П Р О Т О К
О Л
Година 2020 Град Свиленград
Свиленградски районен съд наказателен състав
На първи декември две хиляди и двадесета година
В публично съдебно заседание в
следния състав:
Председател: КРЕМЕНА СТАМБОЛИЕВА
Секретар: Цвета Данаилова
Прокурор: Стефка Стоянова
сложи за разглеждане докладваното от
Съдия СТАМБОЛИЕВА
НОХ дело № 725 по описа на Съда за
2020 година
На именното повикване
в 09.30 часа се явиха:
Производството
се разглежда в открито съдебно заседание чрез използване на софтуера „Скайп” за
видеоконферентна връзка със СДВНЧ – Любимец, съгласно Заповед № 360/05.11.2020
година и Заповед № 364/09.11.2020 година, двете на Административния ръководител
– Председател на Районен съд - Свиленград, касателно подсъдимия А.Х.М..
Производство
по глава двадесет и четвърта от НПК.
Прокурорът – Госпожо Съдия, представям връчена Призовка
за подсъдим, Декларация от подсъдимия А.Х.М. за
отказ от превод на изготвения срещу него Обвинителен акт, Разписка за получен от адвоката на подсъдимия
Обвинителен акт и Списък за лицата призовани по НОХД № 725/2020 година по описа
на Районен съд – Свиленград.
Страна Районна прокуратура - Свиленград, редовно призована,
изпраща представител – Прокурор Стефка Стоянова.
Подсъдим А.Х.М., редовно призован, осигурен на „Скайп” линия от СДВНЧ –
Любимец. За него се
явява адв.Р.Б., служебен защитник от Бързото производство (БП), редовно
призована.
Свидетел Д.И.П., редовно призована, не се явява.
Свидетел П.П.С., редовно призован, не се явява.
Свидетел Н.Х.Н., редовно призован, не се явява.
В залата присъства преводач Е.Ж. М.М., редовно призован.
Адв.Б. – Заявявам, че подзащитният
ми ще се ползва в настоящото производство от
пащу език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият
А.Х.М. не владее български език и предвид изричното изявление на защитника
му, че желае да се ползва от пащу език в настоящото производство, намира, че на
същия следва да бъде назначен преводач, като поименно определя Е.Ж. М.М., който да извърши устен
превод от български на пащу език и обратно, водим от което и на основание чл. 142, ал. 1 от НПК
О П Р ЕД
Е Л И :
НАЗНАЧАВА
на подсъдимия А.Х.М. преводач Е.Ж. М.М., който да извърши устен
превод от български на пащу език и обратно при възнаграждение в размер на 20
лв., платими от БС на Съда.
Да
се издаде РКО.
Сне
се самоличността на преводача.
Преводач Е.Ж. М.М.,
22.08.1963
година в град Техеран, Ислямска Република Иран, персиец, с двойно гражданско –
българско и иранско, живущ ***№ 47, с висше образование, женен,
неосъждан, без родство, спорове и дела с подсъдимия и с другите участници в
производството.
Преводачът Е.Ж.
М.М. – Владея писмено и говоримо езика пащу.
Преводачът предупреден за
наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК, който предвижда за даване на
неверен превод пред Съд наказание „Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводачът Е.Ж.
М.М. – Обещавам да направя верен превод.
На преводача се разясниха правата
и задълженията.
Преводачът Е.Ж. М.М. – Ясни са ми правата и
задълженията.
По хода на
делото:
Прокурорът – Да
се даде ход на делото.
Адв.Б. – Да
се даде ход на делото.
Подсъдимият А.Х.М. (чрез преводача) – Разбирам
се добре с преводача. Да се даде ход на делото.
Съдът намира, че не са на лице
процесуални пречки за даване ход на делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДАВА
ХОД НА ДЕЛОТО.
Преводачът Е.Ж. М.М. – Представям Сметка за
изплатени пътни с ЛМПС, ведно с 2 броя билети, като моля да ми бъдат изплатени
пътни разноски в размер на 16 лв.
