Споразумение по дело №13/2024 на Районен съд - Силистра

Номер на акта: 53
Дата: 1 март 2024 г. (в сила от 29 февруари 2024 г.)
Съдия: Галина Димитрова Василева
Дело: 20243420200013
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 4 януари 2024 г.

Съдържание на акта Свали акта


ПРОТОКОЛ
№ 53
гр. Силистра, 29.02.2024 г.
РАЙОНЕН СЪД – СИЛИСТРА в публично заседание на двадесет и
девети февруари през две хиляди двадесет и четвърта година в следния
състав:
Председател:Галина Д. Василева
СъдебниМ. СТ. К.

заседатели:П. ЦВ. И.
при участието на секретаря Д. В. С.
и прокурора П. Хр. П.
Сложи за разглеждане докладваното от Галина Д. Василева Наказателно дело
от общ характер № 20243420200013 по описа за 2024 година.
На именното повикване в 13:00 часа се явиха:
ОБВИНИТЕЛ - РАЙОННА ПРОКУРАТУРА - ГР. СИЛИСТРА – уведомени от
предходно съдебно заседание- явява се ПРОКУРОРА П. П..
ПОДСЪДИМ – А. М. Ф. М. /А. M. F. M./ – редовно призован и осигурен чрез ОЗ
„Охрана“ – гр. Сливен - явява се лично, воден за съдебното заседание в залата от служители
на ОЗ „Охрана“ – гр. Силистра, предвид постановеното от съда принудително водене за
днешното съдебно заседание.
СЛУЖЕБЕН ЗАЩИТНИК – Д. Т. Д. от АК – СИЛИСТРА – уведомен от предходно
съдебно заседание - явява се лично, назначен за служебен защитник на подс. М. в хода на
бързото производство и приет от съда от преди.
ПРЕВОДАЧМ. А. – редовно призован – явява се.

Съдът докладва:
Видно от данните по делото, обвиняемият е гражданин на Сирия и не владее български
език, поради което с оглед необходимостта от осъществяване на превод за разбираем на него
език, на основание чл. 142, във вр. с чл. 21 от НПК, съдът
О П Р Е Д Е Л И:

НАЗНАЧАВА за преводач в настоящото съдебно производство М. А., който да
1
извършва устен превод от български език на арабски език и от арабски език на български
език.
СЪДЪТ отразява данните за самоличността на преводача:
М. А. с ЕГН: **********,
Съдът на основание чл. 290, ал. 2 от НК предупреждава преводача за наказателната
отговорност, която носи.
ПРЕВОДАЧ А. Обещавам да превеждам вярно и точно.

СЪДЕБНОТО ЗАСЕДАНИЕ ЗАПОЧВА С УЧАСТИЕТО НА ПРЕВОДАЧА


ПО ДАВАНЕ ХОД НА ДЕЛОТО:
ПРОК. П. – Моля да се даде ход на делото.
АДВ. Д. – Моля да се даде ход на делото.
Съдът счита, че не са налице процесуални пречки по даване ход на делото, поради
което и на осн. чл. 271 от НПК

О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО
Настоящото съдебно производство е започнало при условията на чл.269, ал.3 от НПК,
като данните за самоличността на подсъдимия са отразени въз основа на информацията,
която се съдържа в ДП.
Предвид личното явяване на лицето в днешно съдебно заседание, съдът отразява,
непосредствено предоставените от същия данни за неговата самоличност:
А. М. Ф. М. /ANAS MOHAMAD FAEK MAHMUD/ – на години, роден на
********** г.
ПОДС. А. М. Ф. М. /A. M. F. M./ - Зная за какво е делото. Разбрах за какво съм тук
днес. Не желая писмен превод на обвинението. Достатъчен е устния превод, който прави
преводача. Не говоря български език и няма да мога сам де се върна в Центъра, където се
намирам сега.

Предвид докладваното по – горе, че осигуряването на подсъдимия за съдебно
заседание се осъществява със съдействието на служители от ОЗ „Охрана“ – Сливен и
изясненото, че подсъдимият не владее говоримо български език и е настанен в РПЦ – с.
Баня, обл. Сливен, съдът

2
О П Р Е Д Е Л И:
След приключване на днешно съдебно заседание подс. А. М. Ф. М. /А. M. F. M./, .

