П Р О Т О К О Л
Година 2019 Град
Свиленград
Свиленградски районен съд наказателен
състав
На четиринадесети май две хиляди и деветнадесета година
В публично съдебно заседание в следния състав:
Председател: ДОБРИНКА КИРЕВА
Секретар: Татяна Терзиева
Прокурор: Милена Славова
сложи за разглеждане докладваното от
съдия КИРЕВА
НОХ дело № 336 по описа на съда
за 2019 година
На именното повикване
в 16.00 часа се явиха:
...………….............
Производство
по реда на глава ХХІХ от НПК.
Подсъдимият А.С.Л.,
редовно призован, осигурен
от органите на ОЗ „Охрана” – Хасково, се явява лично и с адв.П.К., служебен защитник от досъдебното производство, редовно
уведомена.
Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно уведомена,
изпраща представител – прокурор Милена
Славова.
В залата присъства преводач С.Н.К., редовно уведомена.
Адв. К.
– Заявявам, че подзащитният ми ще се
ползва в настоящото производство от
гръцки език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият А.С.Л. не владее български език и предвид изричното изявление
на защитника му, че желае да се ползва от гръцки език в настоящото производство, намира,
че на същия следва да бъде назначен
преводач, като поименно определя С.Н.К., която да извърши устен превод от
български език на гръцки език и обратно, водим от което и на основание чл.142,
ал.1 от НПК
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимият А.С.Л., преводач С.Н.К., която да извърши устен
превод от български език на гръцки език и обратно при възнаграждение в размер на 20 лева, платими от БС на съда.
Издаде се РКО
Сне се самоличността на
преводача.
Преводач С.Н.К., родена на *** ***, българка, българска гражданка, живуща ***,
с полувисше образование, разведена, неосъждана, без родство, спорове и дела с
участниците в производството.
Преводачът С.Н.К. – Владея писмено и говоримо гръцки език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред Съд наказание „Лишаване от
свобода”до 5 години.
Преводачът С.Н.К. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата и задълженията.
Преводачът С.Н.К. – Ясни са ми правата и задълженията.
По хода на делото.
Прокурора – Да се даде ход на делото.
Адв. К. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият А.С.Л. /чрез преводача/ - Ход на делото.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото,
поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимият, чрез преводача.
Подсъдимият А.С.Л.,
роден на *** г. в гр. Александрополис, Р. Гърция, грък, гръцки гражданин, живущ ***, притежаващ
гръцка лична карта № АН 926629 издадена на 13.04.2011г. от РПУ-Орестиада,
женен, средно образование, работи като шофьор в частна фирма, неосъждан.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се
разясниха на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора,
защитника, съдебния секретар и преводача.
Прокурора – Нямам искания за отводи и
възражения против състава на съда, защитника на подсъдимият, секретаря и
преводача.
Адв. К. – Нямам искания за отвод и възражения
срещу състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият А.С.Л. /чрез преводача/
- Не възразявам против състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата им
предвидени в НПК.
Подсъдимият А.С.Л. /чрез преводача/
– Разяснени са ми правата.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурора – Представили сме споразумение, което сме
подписали с адв.К., служебен защитник на
подсъдимия А.С.Л., което поддържам и
с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал.5 от НПК. Моля производството по
делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение. Искам да
направя изявление за очевидна допусната техническа грешка в представеното
споразумение като се включи в основанието на
наказанието, а именно да се добави „ ал.2 от НК“.
Адв. К. - Поддържам споразумението, което сме
подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение. Да бъде
допусната поправка на фактическа грешка, като се включи в основанието на
наказанието, а именно да се добави „ ал.2 от НК“.
Подсъдимият А.С.Л. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме
подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение. Да бъде допусната поправка на фактическа грешка,
като се включи в основанието на наказанието, а именно да се добави „ ал.2 от
НК“.
Съдът намира искането за
основателно, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДОПУСКА
поправка на фактическа грешка, като се включи в основанието на наказанието,
а именно да се добави „ ал.2 от НК“.