Съдът намира Искането за основателно и подкрепено
с доказателства, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ПОСТАНОВЯВА на преводача Е.Ж. М.М. да се изплатят пътни
разноски в размер на 16 лв. (шестнадесет лева).
Да се
издаде РКО.
Сне се самоличността на подсъдимия
чрез преводача.
Подсъдим А.Х.М., роден на *** ***,
Ислямска Република Афганистан, пащун, афганистански гражданин, живущ ***, Ислямска
Република Афганистан, с основно образование, женен, неосъждан.
Служител в СДВНЧ –
Любимец Радослава Илкова Делева на длъжност полицейски инспектор (интервюист) –
Удостоверявам, че лицето, което участва във
видеоконференцията е А.Х.М..
На основание чл. 272, ал. 4 от НПК, Съдът след като извърши проверка относно връчването на Обвинителния акт и
Съобщението за днешното съдебно заседание констатира, че съдебните книжа са
връчени на 27.11.2020 година на
подсъдимия А.Х.М.. Във връзка с
липсата на писмен превод на Обвинителния акт е налична по делото Декларация от подсъдимия
А.Х.М., в която
заявява отказа си от това свое право.
Подсъдимият А.Х.М. (чрез преводача) - Получил съм препис от Обвинителния акт, същият
ми е преведен устно и своевременно съм уведомен за датата на днешното съдебно
заседание.
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото им на отводи срещу
състава на съда, прокурора, защитника,
съдебния секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения
против състава на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв.Б. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на
съда, прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият А.Х.М. (чрез преводача) - Не възразявам против състава на
съда, прокурора, секретаря, защитника и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК, се разясниха на страните правата
им, предвидени в НПК,
както и правата на подсъдимия по чл. 55 от НК, и в частност тези по чл. 55, ал. 4, вр.чл. 395а и
по чл. 395в от НПК, а именно да получи писмен превод на съответния език на
постановената Присъда, респ. одобрено Споразумение за решаване на делото или да
откаже получаването на писмен превод на посочените документи.
Подсъдимият А.Х.М. (чрез преводача) - Ясни са ми
правата.
На основание чл. 275, ал. 1 от НПК, Съдът запитва страните имат ли
искания по реда на съдебното следствие.
Прокурорът – Постигнахме Споразумение с адв.Р.Б. – служебен защитник на подсъдимия А.Х.М. и внасям на основание чл. 384, ал. 1
от НПК същото за разглеждане от съдебния състав.
Адв.Б. – Действително сме постигнали Споразумение с
Прокурора, което молим да го одобрите.
Представянето на писмено Споразумение за решаване на
наказателното дело и изявленията на Прокурора и Защитата, Съдът прецени като
процесуално действие, обективиращо волята им за промяна на реда на съдебното
следствие, което се явява допустимо и своевременно, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ПРОДЪЛЖАВА производството по НОХ дело № 725/2020 година по описа на Районен съд -
Свиленград, по реда на чл. 384, вр.чл. 382 от НПК спрямо подсъдимия А.Х.М. за разглеждане и одобряване на
представеното Споразумение.
Прокурорът –
Поддържам представеното Споразумение, което сме подписали с адв.Б., защитник на
подсъдимия А.Х.М., което поддържам и с което уреждаме
всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да бъде
прекратено с одобряване на представеното Споразумение.
Адв.Б. - Поддържам представеното от нас Споразумение, което сме
подписали и моля да прекратите производството по делото.
Подсъдимият А.Х.М. (чрез преводача) – Също поддържам представеното от нас
Споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия А.Х.М. разбира ли обвинението; признава ли
се за виновен; разбира ли последиците от Споразумението; съгласен ли е с тях и
доброволно ли е подписал Споразумението.
Подсъдимият А.Х.М.
(чрез преводача) - Разбирам
обвинението. Признавам се за виновен. Разбирам последиците от Споразумението и
съм съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното Споразумение има характера на
влязла в сила Присъда. Подписал съм Споразумението доброволно.
На основание чл. 382, ал. 5 от НПК, Съдът запитва страните предлагат ли
промени в Споразумението.
Прокурорът – Не предлагам промени в Споразумението.
Адв.Б. – Не предлагам промени в Споразумението.
Подсъдимият А.Х.М. (чрез преводача) – Не предлагам промени в
Споразумението.
Съдът, след
като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно съдържанието на
окончателното Споразумение
О П Р Е Д Е Л И :
ВПИСВА съдържанието на
окончателното Споразумение в съдебния протокол, както следва:
Днес, 01.12.2020 година в град Свиленград между подписаните Стефка Стоянова - Прокурор в Районна прокуратура - град Свиленград и Р.Б. - Адвокат при
Адвокатска колегия - град Хасково, защитник на А.Х.М. от Афганистан, подсъдим по НОХД
№ 725/2020 година по описа на Районен съд - град Свиленград, като констатирахме, че
са налице условията, визирани в чл. 384, ал. 1, вр.чл. 381 и сл. от НПК,
постигнахме помежду си Споразумение за решаване на делото в съдебното
производство, включващо съгласието по всички въпроси, посочени в по чл. 381,
ал. 5 от НПК, а именно:
1. Подсъдимият А.Х.М.,
роден на *** ***, Ислямска Република Афганистан, пащун по произход,
афганистански гражданин, живущ ***, Ислямска Република Афганистан, с адрес за
призоваване в страната: СДВНЧ - Любимец, женен, с основно образование, работи
като земеделец, без документи за самоличност, по заявени от лицето данни,
неосъждан, се признава за виновен в това, че на 14.11.2020 година в района на
333-та гранична пирамида в землището на град Свиленград, област Хасково, влязъл
през границата на страната от Република Гърция в Република България, без
разрешение на надлежните органи на властта
- престъпление по чл. 279, ал. 1
от НК.
За
така извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК на подсъдимия А.Х.М., на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК се налагат наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и
наказание „Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
На
основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното наказание
„Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 (три) години.
2.
От престъплението, извършено от подсъдимия А.Х.М.
не са причинени имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечение.
3.
По делото няма иззети веществени доказателства, които да са необходими за
нуждите на наказателното производство.
4.
Направените разноски по делото в размер на 45 лв. (четиридесет и пет лева) за
извършен превод на основание чл. 189, ал. 2 от НПК да останат за сметка на
съответния орган, които ги е направил.
За
посоченото по-горе престъпление от общ характер чл. 381, ал. 2 от НПК допуска
постигането на Споразумение за решаване на делото.
На
подсъдимия А.Х.М. с помощта на преводача от български
език на пащу и обратно
- Е.Ж. ***, предупреден за отговорността по чл. 290, ал. 2 от НК, за
неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото Споразумение, като му беше
прочетено и същият декларира, че е съгласен с него и се отказва от съдебно
разглеждане на делото по общия ред.
ДЕКЛАРАЦИЯ
Подписаният
А.Х.М., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното Споразумение, досежно
извършеното от мен престъпление и се отказвам от съдебно разглеждане на делото
по общия ред, чието съдържание ми бе прочетено и разяснено чрез преводача Е.Ж. ***.
ПРЕВОДАЧ:............................... ПОДСЪДИМ:..............................
(Е.Ж. М.М.) (А.Х.М.)
СПОРАЗУМЕЛИ
СЕ:
Районна прокуратура -
Свиленград
ПРОКУРОР:................................ ЗАЩИТНИК:..............................
(Стефка Стоянова) (адв.Р.Б.)
ПОДСЪДИМ:..............................
(А.Х.М.)
Настоящото Споразумение и Декларация се
преведоха от български език на пащу на подсъдимия от преводача Е.Ж. ***,
предупреден за отговорността по чл. 290,
ал. 2 от НК.
ПРЕВОДАЧ:...............................
(Е.Ж. М.М.)
