№ 5665
гр. София, 19.11.2024 г.
СОФИЙСКИ ГРАДСКИ СЪД, НО 23 СЪСТАВ, в публично заседание
на деветнадесети ноември през две хиляди двадесет и четвърта година в
следния състав:
Председател:Ралица Манолова
Членове:Мирослав Г. Г.
Виктория Недева
при участието на секретаря Станимира П. Делийска
и прокурора Н. С. А.
Сложи за разглеждане докладваното от Мирослав Г. Г. Частно наказателно
дело № 20241100207232 по описа за 2024 година.
На именното повикване в 13:00 часа се явиха:
СОФИЙСКА ГРАДСКА ПРОКУРАТУРА – редовно призована, за нея се
явява прокурор Н. А..
ИСКАНОТО Н. М. К. – редовно призована, се явява.
За нея се явяват АДВ. Е. Д. и АДВ. Г..
Явява се преводач от руски на български език и обратно – И. К. Г..
ИСКАНОТО ЛИЦЕ: Владея руски език. Не владея български език в
достатъчна степен.
СЪДЪТ, като взе предвид, че исканото лице не владее български, а руски
език,
ОПРЕДЕЛИ:
НАЗНАЧАВА за преводач И. К. Г. от и на руски език в производството.
СЪДЪТ ДОКЛАДВА:
– постъпила справка от СГП, за това че няма водени наказателни
производства срещу исканото лице;
– писмо от ДАБ, съгласно което на исканото лице е предоставен статут на
чужденец с предоставена временна закрила;
1
– заповед на Върховния съд на Украйна за задържането на лицето.
СТРАНИТЕ /поотделно/: Да се даде ход на делото.
СЪДЪТ, като взе предвид, че са налице процесуални предпоставки за
разглеждане на делото в днешното съдебно заседание
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
СНЕМА самоличността на исканото лице:
Н. М. К. – родена на ********** г. в Украйна, гр. Харков, украинска
гражданка, с руски и украински произход, неосъждана, живуща в гр. София,
ул. ****, със статут на чужденец с предоставена временна закрила, ЛНЧ ****.
СЪДЪТ разясни правата на исканото лице.
ИСКАНОТО ЛИЦЕ: Разбрах правата си. Не правя искания за отводи.
СНЕМА самоличността на преводача:
И. К. Г. – на 64 години, неосъждан, без дела и родство със страните, ЕГН
**********.
СЪДЪТ разясни на преводача отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК,
същият обеща да извърши верен превод.
СТРАНИТЕ /поотделно/: Нямаме искания по реда на съдебното
следствие.
СЪДЪТ, като взе предвид, че са изпълнени изискванията на чл. 271 - 275
НПК, на основание чл. 276 НПК,
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДОКЛАДВА искането на СГП.
ПРОКУРОРЪТ: Поддържам искането. Няма да соча доказателства.
АДВ. Д.: Оспорвам искането. Представям и моля да приемете
доказателства, свързани от една страна с документи за собственост в Украйна
и протокол от комисия, която установява, че домът в гр. Харков е разрушен;
документи, свързани с пребиваването в Р. България – договор за наем и
анекс за удължаването му; документи, свързани със статута на нейната майка,
която също е с временна закрила; медицински документи, свързани със
състоянието на нейната майка, която е на 83 г. и се нуждае от 100%
2
обгрижване, поради редица заболявания, най-важното от които е слепота – тя
не може да вижда; документи, свързани с имената, понеже по документ за
самоличност – тя се казва Н. К., а майка е Л.П. – акт за раждане, че тя е
дъщеря на майка си и, че К. е нейната фамилия от брака.
Документи свързани с това, че ДП, по което се иска екстрадиция на К., е в
активна фаза – там има упълномощени адвокати, има договор за правни
услуги, които адвокати участват в процеса и заедно с нея вършат процесуално-
следствени действия – тя не пречи на разследването, което се води там,
напротив – изцяло съдейства, освен това е направила предложение на Украйна
в два варианта, които сме предоставили и които са свързани с уреждане на
отношенията по повод разследването, което се води. То е свързано с един
договор за доставка на трансформатори, неговото изпълнение и как да
приключат отношенията с държавата. Има предложение за споразумение,
което също е предоставено и на разследващите органи в Украйна.
