира,че издаденото наказателно постановление е обосновано и
законосъобразно. Санкцията е от вида на абсолютно определените и размерът им не
зависи от волята на съда и АНО, т.е. същата не подлежи на индивидуализиране.
Мотивиран
така и на основание чл.63 ал.1 от ЗАНН ,съдът :
Р Е Ш И :
ПОТВЪРЖДАВА наказателно постановление № 38 – 0001621 / 26.11.2019 г. на
Началника на ОО ”АА” гр.Русе с което на Е.Ю., турски гражданин му е наложено административно наказание “глоба”
в размер на 1 500 лв. за нарушение по чл.93б ал.7 т.3 от ЗАПр.
Препис от решението да се изпрати на
жалбоподателя.
Решението подлежи на обжалване в
14-дневен срок от съобщаването му пред Русенския Административен съд.
Районен
съдия :