След
вписване съдържанието на постигнатото Споразумение в съдебния протокол и след
подписването му от Прокурора, от Адвокат Р.Б. и от преводача Е.Ж. М.М., Съдът предостави същия на Георги
Костадинов Белчев - служител в СДВНЧ – Любимец, за да го занесе в СДВНЧ –
Любимец за подписването му от подсъдимия в присъствието на служител на СДВНЧ –
Любимец.
Съдът прекъсва съдебното
заседание.
След връщането в сградата
на Съда на съдебния протокол, подписан от подсъдимия А.Х.М., заседанието
продължи като в залата присъстват Прокурор Стефка Стефанова, Адвокат Р.Б.,
преводачът
Мохамад Наджиб Хамнауа и подсъдимият А.Х.М. чрез
използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със СДВНЧ – Любимец
съгласно Заповед № 360/05.11.2020 година и Заповед № 364/09.11.2020 година,
двете на Административния ръководител – Председател на Районен съд - Свиленград.
Съобразявайки се с текста на окончателното Споразумение, Съдът намира, че
то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал. 7 от НПК,
Съдът
О П Р Е Д
Е Л И : №
ОДОБРЯВА постигнатото между Прокурор Стефка
Стоянова при Районна прокуратура – Свиленград и Адвокат Р.Б. *** – служебен защитник на
подсъдимия А.Х.М. от Ислямска
Република Афганистан, СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
ПРИЗНАВА подсъдимия А.Х.М.,
роден на *** ***, Ислямска Република Афганистан,
пащун, афганистански гражданин, живущ ***, Ислямска Република
Афганистан, с
основно образование, женен, неосъждан, ЗА ВИНОВЕН в
това, че на 14.11.2020 година в
района на 333-та гранична пирамида в землището на град Свиленград, област
Хасково, влязъл през границата на страната от Република Гърция в Република
България, без разрешение на надлежните органи на властта -
престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК, поради което и на основание чл. 279, ал. 1, вр.чл. 54, ал. 1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца и на наказание
„Глоба” в размер на 200 лв. (двеста лева).
На основание чл. 66, ал. 1 от НК,
ОТЛАГА изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3
(три) години, считано от влизане в сила на настоящото Определение.
На основание чл. 189, ал. 2 от НПК,
ПОСТАНОВЯВА направените по делото разноски за преводач в размер на 45 лв.
(четиридесет и пет лева) да останат за сметка на
органа на БП; а в размер на 20 лв. (двадесет лева) по съдебното
производство - за сметка на Съда.
На основание чл. 189,
ал. 3 от НПК, ОСЪЖДА подсъдимия А.Х.М., роден на *** ***, Ислямска
Република Афганистан,
пащун, афганистански гражданин, живущ ***, Ислямска Република Афганистан, с основно образование,
женен, неосъждан, със средно образование, неженен, неосъждан, ДА ЗАПЛАТИ в
полза на Районен съд - Свиленград, направените по
делото разноски в размер на 16 лв. (шестнадесет
лева), представляващи пътни такива на преводач, и сумата от 5 лв. (пет лева) –
държавна такса в случай на служебно издаване на Изпълнителен лист, вносими по
сметка на Районен съд - Свиленград.
С оглед горното, Съдът
О П Р Е Д
Е Л И :
ПРЕКРАТЯВА
наказателното производство по НОХД № 725/2020
година по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу А.Х.М. от Ислямска Република Афганистан за
престъпление по чл.
279, ал. 1 от НК.
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване
или протест.
Подсъдимият А.Х.М. (чрез преводача) - Не желая да
получа писмен превод на одобреното от Съда Споразумение, на разбираемия от мен
език.
Адв.Б. – Моля да ми бъде издаден
незаверен препис от съдебния протокол.
Съдът намира искането за
основателно, поради което
О П Р Е Д Е Л И :
ДА СЕ издаде незаверен препис от
съдебния протокол на адвокат Р.Б..
Заседанието завърши в 09.45 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
СЪДИЯ:
СЕКРЕТАР: