Споразумение по дело №336/2019 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 154
Дата: 14 май 2019 г. (в сила от 14 май 2019 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20195620200336
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 14 май 2019 г.

Съдържание на акта

П Р О Т О К О Л

 

Година 2019                                                                       Град Свиленград

Свиленградски районен съд                                           наказателен състав

На четиринадесети май                     две хиляди и деветнадесета година

В публично съдебно заседание в следния състав:

 

                                                          Председател: ДОБРИНКА КИРЕВА   

 

 

Секретар: Татяна Терзиева

Прокурор: Милена Славова

сложи  за разглеждане докладваното от съдия КИРЕВА

НОХ дело № 336 по описа на съда за 2019 година

На именното повикване в 16.00 часа се явиха: ...………….............

 

         Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.

 

Подсъдимият А.С.Л., редовно призован, осигурен от органите на ОЗ „Охрана” – Хасково, се явява лично и с адв.П.К., служебен защитник от досъдебното производство, редовно уведомена.

Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно уведомена, изпраща представител – прокурор Милена Славова.

В залата присъства преводач С.Н.К., редовно уведомена.

Адв. К.   Заявявам, че подзащитният ми ще се ползва  в настоящото производство от гръцки език.

 

Съдът като взе предвид, че подсъдимият А.С.Л. не владее  български език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от  гръцки език в настоящото производство, намира, че на същия  следва да бъде назначен преводач, като поименно определя С.Н.К., която да извърши устен превод от български език на гръцки език и обратно, водим от което и на основание чл.142, ал.1 от НПК

О П Р ЕД Е Л И:

НАЗНАЧАВА на подсъдимият А.С.Л., преводач С.Н.К., която да извърши устен превод от български език на гръцки език  и обратно при възнаграждение в размер на 20 лева, платими от БС на съда.

Издаде се РКО

Сне се самоличността на преводача.

          Преводач С.Н.К., родена на *** ***, българка, българска гражданка, живуща ***, с полувисше образование, разведена, неосъждана, без родство, спорове и дела с участниците в производството.

Преводачът С.Н.К. – Владея писмено и говоримо гръцки език.

Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред Съд наказание „Лишаване от свобода”до 5 години.

Преводачът С.Н.К. – Обещавам да направя верен превод.

На преводача се разясниха правата и задълженията.

Преводачът С.Н.К. – Ясни са ми правата и задълженията.

 

По хода на делото.

Прокурора – Да се даде ход на делото.

Адв. К.  – Да се даде ход на делото.

Подсъдимият А.С.Л. /чрез преводача/ - Ход на делото.

 

Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на делото, поради което

О П Р Е Д Е Л И:

ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.

Сне се самоличността на подсъдимият, чрез преводача.

Подсъдимият А.С.Л., роден на *** г. в гр. Александрополис, Р. Гърция,  грък, гръцки гражданин, живущ ***, притежаващ гръцка лична карта № АН 926629 издадена на 13.04.2011г. от РПУ-Орестиада, женен, средно образование, работи като шофьор в частна фирма, неосъждан.

 

 На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и преводача.

Прокурора – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда, защитника на подсъдимият, секретаря и преводача.

Адв. К.  – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.

Подсъдимият А.С.Л. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на съда, прокурора, секретаря и преводача.

На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата им предвидени в НПК.

Подсъдимият А.С.Л. /чрез преводача/ – Разяснени са ми правата.

 

Съдът докладва внесеното споразумение.

 

Прокурора – Представили сме споразумение, което сме подписали с адв.К., служебен  защитник на подсъдимия А.С.Л., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси по чл. 381, ал.5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение. Искам да направя изявление за очевидна допусната техническа грешка в представеното споразумение като се включи в основанието на наказанието, а именно да се добави „ ал.2 от НК“.

Адв. К.  - Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.  Да бъде допусната поправка на фактическа грешка, като се включи в основанието на наказанието, а именно да се добави „ ал.2 от НК“.

Подсъдимият А.С.Л. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение. Да бъде допусната поправка на фактическа грешка, като се включи в основанието на наказанието, а именно да се добави „ ал.2 от НК“.