На основание чл. 382,
ал.4 от НПК Съдът запитва подсъдимият А.С.Л.
разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от
споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал споразумението.
Подсъдимият А.С.Л. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се
за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях.
Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила
присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното
и безусловно съгласие относно съдържанието на окончателното споразумение и
доколкото не предлага на основание чл. 382, ал. 5 от НПК промени в постигнатото
споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както
следва:
Днес на 14.05.2019 г. в гр.Свиленград , обл.
Хасково, между подписаните: от една страна МИЛЕНА СЛАВОВА – Прокурор при
Районна прокуратура - Свиленград
и от друга страна П. К. ***, служебен защитник на А.С.Л.,
роден на *** г. в гр. Александрополис, Р. Гърция , гръцки гражданин, обвиняем по Бързо производство № 211/ 2019
г. по описа на РУ- Свиленград, като констатирахме, че са налице условията
визирани в чл.381 от НПК, постигнахме споразумение за решаване на
всички въпроси посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК, а именно относно
следното:
1.Обвиняемият А.С.Л., роден на *** г. в гр. Александрополис, Р. Гърция, грък, гръцки гражданин, живущ ***, притежаващ
гръцка лична карта № АН 926629 издадена на 13.04.2011г. от РПУ-Орестиада,
неосъждан, женен, средно образование, работи като шофьор в частна фирма, СЕ
ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН за това на 11.05.2019г. в гр.Свиленград управлявал моторно превозно средство - лек
автомобил марка „ БМВ ” с гръцки
регистрационен № ОRZ 3943 , с концентрация на алкохол в кръвта си над
1,2 на хиляда, а именно 1,39 на хиляда, установено по надлежния ред с
техническо “Дрегер 7410” ARSM № 0185, - престъпление по
чл.343б, ал.1, от НК.
2.За така извършеното
престъпление по чл.343 б, ал.1 от НК на обвиняемия А.С.Л. със снета по-горе самоличност на основание чл.343б , ал.1 от НК, във вр. чл.55, ал.1,
т.1 и ал.2 от НК се налагат наказания: „Лишаване от свобода” за
срок от 6/шест/ месеца и глоба в размер
на 180 лв./сто и
осемдесет лева/.
На основание чл.66, ал.1 от НК
изпълнението на така наложеното наказание ”Лишаване от свобода” се отлага за
срок от 3/три /години.
На основание
чл.343 г , вр.чл.343б, ал.1, вр.чл.37 ,ал.1,
т.7 от НК на обвиняемия А.С.Л. със снета по-горе самоличност се налага и наказание „Лишаване от право да управлява моторно
превозно средство „ за срок от 9/девет/ месеца, като на основание чл.
59, ал. 4 от НК се приспада времето, през което за същото деяние той е бил
лишен по административен ред от правото да управлява моторно превозно средство,
считано от 11.05.2019г.
3. От деянието извършено от обвиняемия А.С.Л. не
са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и
обезпечаване.
4.По делото няма иззети веществени доказателства.
5. Направените по делото разноски в размер на
60 лева за преводач на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на
съответния орган.
За посоченото
по-горе престъпление от общ характер чл.381, ал.2 от НПК допуска постигането на
споразумение за решаване на делото. С настоящото споразумение страните уреждат
всички въпроси във връзка с чл.381 от НПК.
На страните
е известно и същите се съгласяват с правните последици от споразумението, а
именно, че след одобряването му от първоинстанционния съд определението на съда
по чл.382 от НПК е окончателно, има последиците на влязла в сила присъда и не подлежи на въззивно и касационни
обжалване.
На обвиняемия А.С.Л. чрез преводача от
български на гръцки език обратно С.Н.К. с ЕГН **********,***, предупредена за
наказателната отговорност за даване на неверен превод по чл.290 от НК бе
прочетено и бе разяснен смисъла на настоящото споразумение и същият декларира ,
че е съгласен със споразумението и че се
отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Долуподписаният А.С.Л. с оглед постигнатото споразумение досежно извършеното от
мен престъпление,
ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен с него и се отказвам от съдебното разглеждане на делото по общия ред
.