АДВ. Г.: Оспорвам искането. Правя искане, ако не приемете за ноторно
известен факт обстановката в момента в Украйна, да се изискат доказателства
дали в момента в Киев е гарантиран живота на задържаните под стража.
ПРОКУРОРЪТ: Да се приемат документите, предоставени от защитата.
Относно искането за информация, направено от адв. Г. – предоставям на съда,
нямам отношение.
СЪДЪТ, след като изслуша направените искания, намира следното:
Представените писмени материали от защитата съдът намира за
относими към предмета на доказване и счита, че същите следва да бъдат
приложени към делото.
По отношение на искането да се изиска информация относно това дали в
случай на екстрадиране на лицето би могло да бъде гарантирана сигурността и
живота му в местата за задържане в Украйна, съдът намира, че това искане
следва да се остави без уважение, доколкото в материалите по делото е
постъпило от украинските власти уверение, че в случай на екстрадиране на
лицето, то ще бъде задържано под стража, което е далеч от водените бойни
действия.
Така мотивиран,
СЪДЪТ
3
ОПРЕДЕЛИ:
ПРИЛАГА към делото представените от защитата писмени материали.
ОСТАВЯ БЕЗ УВАЖЕНИЕ искането за изискване на информация,
посочено от защитата.
СЪДЪТ разясни на исканото лице правото да даде съгласие за незабавна
екстрадиция и последиците от тези действия.
ИСКАНОТО ЛИЦЕ Н. К. /чрез преводача/: Не съм съгласна за незабавна
екстрадиция.
СТРАНИТЕ /поотделно/: Нямаме други доказателствени искания.
На основание чл. 283 НПК
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
ПРОЧИТА и ПРИЕМА приложените по делото писмени доказателства.
На основание чл. 286, ал. 2 НПК
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
ПРИКЛЮЧВА СЪДЕБНОТО СЛЕДСТВИЕ.
ДАВА ХОД НА СЪДЕБНИТЕ ПРЕНИЯ.
ПРОКУРОРЪТ: Настоящото съдебно производство е във връзка с молба
за екстрадиция на украинските съдебни власти, във връзка с предаването на
украинската гражданка Н. К., с оглед провеждане на наказателно преследване
по отношение на нея. Молбата за екстрадиция заедно с придружаващите я
документи са издадени от компетентен орган – те притежават необходимите
реквизити, придружени с превод на български език. Считам, че са изпълнени
формалните изисквания на чл. 5 от ЗЕЕЗА, тъй като престъплението, за което
се издирва К., съставлява престъпление и по българския НК, а именно според
украинските съдебни власти същата е извършила отнемане на чуждо
имущество от длъжностно лице, злоупотребяващо със служебното си
положение, извършено от ОПГ през време на военно положение, в особено
големи размери, като престъплението е наказуемо с ЛОС от 7 до 12 г., като
същото съставлява престъпление по българския НК, а именно такова по чл.
321, ал. 3, пр. 2 и пр. 4, т. 2 вр. ал. 2 от НК на Р. България, наказуемо с ЛОС от
4
3 до 10 г.
Считам, че не са налице предпоставките на чл. 6 ЗЕЕЗА, което да бъде
основание за отказ да бъде изпълнена молбата за екстрадиция. Не са налице и
основанията по чл. 7 ЗЕЕЗА, както и основанията на чл. 8 ЗЕЕЗА. Предвид
горното, предлагам да се произнесете с решение за предаване на К. на
украинските съдебни власти, във връзка с молба за екстрадиция на Украйна за
провеждане на наказателно преследване срещу нея.
АДВ. Г.: Моля да не уважавате молбата за екстрадиция на представител
на държавното обвинение, тъй като в настоящия казус не се касае за нормална
молба за екстрадиция, а има фактори, които определят нейната сложност.
Формалните основания може да са налице, но тук е мястото да спра Вашето
внимание, че по това дело от 2021 г. се водят разпити по делегация, на които и
аз съм присъствал, и нашата доверителка К. е участвала във всички
процесуално-следствени действия, нещо повече – тя е участвала и във
видеоконферентните връзки, т.е. нейното отИ.е там с нищо не би допринесло
разкрИ.ето на истината. Украинската страна може и да е декларирала, че ще
осигури безопасни условия, но времето не е константа, а е фактор. Молбата за
искане на екстрадиция е от м. септември, а войната ескалира, особено
последните дни. Моля да имате предвид, че не е налице влязла в сила присъда,
а делото действително е на фаза предварително производство и действително
има предложение за спогодба, какъвто край на делото е предвиден в техния
НК. Нещо повече – България е предоставила убежище на К. на основание
закрила именно от война. Видно от представените по делото доказателства тя
работи тук, има постоянно жителство и се грижи за тежко болната си майка.
Какво би станало, ако Вие я екстрадирате в Украйна – няма кой да се грижи за
нейната майка, но това е от човешка гледна точка.
Мисля, че е налице случаят, предвиден от законодателя в чл. 7, ал. 5
ЗЕЕЗА, че не могат да се гарантират правата , свързани с наказателното
производство, съгласно изискванията на международното право. Освен чисто
формалните основания, е налице моралът, като източник на правото. Аз не
виждам как може да се произнесе решение, с което да върнете човек, който не
е престъпник – тя няма нито едно провинение, няма административно
нарушение в Украйна, не е била привличана по наказателни дела, в страна,
където има война. Моля да не уважавате искането на СГП за екстрадиция на
5
Н. К., като неоснователно. Не са налице основанията за нейното екстрадиране
от държавата.
АДВ. Д.: Става въпрос за ДП, което се води не лично срещу нея, а с оглед
разследване на партньора по договора, а именно украинската железница и по
това голямо разследване, само защото са били партньори по договор, са
извършени действия и спрямо Н. К.. Става въпрос за договор, който е сключен
вследствие на обществена поръчка. ДП в Украйна се води активно, има
предложение от страна на К. за приключването му. Защитата счита, че са
налице основанията по чл. 7, ал. 5 ЗЕЕЗА, а именно, че в Украйна не са
гарантирани правата на обвиняемите и на гражданите, тъй като общоизвестна
информация е, че Украйна, като член на Съвета на Европа, следва да спазва
всички актове, включително ЕКПЧ и Европейската конвенция за екстрадиция.
Общоизвестен факт е, че в Съвета на Европа е депозирана вербална нота, в
която украинската държава сама е обяснила, че по време на военното
положение дерогира действието на всички актове, засягащи правата на
човека, в частност и на хората, срещу които се води разследване. Безспорно
известен факт е, че военното положение, което е обявено преди 2 г., вече се
удължава многократно – последното удължение е от 10.11. и е удължено до
2025 г.
Предоставям две решения по повод подобни казуси на Окръжен съд-
Варна, потвърдени с решение на Апелативен съд-Варна. Споделените мотиви
споделяме и ние.
ИСКАНОТО ЛИЦЕ: Поддържам думите на моите адвокати.
Аз не се считам за виновна по това дело, по което мен ме обвиняват
украинските власти. Аз съм готова да се защитавам и да се боря до край. Аз
съм много благодарна на Република България, за това че аз тук мога да бъда
защитена от войната.
Аз съм против тази екстрадиция, защото това дело, по което мен ме
обвиняват, на практика не е разследвано. През април месец 2024 г. аз получих
подозрение. Оттогава до сега не бяха извършени никакви действия от страна
на правозащитните органи в Украйна, за да разследват обстоятелствата по
това дело, по-специално по отношение на мен, т.е. нямаше нито един разпит,
не беше проведена нито една експертиза, която е по отношение на делото.
Смятам, че всичко това се случва, защото те смятат, че моята екстрадиция и
6
съответно моето присъствие в Украйна ще им даде възможност да оказват
върху мен натиск – морален, психически, не изключвам и физически такъв, за
да могат те да докажат моята вина. Освен това, както казаха адвокатите ми
вече, независимо от това, което пишат украинските правозащитни органи, че
имат възможност да ме държат на безопасно място, това всъщност не отговаря
на истината, тъй като делото, което се разследва, е в гр. Киев, т.е. в центъра на
Украйна, т.е. мен при никакви условия няма да ме държат в западна Украйна, а
задължително ще ме държат в следствения изолатор в гр. Киев, но при всички
случаи, Украйна е обстрелвана по цялата нейна територия. Буквално няколко
дни преди днес бяха обстреляни западните части на Украйна. Тази
информация е налична в открити източници. Ето защо аз аз не съм съгласна с
тези твърдения на украинските власти и смятам, че те не могат да осигурят
моята безопасност и живот.