 

Съдът намира искането за основателно, поради което

О П Р Е Д Е Л И:

ДОПУСКА  поправка на фактическа грешка, като се включи в основанието на наказанието, а именно да се добави „ ал.2 от НК“.

 

 

На основание чл. 382, ал.4 от НПК Съдът запитва подсъдимият А.С.Л. разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал споразумението.

Подсъдимият А.С.Л. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.

 

Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не предлага на основание чл. 382, ал. 5 от НПК промени в постигнатото споразумение,

О П Р Е Д Е Л И:

ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както следва:                 

 

Днес на 14.05.2019 г. в гр.Свиленград , обл. Хасково,   между подписаните: от една страна  МИЛЕНА СЛАВОВА  Прокурор при   Районна прокуратура -  Свиленград и от друга страна П.  К. ***, служебен защитник на  А.С.Л., роден на *** г. в гр. Александрополис, Р. Гърция , гръцки гражданин,  обвиняем по Бързо производство  № 211/ 2019 г. по описа на РУ- Свиленград, като констатирахме, че са налице условията визирани в чл.381 от НПК, постигнахме споразумение за решаване  на всички въпроси посочени в чл. 381, ал. 5 от НПК, а именно относно следното: 

          1.Обвиняемият А.С.Л., роден на *** г. в гр. Александрополис, Р. Гърция,  грък, гръцки гражданин, живущ ***, притежаващ гръцка лична карта № АН 926629 издадена на 13.04.2011г. от РПУ-Орестиада, неосъждан, женен, средно образование, работи като шофьор в частна фирма, СЕ ПРИЗНАВА ЗА ВИНОВЕН за това на 11.05.2019г. в гр.Свиленград  управлявал моторно превозно средство - лек автомобил марка „ БМВ ” с гръцки  регистрационен № ОRZ 3943 , с концентрация на алкохол в кръвта си над 1,2 на хиляда, а именно 1,39 на хиляда, установено по надлежния ред с техническо “Дрегер 7410” ARSM № 0185, - престъпление по чл.343б, ал.1, от НК.    

 

       2.За така извършеното престъпление по чл.343 б, ал.1 от НК на обвиняемия А.С.Л. със снета по-горе самоличност на основание   чл.343б , ал.1 от НК, във вр. чл.55, ал.1, т.1 и ал.2 от НК се налагат наказания: „Лишаване от свобода” за срок от 6/шест/  месеца  и  глоба в размер на 180 лв./сто и осемдесет лева/. 

 

      На основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание ”Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3/три /години.

 

      На основание чл.343 г , вр.чл.343б, ал.1, вр.чл.37 ,ал.1,  т.7 от НК на обвиняемия А.С.Л. със снета по-горе самоличност се налага и наказание „Лишаване от право да управлява моторно превозно средство „ за срок от  9/девет/ месеца, като на основание чл. 59, ал. 4 от НК се приспада времето, през което за същото деяние той е бил лишен по административен ред от правото да управлява моторно превозно средство, считано от  11.05.2019г. 

 

      3. От деянието извършено от обвиняемия  А.С.Л.  не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.       

 

     4.По делото няма иззети  веществени доказателства.  

 

       

     5. Направените по делото разноски в размер на 60  лева за преводач на основание  чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на съответния орган.

 

     За посоченото по-горе престъпление от общ характер чл.381, ал.2 от НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото. С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във връзка с  чл.381 от НПК.     

   

         На страните е известно и същите се съгласяват с правните последици от споразумението, а именно, че след одобряването му от първоинстанционния съд определението на съда по чл.382 от НПК е окончателно, има последиците на влязла в сила присъда  и не подлежи на въззивно и касационни обжалване.

 

 

На обвиняемия А.С.Л.  чрез преводача от български на гръцки език обратно С.Н.К. с ЕГН **********,***, предупредена за наказателната отговорност за даване на неверен превод по чл.290 от НК  бе прочетено и бе разяснен смисъла на настоящото споразумение и същият декларира , че е съгласен със споразумението и че  се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

                                 

 

 

    ДЕКЛАРАЦИЯ

 

                  Долуподписаният  А.С.Л. с оглед постигнатото споразумение досежно извършеното от мен престъпление, 

ДЕКЛАРИРАМ,  че   съм съгласен с  него и се отказвам от  съдебното разглеждане на делото по общия ред .

