Протокол по дело №555/2024 на Районен съд - Ботевград

Номер на акта: 732
Дата: 19 август 2024 г. (в сила от 19 август 2024 г.)
Съдия: Недко Цолов Петров
Дело: 20241810200555
Тип на делото: Частно наказателно дело
Дата на образуване: 19 август 2024 г.

Съдържание на акта Свали акта

ПРОТОКОЛ
№ 732
гр. Ботевград, 19.08.2024 г.
РАЙОНЕН СЪД – БОТЕВГРАД, VII-МИ НАК. СЪСТАВ, в публично
заседание на деветнадесети август през две хиляди двадесет и четвърта година
в следния състав:
Председател:Н.Ц.П.
при участието на секретаря -
Сложи за разглеждане докладваното от Н.Ц.П. Частно наказателно дело №
20241810200555 по описа за 2024 година.
На именното повикване в 15:00 часа се явиха:
Х. – разследващ полицай при РУ-гр. Правец.
ЯВЯВА СЕ ЛИЦЕТО З.Р.М., в качеството му на свидетел по
досъдебно производство ЗМ № 62/2024г. на РУ–гр. Правец, за разпит пред
съдия от БРС по реда на чл.223 от НПК, представен от разследващ полицай
Х..
На разпита присъства легализиран преводач Д. Т., който ще превежда
от кюрдски език на български език и обратно.
СЪДЪТ, като взе предвид обстоятелството, че свидетеля не е
български гражданин, същият е гражданин на Сирия и не владее български
език, намира, че следва да му бъде назначен преводач от кюрдски език на
български език и обратно, поради което и на основание чл. 142 от НПК
О П Р Е Д Е Л И:
НАЗНАЧАВА Д. Т. за преводач от кюрдски език на български език и
обратно на свидетеля З.Р.М., по ЧНД № 555/2024 г. по описа на РС-Ботевград.
На основание чл. 270, ал.2 от НПК, съдът
О П Р Е Д Е Л И:
Снема самоличността на преводача:
Д. Т., *, с висше образование, неженен, неосъждан, с ЕГН:**********.
Съдът предупреждава преводача за отговорността, която носи при
даване на неверен превод, при разгласяване на данните по делото, съгласно чл.
290, ал.2 и чл. 360 от НК, както и за отговорността по чл. 149, ал.5 от НПК
при неявяване или при отказ да изпълни възложената му задача.
СВИДЕТЕЛЯТ З.Р.М. чрез преводача: Разбирам се добре с преводача
на езика, на който говорим.
1
По даване ход на делото
РАЗСЛЕДВАЩ ПОЛИЦАЙ Х.: Да се даде ход на делото.
Съдът намира, че не са налице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО
ДОКЛАДВА ДЕЛОТО
По делото е постъпило мотивирано искане от Х. - разследващ
полицай при РУ- Правец по реда на чл.223 от НПК за разпит на лицето З.Р.М..
РАЗСЛЕДВАЩ ПОЛИЦАЙ Х.: Запознат съм с доклада. Нямам
искания и възражения.
Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
СНЕМА САМОЛИЧНОСТТА НА СВИДЕТЕЛЯ чрез преводача Д.
Т.:
З.Р.М., роден на *, не работи, с начално образование, неженен,
неосъждан.
Данните снети по данни на свидетеля З.Р.М..
СЪДЪТ разяснява на свидетеля текстово правата му по чл. чл.120,
чл.121 и чл.122 от НПК и отговорността по чл. 290, ал.1 от НК и чл. 360 от
НК, чрез преводача Д. Т., след което свидетеля чрез преводача Д. Т. заяви, че
разбира разяснените му права и задължения и обещава да каже пред съда
добросъвестно и точно всичко, което знае за обстоятелствата по делото.
РАЗПИТ НА СВИДЕТЕЛЯ З.Р.М., чрез преводач Д. Т.: Разяснени са
ми правата, които имам. Желая да свидетелствам. Обещавам да кажа
истината. Преди пет дни тръгнахме от Истанбул, бяхме около 10 души, качиха
ни в една кола, караха ни до зелената граница, свалиха ни, вървяхме след
водачите през гората и стигнахме до оградата, където със стълба преминахме
през оградата. След това вървяхме около четири дена пеша през гората и
стигнахме до една точка. Единият водач се обади по телефона и каза, че
поръчал кола. Дойде една кола, качихме се в нея само четирима души. Нито
знам цвета на колата, нито марка и модел, малка кола беше. Качихме се в
колата, аз спах и не знам какво се е случило по пътя. Както бях заспал, по едно
време видях полиция. Свалиха ни от колата и ни закараха до полицията.
Шофьорът на колата въобще не говореше с нас и аз не разбрах каква
националност е. Той нито ни иска пари, нито ни даде вода, нито говори с нас.
Качихме се в колата по тъмно, един беше по-висок от мене и по-едър от мене.

РАЗСЛЕДВАЩИЯТ ПОЛИЦАЙ Х.: Нямам повече въпроси.
РАЗПИТЪТ на свидетеля приключи в 15:10 часа.
2
След изготвяне на протокола, същият бе прочетен на разследващия
полицай, преводача и свидетеля, чрез преводача и те заявиха, че изявленията
са записани правилно, няма какво да добавят или направят корекции.
Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
На преводача Д. Т. да се заплати сумата в размер на 150 лева от бюджета
на съда, за което да се издаде РКО.

ПРОТОКОЛЪТ се изготви в съдебно заседание, което приключи в 15:15
часа.
Съдия при Районен съд – Ботевград: _______________________
Секретар: _______________________
3