Аз съм директор на фирма още от 2003 г., като до сега никакви
правозащитни органи не са имали претенции към мен и моята работа. От 2018
г. нашата фирма доставя газ на Украйна, като от септември месец 2024 г. ние
водим преговори с украинските власти, които ме иска, за извършване на
досъдебно споразумение между нас. Нашето задължение е да доставим част
от това оборудване, което ние до сега нямахме възможност да доставим. Ако
ме екстрадират и аз се намирам в следствения изолатор, няма да можем да
доставим това оборудване, което не бе доставено, а всъщност е изключително
важно за положението в Украйна, защото то помага на гражданите. Ето защо,
моля съдът да не ме екстрадира. Аз съм готова да участвам във всички
съдебни заседания, които се водят, чрез видеоконферентни връзки, което вече
и съм правила няколко пъти във връзка с това дело. Освен това, аз съм
принудена и много искам да се грижа за майка ми, която е болна и е
безпомощна.
Когато започна войната в Украйна, сигурно всеки украинец се е замислял
за това по какъв начин би могъл да помогне на страната си. Аз се гордеех с
това, че ние всъщност доставяме на Украйна много важно енергийно
оборудване, което е много необходимо на страната, но тя реши да ме направи
престъпник.
Моля да постановите акт в моя полза.
На основание чл. 297, ал. 1 от НПК
7
СЪДЪТ
ОПРЕДЕЛИ:
ДАВА ПОСЛЕДНА ДУМА НА ИСКАНОТО ЛИЦЕ.
ИСКАНОТО ЛИЦЕ: Моля да не ме екстрадирате.
СЪДЪТ СЕ ОТТЕГЛЯ НА СЪВЕЩАНИЕ.
СЪДЪТ, след съвещание и след като съобрази доводите на страните и
доказателствата по делото, намери следното:
Производството е по реда на чл. 17 и сл. от ЗЕЕЗА. Образувано е по
искане на СГП по повод искане на украинските съдебни власти за допускане
на екстрадиция на украинската гражданка Н. К. в Украйна, във връзка с водено
срещу нея наказателно производство за престъпление по чл. 191, ал. 5 от НК
на Украйна - отнемане на чуждо имущество от длъжностно лице,
злоупотребяващо със служебно положение, извършено от ОПГ, в особено
големи размери и във време на военно положение. Наказуемо е с „Лишаване
от свобода“ от 7 до 12 г.
При преценката на искането съдът следва да съобрази на първо място
дали престъплението, за което се води наказателното производство в Украйна,
има аналог и в българския НК. Такъв може да бъде намерен в разпоредбата на
чл. 321, ал. 3, пр. 3 и пр. 4, т. 2 вр. ал. 2 от НК на Република България, също
наказуемо с „Лишаване от свобода“.
Следва да се прецени дали не са налице някои от условията за
недопустимост на екстрадицията по отношение на исканото лице Н. К.. Съдът
намира, че не е налице някоя от пречките визирани в чл. 6 от ЗЕЕЗА. Видно е,
че К. има статут в България на чужденец с предоставена временна закрила и
издадена регистрационна карта в тази връзка, докато според чл. 6, ал. 2 от
ЗЕЕЗА недопустимостта се отнася за лица, на които е предоставено убежище в
нашата страна. Няма данни лицето да има имунитет спрямо наказателната
юрисдикция на България; същата не е и българска гражданка, както и е
наказателноотговорно.
Съдът намира, че от данните по делото не може да бъде изведено и да е
налице някое от основанията, визирани в чл. 7 от ЗЕЕЗА, на които може да
бъде отказано екстрадирането на исканото лице. Престъплението, за което се
води наказателното производство в Украйна, няма политически характер и не
8
може да бъде счетено, че е политическо такова, нито пък е военно
престъпление. Съдът, от който би могло да бъде съдено лицето, не е
извънреден такъв. Не може да бъде направен извод, че се касае за преследване
на лицето, което се основава на раса, религия, гражданство или някое от
другите обстоятелства по чл. 7, т. 4 от ЗЕЕЗА. Видно от представените по
делото данни, няма и влязла в сила присъда за същото престъпление в
Република България, нито пък данни за постановена амнистия по отношение
на такова престъпление.
