Споразумение по дело №613/2021 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 213
Дата: 4 август 2021 г. (в сила от 4 август 2021 г.)
Съдия: Живка Димитрова Петрова
Дело: 20215620200613
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 4 август 2021 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 213
гр. Свиленград , 04.08.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ЧЕТВЪРТИ НАКАЗАТЕЛЕН
СЪСТАВ в публично заседание на четвърти август, през две хиляди двадесет
и първа година в следния състав:
Председател:Живка Д. Петрова
при участието на секретаря Жаклин М. Арнаудова
и прокурора Цветослав Лазаров Иванов (РП-Хасково)
Сложи за разглеждане докладваното от Живка Д. Петрова Наказателно дело
от общ характер № 20215620200613 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 10:55 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Производството се разглежда в открито съдебно заседание чрез използване на
софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със Следствен арест – Свиленград,
съгласно Заповед №360/05.11.2020 и Заповед №364/09.11.2020г. на Адм.ръководител –
Председател на РС-Свиленград, касателно за подсъдимия Ф. П..
Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение - Свиленград, редовно
уведомена, се представлява от прокурор Ц.Л..
Подсъдимият Ф. П., редовно призован, осигурен на „Скайп” линия от Следствен
арест - Свиленград. За него се явява адв. Д.Т., упълномощен защитник от досъдебното
производство.
В залата присъства преводачът ФМ С., редовно призована.
Адв. Т. – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото производство ще се ползва от
турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият Ф. П. не владее български език и предвид
изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва от турски език в настоящото
производство, намира, че на същия следва да бъде назначен преводач, като поименно
определя ФМ С., която да извърши устен превод от български език на турски език
обратно.
1
Водим от горното и на основание чл.142, ал.1 от НПК, Съдът
О П Р ЕД Е Л И :
НАЗНАЧАВА на подсъдимия Ф. П., преводача ФМ С., която да извърши устен превод
от български език на турски език и обратно, при възнаграждение в размер на 50 лева,
платими от БС на съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач Ф. Мюст. Сюл., родена на ***** година в село Паисиево, област Силистра,
българка, българска гражданка, живуща в град **********, област Хасково, със средно
образование, омъжена, неосъждана, без родство, спорове и дела с подсъдимите и другите
участници в производството.
Преводачът Ф. Мюст. Сюл. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал. 2 от НК,
който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание „Лишаване от свобода”
до 5 години.
Преводач ФМ С. – Обещавам да направя верен превод.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. Т. – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият Ф. П. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам се с преводача и не
възразявам същият да превежда по делото.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на делото, поради
което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият Ф. П., роден на ********** г. в гр. Ван, Република Турция, турски
гражданин, турчин по произход, живущ в гр. **********, неженен, с основно образование,
2
ученик, неосъждан.
Служител в Следствен арест - Свиленград Пламен Димитров Стойков
Удостоверявам, че лицето, което участва във видеоконферентната връзка и на когото снехте
самоличността е Ф. П..
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК, се разясниха на страните правото им на отводи
срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния секретар и преводача.
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава на съда,
защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. Т. – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на съда, прокурора,
секретаря и преводача.
Подсъдимият Ф. П. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава на съда,
прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата им,
предвидени в НПК.
Подсъдимият Ф. П. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали със
защитника на подсъдимия Ф. П., което поддържам и с което уреждаме всички въпроси
по чл.381, ал.5 от НПК. Моля производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
Адв. Т. - Поддържам споразумението, което сме подписали. Моля производството по
делото да бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Подсъдимият Ф. П. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението, което сме
подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с одобряване на
представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Ф. П., разбира ли
обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли последиците от споразумението,
съгласен ли е с тях и доброволно ли е подписал споразумението.
Подсъдимият Ф. П. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението. Признавам се за виновен.
Разбирам последиците от споразумението и съм съгласен с тях. Известно ми е, че
одобреното споразумение има характера на влязла в сила присъда. Подписал съм
3
споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие относно
съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не се предлагат, на основание
чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото споразумение,
О П Р Е Д Е Л И:
ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния протокол, както
следва:
Днес, 04.08.2021 година, в гр. Свиленград, между подписаните Ц.Л. -
прокурор при Районна прокуратура - гр. Хасково, Териториално отделение -
гр. Свиленград, и Д.Т. - адвокат от Хасковска адвокатска колегия, защитник
на обвиняемия Ф. П., роден на ********** год. в гр. Ван, Р. Турция, обвиняем
по бързо производство № 163/2021 год. по описа на ГПУ-Свиленград, като
констатирахме, че са налице условията, визирани в чл.381 и сл. от НПК,
постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото, включващо
съгласието по всички въпроси посочени в по чл. 381, ал. 5, а именно:
1. Обвиняемият Ф. П., роден на ********** год. в гр. Ван, Р. Турция,
турчин по произход, гражданин на Р. Турция, постоянен и настоящ адрес: Р.
Турция, гр. Истанбул, кв. „Йозгюрлюк”, ул. „261/4” №14 и адрес за
призоваване в Р. България Следствен арест при РУ-Свиленград, не осъждан,
основно образование, ученик, турски личен номер 14678702678, /без
документи за самоличност, по заявени от лицето данни/, се признава за
виновен в това, че:
- На 01.08.2021г. на ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ Свиленград,
обл. Хасково, съзнателно се ползвал от преправен официален чуждестранен
документ за самоличност - френска лична карта № 180117352259 на името на
*******, роден на 26.02.2001 г., като от него за самото съставяне не може да
се търси наказателна отговорност, като макар и непълнолетен е могъл да
разбира свойството и значението на извършеното и да ръководи постъпките
си,
- престъпление по чл.316 вр. с чл.308, ал.2 вр. с ал.1, вр. с чл.63, ал.1,
т.3 от НК
4
- На 01.08.2021г. през ГКПП Капитан Андреево – шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Р Турция в Р
България, без разрешение на надлежните органи на властта, като макар и
непълнолетен е могъл да разбира свойството и значението на извършеното и
да ръководи постъпките си,
– престъпление по чл.279, ал.1 вр. с чл.63, ал.1, т.4 и т.5 от НК
2. За извършеното престъпление по чл.316 вр. с чл.308, ал.2 вр. с ал.1,
вр. с чл.63, ал.1, т.3 от НК, на обвиняемия Ф. П., на основание чл.316 вр. с
чл.308, ал.2 вр. с ал.1, вр. с чл.63, ал.1, т.3, вр. с чл.54, ал.1 от НК, се налага
наказание „Лишаване от свобода” за срок от 6 /шест/ месеца.
На основание чл.69, ал.1, вр. с чл.66, ал.1 от НК, отлага изпълнението на
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 2 /две/ години.
За извършеното престъпление по чл.279, ал.1, вр. с чл.63, ал.1, т.4 и т.5
от НК, на обвиняемия Ф. П. на основание чл.279, ал.1, вр. с чл.63 ал.1, т.4 и
т.5, вр. с чл.54, ал.1 от НК се налага наказание „Лишаване от свобода“ за срок
от 4 /четири/ месеца и наказание „Обществено порицание”.
На основание чл.69, ал.1, вр. с чл.66, ал.1 от НК отлага изпълнението на
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 2 /две/ години.
На основание чл.239 от ЗИНЗС наказанието „Обществено порицание“
да се изпълни, чрез публикуване съдържанието на споразумението на видно
място в Община Свиленград.
На основание чл.23, ал.1 от НК на обвиняемия Ф. П. със снета по-горе
самоличност се определя едно общо наказание, по-тежкото от двете
наказания „Лишаване от свобода”, а именно „Лишаване от свобода” за срок
от 6 /шест/ месеца.
На основание чл.69, ал.1 вр. с чл.66, ал.1 от НК отлага изпълнението на
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 2 /две/ години.
На основание чл.23, ал.2 от НК към така наложеното на обвиняемия
наказание „Лишаване от свобода” се присъединява изцяло и наказанието
„Обществено порицание”.
5
3. От престъпленията извършени от обвиняемия Ф. П. не са причинени
имуществени вреди, подлежащи на възстановяване и обезпечаване.
4. Вещественото доказателство по делото - преправен официален чуждестранен
документ за самоличност - френска лична карта № 180117352259 на името на *******,
роден на 26.02.2001 г., на основание чл.112, ал.4 от НПК, да остане приложена към
материалите по делото.
5. Направените по делото разноски в размер на 210,00 лева за извършен
превод, на основание чл.189, ал.2 от НПК, да останат за сметка на съответния
орган, който ги е направил, а направените по делото разноски за техническа
експертиза на документ в размер на 203,13 лева на основание чл.189, ал.3 от
НПК да бъдат заплатени от обвиняемия Ф. П..
За посочените по-горе престъпления от общ характер чл.381, ал.2 от
НПК допуска постигането на споразумение за решаване на делото.
На страните е известно и същите се съгласяват с правните последици от
споразумението, а именно, че след одобряването му от първоинстанционния
съд, определението на съда е окончателно и има последиците на влязла в сила
присъда за обвиняемия Ф. П., както и че определението на съда не подлежи на
въззивно и касационни обжалване.
С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл.381 НПК.
На обвиняемия Ф. П., чрез преводача от български език на турски език и
обратно ФМ С., предупредена за отговорността по чл.290, ал.2 от НК за
неверен превод, беше разяснен смисъла на настоящото споразумение и същия
декларира, че се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.

ДЕКЛАРАЦИЯ:

Подписаният Ф. П. ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, за което се подписвам.
6



ПРЕВОДАЧ: ……………… ОБВИНЯЕМ: ...........................
(ФМ С.) (Ф. П.)



СПОРАЗУМЕЛИ СЕ :

Районна прокуратура
Град ХАСКОВО
ТО-Свиленград

ПРОКУРОР:...................................
(Ц.Л.)


ЗАЩИТНИК: ……..…………..… ОБВИНЯЕМ:
…………………… (адв. Д.Т.) (Ф.
П.)


7

Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български на
турски език на обвиняемия от преводача ФМ С. от гр. ************,
предупредена за отговорността по чл.290, ал.2 от НК.



ПРЕВОДАЧ: …………………………..

(ФМ С.)

След вписване съдържанието на постигнатото споразумение в съдебния протокол и
след подписването му от прокурора, преводача, адв. Т., Съдът предостави същия на
служител в ОЗ „Охрана” – Хасково за подписването му от подсъдимия в присъствието на
служител на Следствен арест - Свиленград.
Съдът прекъсва съдебното заседание.
След връщането на съдебния протокол в сградата на Съда, заседанието
продължава,като в залата присъстват прокурора, преводача, адв. Т., а подсъдимия чрез
използване на софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със Следствен арест -
Свиленград, съгласно Заповед №360/05.11.2020г. и Заповед № 364/09.11.2020г. на
Адм.ръководител – Председател на РС Свиленград.

Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът намира, че то не
противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът
СПОРАЗУМЕНИЕ:
ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор Ц.Л. при Районна прокуратура – Хасково,
Териториално отделение – Свиленград, и адв. Д.Т. от АК – Хасково – защитник на
8
подсъдимия Ф. П., СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
1.ПРИЗНАВА подсъдимия Ф. П., роден на ********** г. в гр. Ван, Република
Турция, турски гражданин, турчин по произход, живущ в гр. **********, неженен, с
основно образование, ученик, неосъждан,
ЗА ВИНОВЕН в това, че на 01.08.2021г. през ГКПП Капитан Андреево
– шосе, общ. Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от
Р Турция в Р България, без разрешение на надлежните органи на властта, като
макар и непълнолетен е могъл да разбира свойството и значението на
извършеното и да ръководи постъпките си - престъпление по чл.279, ал.1, вр.
с чл.63, ал.1, т.4 и т.5 от НК,
поради което и на основание чл.279, ал.1, вр. с чл.63 ал.1, т.4 и т.5, вр.
с чл.54, ал.1 от НК, ГО ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода“ за
срок от 4 /четири/ месеца и наказание „Обществено порицание”.
На основание чл. 69, ал. 1, вр.чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА
изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 2
(две) години, считано от влизане в сила на настоящото Определение.
На основание чл. 239 от ЗИНЗС, ПОСТАНОВЯВА наказанието
„Обществено порицание” да се изпълни, чрез обявяване на Определението на
видно място, на сградата на Община - Свиленград.
2. ПРИЗНАВА подсъдимият Ф. П., роден на ********** г. в гр. Ван,
Република Турция, турски гражданин, турчин по произход, живущ в гр. **********,
неженен, с основно образование, ученик, неосъждан
ЗА ВИНОВЕН в това, че на 01.08.2021г. на ГКПП Капитан Андреево
– шосе, общ Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се ползвал от преправен
официален чуждестранен документ за самоличност - френска лична карта №
180117352259 на името на *******, роден на 26.02.2001г., като от него за
самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност, като макар и
непълнолетен е могъл да разбира свойството и значението на извършеното и
да ръководи постъпките си - престъпление по чл.316 вр. с чл.308, ал.2 вр. с
ал.1, вр. с чл.63, ал.1, т.3 от НК,
поради което и на основание чл.316 вр. с чл.308, ал.2 вр. с ал.1, вр. с
чл.63, ал.1, т.3, вр. с чл.54, ал.1 от НК ГО ОСЪЖДА на наказание “Лишаване
9
от свобода“ за срок от 6 (шест) месеца.
На основание чл. 69, ал. 1, вр.чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА
изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 2
(две) години, считано от влизане в сила на настоящото Определение.
ОПРЕДЕЛЯ, на основание чл.23, ал.1 от НК, на подсъдимия Ф. П. едно
ОБЩО НАКАЗАНИЕ, явяващо се най-тежкото измежду наложените, а
именно: „Лишаване от свобода” за срок от 6 (шест) месеца.
На основание чл. 69, ал. 1, вр.чл. 66, ал. 1 от НК, ОТЛАГА
изпълнението на наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 2
(две) години, считано от влизане в сила на настоящото Определение.
ПРИСЪЕДИНЯВА, на основание чл.23,ал.2 от НК, към така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” и изцяло наказанието
”Обществено порицание”.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.112, ал.4 от НПК, вещественото
доказателство по делото, а именно: преправен официален чуждестранен
документ за самоличност - френска лична карта № 180117352259 на името на
*******, роден на 26.02.2001 г., ДА ОСТАНЕ приложено към материалите по
делото.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в
Досъдебното производство разноски в размер на 210 лв. ДА ОСТАНАТ за
сметка на органа на досъдебното производство, а сторените в съдебното
производство разноски в размер на 50 лева ДА ОСТАНАТ – за сметка на
съда.
ОСЪЖДА, на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия Ф. П., със
снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по
бюджета на МВР, вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово, направените по
делото разноски в размер на 203.13 лева (двеста и три лева и тринадесет
стотинки), произтичащи от изготвяне на експертиза по досъдебното
производство.
С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
10
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 613/ 2021г. по
описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Ф. П. за престъпления по
чл.279, ал.1 вр. с чл.63, ал.1, т.4 и т.5 от НКи по чл.316 вр. с чл.308, ал.2 вр. с
ал.1, вр. с чл.63, ал.1, т.3 от НК
ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.
Подсъдимият Ф. П. (чрез преводача) на основание чл.395в от НПК -
Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение.
Подсъдимият Ф. П. се освободи.

Препис-извлечение от Протокола да се изпрати на Следствен арест –
Свиленград при ОС „ИН” – Хасково, за сведение.
Адв. Т. – Моля да ми бъде издаден незаверен препис от протокола от
днешното съдебно заседание.
Съдът намира искането за основателно, поради което
ОПРЕДЕЛИ:
ДА СЕ ИЗДАДЕ незаверен препис от съдебния протокол от днешното
съдебно заседание на адв. Т..

Заседанието завърши в 11.10 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.
Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
11