ПРЕВОДАЧ:………… ОБВИНЯЕМ: ...........
/ С.К./ / А.С.Л. /
СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:
РАЙОННА ПРОКУРАТУРА
ГРАД СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР: ........................
ЗАЩИТНИК: .....................
/адв.П.К. /
ОБВИНЯЕМ: ........................
/ А.С.Л. /
Настоящата споразумение и декларация се преведоха от български на гръцки
език обратно от преводача С.Н.К. с ЕГН **********,***, предупредена за
наказателната отговорност за даване на неверен превод по чл.290 от НК.
ПРЕВОДАЧ : ………………..
/ С.Н.К. /
Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът намира,
че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл.
382, ал.7 НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И: №
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор Милена
Славова при Районна прокуратура
– Свиленград и адв. К. *** –защитник на подсъдимия А.С.Л. от Р.Гърция, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия А.С.Л., роден на ***
г. в гр. Александрополис, Р. Гърция,
грък, гръцки гражданин, живущ ***, притежаващ гръцка лична карта № АН
926629 издадена на 13.04.2011г. от РПУ-Орестиада, женен, средно образование,
работи като шофьор в частна фирма, неосъждан.
ЗА
ВИНОВЕН в това, че:
На 11.05.2019г.
в гр.Свиленград управлявал моторно
превозно средство - лек автомобил марка „ БМВ ” с гръцки регистрационен № ОRZ 3943 , с концентрация на
алкохол в кръвта си над 1,2 на хиляда, а именно 1,39 на хиляда, установено по
надлежния ред с техническо “Дрегер 7410” ARSM № 0185,-престъпление по чл.343б, ал.1 от НК,
поради което и на основание чл.343б, ал.1,
вр. чл.55, ал.1, т.1 и ал.2 от НК, ГО ОСЪЖДА на наказания „Лишаване от
свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и
„глоба” в размер на 180 /сто и осемдесет / лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.
НАЛАГА
на основание чл.343г, вр.чл.343б, ал.1 ,вр.чл.37, ал.1, т.7 от НК, на подсъдимия А.С.Л., роден на *** г. в гр. Александрополис, Р. Гърция, със снета по делото
самоличност, наказание „Лишаване от право да управлява моторно превозно
средство” за срок от 9 /девет/ месеца.
ПРИСПАДА на основание
чл. 59, ал. 4 от НК от наложеното на подсъдимия А.С.Л.
наказание „Лишаване от право да управлява
МПС”, времето, през което за същото деяние подсъдимия А.С.Л. е бил лишен по
административен ред от възможността да упражнява това право, считано от 11.05.2019 година.
ПОСТАНОВЯВА
на основание чл.189, ал.2 от НПК направените по делото разноски в размер на 60.00 лв. / шестдесет лева/ ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното
производство, а разноските в размер на
20/двадесет/лева сторени в съдебното
производство ДА ОСТАНАТ за сметка на съда.
С оглед горното и на основание
чл.24,ал. 3 от НПК , Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
ПРЕКРАТЯВА
наказателното производство по НОХД № 336/2019 г. по описа на Районен
съд – Свиленград, водено срещу А.С.Л. от
Р.Гърция за престъпление по чл.343б, ал.1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или
протест.
Подсъдимият А.С.Л. /чрез преводача/ на
основание чл.395в от НПК - Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен
превод на одобреното от съда споразумение.
Подсъдимият А.С.Л. се освободи в
съдебната зала.
Препис-извлечение от Протокола да се
изпрати на Следствен арест – Свиленград при
ОС „ИН” – Хасково, за сведение.
Заседанието завърши в 16.15 часа.
Протоколът се изготви в съдебно
заседание.
СЪДИЯ: .....……….
СЕКРЕТАР:
........……...