  

 

   ПРЕВОДАЧ:…………                                    ОБВИНЯЕМ: ...........        

     / С.К./                    / А.С.Л. /   

 

                                                                                                     

 

                      

                                          СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:

 

РАЙОННА ПРОКУРАТУРА

ГРАД СВИЛЕНГРАД

 

ПРОКУРОР:  ........................

                        

 

                                                 ЗАЩИТНИК: .....................                                                                                                     

                                                                       /адв.П.К. /

 

 

                          

          

                                                ОБВИНЯЕМ: ........................     

                                                          / А.С.Л. /            

 

 

           Настоящата споразумение и декларация се преведоха от български на гръцки език обратно от преводача С.Н.К. с ЕГН **********,***, предупредена за наказателната отговорност за даване на неверен превод по чл.290 от НК. 

 

        ПРЕВОДАЧ : ………………..                                      

                                    / С.Н.К. /                             

                                         

  Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.

   Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът

 

О П Р Е Д Е Л И: 

 

   ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор  Милена Славова при Районна прокуратура – Свиленград и адв. К. *** –защитник на подсъдимия А.С.Л. от Р.Гърция, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:

      І. ПРИЗНАВА подсъдимия А.С.Л., роден на *** г. в гр. Александрополис, Р. Гърция,  грък, гръцки гражданин, живущ ***, притежаващ гръцка лична карта № АН 926629 издадена на 13.04.2011г. от РПУ-Орестиада, женен, средно образование, работи като шофьор в частна фирма, неосъждан.

 ЗА ВИНОВЕН  в това, че:

На 11.05.2019г. в гр.Свиленград  управлявал моторно превозно средство - лек автомобил марка „ БМВ ” с гръцки  регистрационен № ОRZ 3943 , с концентрация на алкохол в кръвта си над 1,2 на хиляда, а именно 1,39 на хиляда, установено по надлежния ред с техническо “Дрегер 7410” ARSM № 0185,-престъпление по чл.343б, ал.1 от НК,

         поради което и на основание чл.343б, ал.1, вр. чл.55, ал.1, т.1 и ал.2  от НК, ГО ОСЪЖДА на наказания „Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца и „глоба” в размер на 180 /сто и осемдесет / лева.

           ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 /три/ години.

            НАЛАГА на основание чл.343г, вр.чл.343б, ал.1 ,вр.чл.37, ал.1, т.7 от НК, на подсъдимия А.С.Л., роден на *** г. в гр. Александрополис, Р. Гърция, със снета по делото самоличност, наказание „Лишаване от право да управлява моторно превозно средство” за срок от 9 /девет/ месеца.

            ПРИСПАДА на основание чл. 59, ал. 4 от НК от наложеното на подсъдимия А.С.Л. наказание „Лишаване от право да управлява МПС”, времето, през което за същото деяние подсъдимия А.С.Л. е бил лишен по административен ред от възможността да упражнява това право, считано от 11.05.2019 година.

    ПОСТАНОВЯВА на основание чл.189, ал.2 от НПК направените по делото разноски в размер на 60.00 лв. / шестдесет лева/  ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство, а разноските в размер на 20/двадесет/лева  сторени в съдебното производство ДА ОСТАНАТ за сметка на съда.

 

 

            С оглед горното и на основание чл.24,ал. 3 от НПК , Съдът

             О П Р Е Д Е Л И:

             ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 336/2019 г. по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу А.С.Л. от Р.Гърция  за престъпление по чл.343б, ал.1 от НК.

             ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

 

   Подсъдимият А.С.Л. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК - Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от съда споразумение.

 

      Подсъдимият А.С.Л. се освободи в съдебната зала.

 

        Препис-извлечение от Протокола да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при  ОС „ИН” – Хасково, за сведение.

 

     Заседанието завърши в 16.15 часа.

                Протоколът се изготви в съдебно заседание.

 

 

                      СЪДИЯ: .....……….

 

                 

                                                               СЕКРЕТАР: ........……...