Не е налице и нито едно от основанията, визирани в чл. 8 от ЗЕЕЗА,
доколкото няма данни деянието, за което се води наказателното производство
в Украйна, да е подсъдно на български съд, нито пък в България да е
постановено прекратяване на наказателното производство за това деяние,
нито пък да има водено за него наказателно производство.
В този смисъл, съвкупната преценка на наличните по делото данни не
сочат да са налице пречките по чл. 5 и чл. 6 от ЗЕЕЗА, нито пък основание за
отказ по чл. 7 и чл. 8 от ЗЕЕЗА. Изпълнени са и формалните изисквания
относно молбата за екстрадиция. Искането за екстрадиция е издадено въз
основа на решение на Върховния антикорупционен съд на Украйна за
задържане на К. по повод воденото наказателно производство в Украйна.
Видно от представената справка от СГП, спрямо исканото лице К. в
България не се водят наказателни производства и в случай, че бъде прието, че
може да бъде допусната екстрадиция, няма основания за нейното отлагане,
нито пък има основание за временна такава.
По повод възраженията от страна на защитата във връзка с военното
положение на територията на Украйна, което е ноторно известно, че
продължава повече от 2 г. и с оглед изразените опасения, че в случай на
екстрадиране на лицето в Република Украйна не може да се гарантира
неговата сигурност и живот, настоящият съдебен състав намира следното:
Известно е, че с обявяването на военното положение в Република
Украйна, украинската държава е уведомила Съвета на Европа, че не може да
гарантира спазването на някои от правата по ЕКПЧ и е възможно тяхното
дерогиране. Разгледано в светлината на конкретния казус, това следва да бъде
преценено с оглед твърденията на украинските власти относно това, че в
случай, че бъде допусната екстрадицията, задържаното лице ще бъде
9
задържано в помещение за арест, намиращо се в западната част на територията
на Украйна, където не се водят военни действия. В конкретния случай, съдът
намира, че молещата държава е заявила гаранции пред настоящия съд, че в
случай на предаване на лицето, ще бъде гарантирана неговата сигурност и
живот, на които настоящият съдебен състав счита, че следва да даде вяра,
доколкото се касае за държава-член на Съвета на Европа.
В този смисъл, съдът намира, че са налице формалните предпоставки за
предаване на исканото лице на украинските власти за провеждане на
наказателно преследване.
Изтъкнатите от защитниците доводи във връзка със семейното положение
на исканото лице, здравословно състояние на нейната майка др., настоящият
съдебен състав намира, че не могат да имат превес пред интереса на
правораздаването.
С оглед горното, искането за екстрадиция следва да бъде уважено.
Така мотивиран,
ОПРЕДЕЛИ:
РЕШИ:
ДОПУСКА екстрадиция на Н. М. К. – родена на ********** г. в Украйна,
гр. Харков, украинска гражданка, с руски и украински произход, неосъждана,
живуща в Р. България, гр. София, ул. ****, със статут в Р. България на
чужденец с предоставена временна закрила, ЛНЧ: **** в Украйна за
провеждане на наказателно производство срещу нея за престъпление по чл.
191, ал. 5 от Наказателния кодекс на Украйна.
ВЗЕМА МНО „Задържане под стража“ спрямо исканото лице Н. М. К. –
родена на ********** г. в Украйна, гр. Харков, украинска гражданка, с руски и
украински произход, неосъждана, живуща в гр. София, ул. ****, със статут на
чужденец с предоставена временна закрила, ЛНЧ ****.
Исканото лице К. да бъде приведена в Затвора-гр. Сливен.
Решението на съда подлежи на обжалване и/или протестиране в 7-дневен
срок от днес пред Софийски апелативен съд.
ОПРЕДЕЛЯ възнаграждение на преводача в размер на 150 лв., платими от
бюджета на съда, за което се издаде 1 бр. РКО.
10
Съдебното заседание приключи в 14:00 часа.
Протоколът е изготвен на 20.11.2024 година.
Председател: _______________________
Членове:
1._______________________
2._______________________
Секретар: _______________________
11