Споразумение по дело №75/2020 на Районен съд - Малко Търново

Номер на акта: 260002
Дата: 28 октомври 2020 г. (в сила от 28 октомври 2020 г.)
Съдия: Чанко Петков Петков
Дело: 20202140200075
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 26 октомври 2020 г.

Съдържание на акта

                        П Р О Т О К О Л

                             гр.МАЛКО ТЪРНОВО  28.10.2020г.

 

МАЛКОТЪРНОВСКИ РАЙОНЕН СЪД в открито публично съдебно заседание  на  двадесет и осми   октомври две хиляди и двадесета  година в  състав:

Председател: ЧАНКО ПЕТКОВ

                             Съдебни заседатели:

 

при участие на секретар   М.Димова     и       прокурор   Борис Луков сложи за разглеждане НОХ дело   75  по описа за  2020 год.

докладвано от съдията Петков

          На именното повикване в   11.40  часа се явиха:

 

За  Териториално отделение – Малко Търново при Районна прокуратура Бургас – прокурор Луков.

          Обвиняемият И.Ч. се явява доведен от ОД”Охрана”Бургас .

          Явява се адв. Т.С. ***, служебен защитник на обвиняемия на ДП.

          Явява се преводач Е.Х.И..

СЪДЪТ като взе предвид, че обвиняемият е чужд гражданин и не владее български език, по делото следва да бъде назначен преводач, който да превежда от български на турски език и от турски на български език.

Адв.С.: Съгласен съм да назначите Е.Х.И. за преводач.

СЪДЪТ, с оглед обстоятелството, че обвиняемият е чужд гражданин и не владее български език,

ОПРЕДЕЛИ:

Назначава Е.Х.И. в качеството на преводач по делото, който следва да извърши устен превод от български на турски и от турски на български език, като определя възнаграждение в размер на  60 лв. платими от бюджета на съда.

Снема самоличността на преводача:

Е.Х.  И. с ЕГН: ********** с адрес ***, заклет преводач от български език на турски и обратно, български гражданин, без отношения с обвиняемия.

СЪДЪТ разяснява на преводача отговорността на основание чл.290  ал.2 от НК. Преводача дава обещание да направи точен и верен превод.

          Прокурора:  Да се даде ход на делото.

Адв.С.: Да се даде ход на делото.

 

Обвиняемият /чрез преводача/: Да се даде ход на делото.

СЪДЪТ,

ОПРЕДЕЛИ:

ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО:

Снема самоличността на обвиняемия /чрез преводача/:

И.Ч. мъж , роден на *** год.  в с. Сайдамлъ,  Р. Турция, турчин, турски гражданин, неосъждан

Прокурора: Постигнахме споразумение за решаване на делото с обвиняемия И.Ч. и неговия защитник адв.С. за прекратяване на наказателното производство, чрез споразумение на осн.чл.381 и сл. от НПК. Според постигнатото споразумение обвиняемият  И.Ч. се признава за  виновен в умишлено извършване на престъпление по чл.279 ал.1 пр. 1 от НК, а именно в това, че:

На 09.10.2020 год. около 14.00 часа в землището на с. Бръшлян общ. Малко Търново  в района на 42 гранична пирамида, 26 кол  на временно възпрепястващо съоръжение /ВВС/,  намиращи се на около 4000 метра източно от с. Бръшлян в зоната за отговорност на 03 ГОДГ към ГПУ Малко Търново, влязъл през границата на страната от Р. Турция в Р. България, без разрешение на надлежните органи на властта  и не през определените за това места – престъпление по чл. 279 ал.1 пр. 1  от НК.

Деянието е извършено от обвиняемия И.Ч. виновно при форма на вината пряк умисъл по смисъла на чл. 11, ал. 2 от НК.

За посоченото престъпление по чл. 279, ал.1 пр. 1 от НК, на обвиняемия И.Ч. се налага наказание при условията на чл.54  ал.1 от  НК - Лишаване от свобода за срок от 2 /две/ години, чието изпълнение на осн.чл.66 ал.1 от НК, се отлага  за срок от 4 /четири/ години, както и глоба в размер на 300лв.

Веществените доказателства – 1 бр.турска лична карта на името на UILMAZ CELIK  /И.Ч./, серия U13, №422275 изд.на 22.08.2016г да бъде върната на обвиняемия.

МНО „Задържане под стража“ да бъде отменена.

 

Удовлетворени от споразумението, страните го подписват.