ПРОК. П. – Правя искане за промяна в реда на съдебното следствие, а именно по
Глава ХХІХ НПК – приключване на делото със споразумение. Непосредствено преди
настоящото съдебно заседание със защитника на подсъдимия постигнахме съгласие за
проект на споразумение и приключване на делото по този ред.
АДВ. Д. – Моят подзащитен, по независещи от него причини, не успя лично да се яви в
предходно съдебно заседание, и по тази начина да поиска да бъде приключено
наказателното производство със споразумение. В настоящото съдебно заседание правим
такова искане. След проведен разговор с него, със съдействие на преводач, му бе разяснено
всичко.
ПОДС. А. М. Ф. М. /A. M. F. M./ – Запознаха ме с този ред на приключване на делото.
Говорих чрез преводач с адвоката си. Съгласен съм делото да приключи със споразумение.
С оглед изразеното от страните становище, както и това на самия подсъдим, че имат
готовност за приключване на делото със споразумение, СЪДЪТ счита, че искането е
допустимо - направено е своевременно – преди приключване на съдебното следствие и
съобразно изрично предвиденото в разпоредбата на чл. 381, ал. 2 от НПК, че за деянието,
което е посочено от прокурора е по Глава VІІІ, Раздел І от НК, е допустим този способ като
възможност за решаване на делото. Поради това не са налице процесуални пречки
настоящото производство да протече по реда на Глава ХХІХ в хипотезата на чл. 384 и сл. от
НПК, поради което и СЪДЪТ
О П Р Е Д Е Л И:
ДОПУСКА промяна в реда на протичане на съдебното производство от общите
правила и указва същото да се движи по реда на Глава ХХІХ от НПК. Дава възможност на
страните да уточнят условията на споразумението, с което евентуално да приключи
настоящото наказателно производство.
Съдът запитва страните дали имат готовност да изложат постигната между тях
договореност по реда на чл. 384 и сл. от НПК.
ПРОК. П. – Имаме такава готовност.
АДВ. Д. – Имаме готовност.

Като взе предвид липсата на други искания СЪДЪТ ПРЕДОСТАВЯ ВЪЗМОЖНОСТ
НА ПРОКУРОРА П. П. ДА ИЗЛОЖИ ПАРАМЕТРИТЕ НА ПОСТИГНАТАТА МЕЖДУ
ТЯХ ДОГОВОРЕНОСТ.
ПРОКУРОР П. – Уважаема г-жо Председател, със защитата на подсъдимия и с
подсъдимия, със съдействието на преводач, е проведен разговор преди даване ход на
3
настоящото дело, като постигнахме споразумение, по силата на което подсъдимия А. М. Ф.
М. /A. M.F. M./ с установена по делото самоличност, се признава за виновен за това, че на
25.12.2023г. около 23:00 часа, в района на с. Срацимир, обл. Силистра, между 606 – 607
гранични пирамиди е излязъл през границата на страната /през Република България за
Република Румъния/ без разрешение на надлежните органи на властта /служители на ГПУ –
Силистра/ и не през определените за това места- престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК, като
за това свое деяние той приема да му бъде наложено наказание при приложението на чл. 55,
ал. 1, т. 1 от НК по вид ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА за срок от 1 /ЕДНА/ ГОДИНА, което на
основание чл. 66, ал. 1 от НК да бъде отложено за изпитателен срок от 3 /ТРИ/ ГОДИНИ.
Тъй като са налице условията на чл.55, на основание чл.55, ал.3 от НК да не му бъде
налагана ГЛОБА
Това са параметрите на споразумението, който сме постигнали и моля за произнасяне.
АДВ. Д. – Действително това са параметрите на постигнатото между нас и
представителя на Районна прокуратура споразумение. Считам, че същото би изиграло
своята роля при постигане на целите, предвидени от закона.
Съдът, на основание чл. 383 във вр. с чл. 382, ал. 4 от НПК, постави на подсъдимия
визираните в разпоредбата въпроси:
ПОДС. А. М. Ф. М. /A. M. F. M./ - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен.
Сгреших, дето съм минал границата така. Имам първи братовчед в Германия и исках да
отида при него. Съгласен съм с това, което предлага прокурорът. Запознат съм със
споразумението и какво означава делото да приключи по този начин. Разбрах какво означава
условното наказание и какви са последиците от него. Съгласен съм с посочените наказания.
Известни са ми последиците от одобряването на споразумението от съда и това, че същото
има силата на присъда и не подлежи на обжалване. Моля да одобрите споразумението.
Доброволно ще подпиша съдебния протокол след одобряване на споразумението в
съдебно заседание. Декларирам, че се отказвам от съдебното разглеждане на делото по
общия ред.
ПРОК. П. - Моля да одобрите и впишете споразумението в съдебния протокол във
вида, в който беше изложено.
АДВ. П. - Моля да одобрите споразумението и впишете същото в изложения пред Вас
вид.
СЪДЪТ, след изслушване на представената от страните договореност, с която те
предлагат да приключи настоящото наказателно производство, и при отчитане изричните
изявления от страна на подсъдимия, при разясненост на правата му в процеса и спецификата
на посочения съдопроизводствен ред на Глава 29 НПК, със съдействие на преводача, намира
за установено следното:
В съдържанието на споразумението е даден отговор на въпросите, съгласно
изискването на чл.381, ал.5 от НПК.
4
Представеното от страните наказание, като негови граници, е съобразено основно с
факта на официално посочената от Министерство на правосъдието информация за чисто
съдебно минало на подс. М. и липсата, на този етап, на данни за други негови
протиовообществени прояви.
Съдът намира, че събраните по делото доказателства по категоричен начин очертават
факта на извършеното престъпление, като налице е и правилно приложение на материалния
закон откъм дадената правна квалификация, установено е авторството от страна на подс. М.,
при форма на вина умисъл.
Законодателят е предоставил възможност на страните да прилагат разпоредбата на
чл.55 от НК и без да са налице многобройни или изключително смекчаващи вината
обстоятелства, в случая страните се ползват от това си право и не прилагат кумулативното
наказание глоба, предвидено за извършеното престъпление.
Съдът приема, че на този етап, следва да бъде предоставена възможността, в рамките
на 3 години като изпитателен срок, подс. М. да преосмисли поведението си и да не
извършва други престъпления на територията на Република България.
Предвид горното съдът намира, че представеното споразумение е съобразено с
изискванията на закона, не противоречи на морала, поради което и на основание чл.382, ал.6
от НПК
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА в съдебния протокол окончателния вид на представеното от страните
споразумение в следния смисъл:

СПОРАЗУМЕНИЕ:
ПОДСЪДИМИЯТ А. М. Ф. М. /A. M. F. M./ – на години, роден на ********** г, се
признава ЗА ВИНОВЕН в това, че на 25.12.2023 г. около 23:00 часа в землището на с.
Срацимир, обл. Силистра, между 606-607 гранични пирамиди е излязъл през границата на
страната към Република Румъния, без разрешение на надлежните органи на властта
(служители на Гранично полицейско управление - Силистра) и не през определените за това
места, поради което на основание чл. 279, ал. 1 от НК и чл. 55, ал. 1, т. 1 от НК, приема да
търпи наказание по вид „ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА“ за срок от 1 /ЕДНА/ ГОДИНА,
изпълнението на което на основание чл. 66, ал. 1 от НК се отлага за срок от 3 /ТРИ/
ГОДИНИ.
На основание чл.55, ал.3 НК, не се прилага наказанието по вид глоба.


Съдът прикани страните за полагане на подписи по така постигнатото споразумение.
5
С П О Р А З У М Е Л И С Е:


ПРОКУРОР : ЗАЩИТНИК:
/П. П./ /АДВ. Д. Т. Д./


ПОДСЪДИМ:
/А. М. Ф. М. /
/A. M. F. M./


ПРЕВОДАЧ:
/М. А./

Вписаното споразумение не противоречи на закона и морала, поради което и на
основание чл. 382, ал. 7 НПК СЪДЪТ
О П Р Е Д Е Л И: №

ОДОБРЯВА постигнатото между страните и вписано в съдебния протокол
споразумение.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО за одобряване на споразумението е окончателно и не подлежи на
обжалване.

За извършения устен превод от преводача М. А. в днешното съдебно заседание,
СЪДЪТ
О П Р Е Д Е Л И :

На преводача М. А., със снета по делото самоличност, да се изплати възнаграждение
в размер на 40,00 (четиридесет) лева от бюджетните средства на Районен съд – Силистра.

На основание чл. 383, ал. 1, във връзка с чл. 24, ал. 3 от НПК, СЪДЪТ

О П Р Е Д Е Л И:

6
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 13/2024 год. по описа на
Районен съд - Силистра по отношение на подсъдимия А. М. Ф. М. /A. M. F. M./, поради
постигане на споразумение.
ПРОТОКОЛЪТ е изготвен в съдебно заседание, приключило в 13:15 часа.


Председател: _______________________
Заседатели:
1._______________________
2._______________________
Секретар: _______________________
7