 

ПРОКУРОР:                                              ЗАЩИТНИК:                                                    

 /Борис Луков/                                            /адв. Т.С. /                                                                                              

 

                                                                  

                                                                       Обвиняем :

                                                                              / И.Ч. /     

 

                                                          Преводач:                                                                                                  / Е.Х.  И. /

 

Адв.С.: Постигнали сме споразумение с представителя на ТО-М.Търново към РП-Бургас, същото не противоречи на закона и морала подписано е от моя подзащитен доброволно,  същият е запознат с него, наясно е с правните последици. Съгласен съм със споразумението и условията, които предлага прокуратурата и моля да го одобрите, като  непротиворечащо на закона и морала.

Обвиняемият/чрез преводача/: Разбирам обвинението, същото ми беше прочетено и преведено от български език на турски. Признавам се за виновен по повдигнатото ми обвинение. Разбирам последиците от споразумението. Наясно съм с наложеното наказание, което следва да изтърпя. Споразумението подписах доброволно. Заявявам, че се отказвам от разглеждане на делото по общия ред. Наясно съм, че споразумението има характер на влязла в сила присъда.

СЪДЪТ, като намери, че така постигнатото споразумение, не противоречи на закона и морала , на осн.чл. 382 ал.7 от НПК,

ОПРЕДЕЛИ: 

ОДОБРЯВА постигнатото споразумение за решаване на наказателното производство по БДП  № 13 / 2020 год. по описа на ГПУ Малко Търново, Пор №56/2020г на БРП, постигнато между ТО-М.Търново към РП-Бургас представлявана от прокурор Борис Луков, обвиняемия И.Ч. и неговия  защитник адв.Т.С., с което обвиняемия И.Ч. – мъж , роден на *** год.  в с. Сайдамлъ,  Р. Турция, турчин, турски гражданин, неосъждан, се ПРИЗНАВА за  виновен в умишлено извършване на престъпление по чл.279 ал.1, пр. 1 от НК, а именно в това, че:

На 09.10.2020 год. около 14.00 часа в землището на с. Бръшлян общ. Малко Търново  в района на 42 гранична пирамида, 26 кол  на временно възпрепястващо съоръжение /ВВС/,  намиращи се на около 4000 метра източно от с. Бръшлян в зоната за отговорност на 03 ГОДГ към ГПУ Малко Търново, влязъл през границата на страната от Р. Турция в Р. България, без разрешение на надлежните органи на властта  и не през определените за това места – престъпление по чл. 279 ал.1 пр. 1  от НК.

Деянието е извършено от обвиняемия И.Ч. виновно при форма на вината пряк умисъл по смисъла на чл. 11, ал. 2 от НК.

ОСЪЖДА на основание  чл. 279, ал.1 пр. 1,вр. чл.54  ал.1 от НК, обвиняемия И.Ч. на наказание  ЛИШАВАНЕ ОТ СВОБОДА ЗА СРОК ОТ 2 /ДВЕ/ ГОДИНИ, чието изпълнение на осн.чл.66 ал.1 от НК, ОТЛАГА  за срок от 4 /ЧЕТИРИ/ ГОДИНИ, както и ГЛОБА в размер на 300лв.

Веществените доказателства – 1 бр.турска лична карта на името на UILMAZ CELIK  /И.Ч./, серия U13, №422275 изд.на 22.08.2016г да бъде върната на обвиняемия.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО е окончателно и не подлежи на обжалване или протест.

На осн.чл.24 ал.3 от  НПК,

СЪДЪТ,

ОПРЕДЕЛИ:

ПРЕКРАТЯВА наказателното  производство по НОХД № 75 /                                2020 г.

 

На основание чл.309 НПК, след одобряване на споразумението,   съдът се занима с мярката за неотклонение „Задържане под стража“ наложена на обвиняемия И.Ч., която намира, че следва да бъде отменена.

Предвид горното, съдът ,

ОПРЕДЕЛИ :

ОТМЕНЯ  мярката за неотклонение „Задържане под стража“  на обвиняемия И.Ч..

Обвиняемият/чрез преводача/: Заявявам, че в настоящето съдебно производство текста на окончателно вписаното в протокола споразумение ми бе преведено от български език на турски, както и постановеното от съда определение за прекратяване на наказателното производство. Не желая писмен превод на документите.

 

 

Протокола изготвен в с.з.     

Приключи с.з. в 11.54 часа

                                                                                                                            

ПРЕДСЕДАТЕЛ:

 

 

                                                          Секретар: