Споразумение по дело №678/2021 на Районен съд - Свиленград

Номер на акта: 248
Дата: 1 септември 2021 г. (в сила от 1 септември 2021 г.)
Съдия: Добринка Димчева Кирева
Дело: 20215620200678
Тип на делото: Наказателно дело от общ характер
Дата на образуване: 1 септември 2021 г.

Съдържание на акта

ПРОТОКОЛ
№ 248
гр. Свиленград , 01.09.2021 г.
РАЙОНЕН СЪД – СВИЛЕНГРАД, ВТОРИ НАКАЗАТЕЛЕН СЪСТАВ в
публично заседание на първи септември, през две хиляди двадесет и първа
година в следния състав:
Председател:Добринка Д. Кирева
при участието на секретаря Ангелина Н. Добрева
и прокурора Стефка Антонова Стоянова (РП-Хасково)
Сложи за разглеждане докладваното от Добринка Д. Кирева Наказателно
дело от общ характер № 20215620200678 по описа за 2021 година.
На именното повикване в 13:20 часа се явиха:
Производство по реда на глава ХХІХ от НПК.
Производството се разглежда в открито съдебно заседание чрез използване на
софтуера „Скайп” за видеоконферентна връзка със Следствен арест – Свиленград
съгласно Заповед №360/05.11.2020 и Заповед №364/09.11.2020г. на Адм.ръководител –
Председател на РС Свиленград, касателно за подсъдимия Н. Х. Д..
Страна Районна прокуратура – Хасково, Териториално отделение -
Свиленград, редовно уведомена, се представлява от прокурор С.С..
Подсъдимият Н. Х. Д., редовно призован, осигурен на „Скайп” линия от
Следствен арест - Свиленград. За него се явява адв. М.Д., упълномощен
защитник от досъдебното производство.
В залата присъства преводач ФМ С., редовно призована.
Адв. Добрев – Заявявам, че подзащитният ми в настоящото
производство ще се ползва от турски език.
Съдът като взе предвид, че подсъдимият Н. Х. Д. не владее български
език и предвид изричното изявление на защитника му, че желае да се ползва
от турски език в настоящото производство, намира, че на същия следва да
бъде назначен преводач, като поименно определя ФМ С., която да извърши
устен превод от български език на турски език и обратно, водим от което и
на основание чл.142, ал.1 от НПК.
О П Р ЕД Е Л И:
НАЗНАЧАВА на подсъдимия Н. Х. Д. преводач ФМ С., която да
1
извърши устен превод от български език на турски език и обратно при
възнаграждение в размер на 50 лева, платими от бюджета на съда.
Да се издаде РКО.
Сне се самоличността на преводача.
Преводач ФМ С., родена на ********* година в село Паисиево, област
Силистра, българка, българска гражданка, живуща в град ************, със
средно образование, омъжена, неосъждана, без родство, спорове и дела с
подсъдимите и другите участници в производството.
Преводачът ФМ С. – Владея писмено и говоримо турски език.
Преводачът предупреден за наказателната отговорност по чл. 290, ал.
2 от НК, който предвижда за даване на неверен превод пред съд наказание
„Лишаване от свобода” до 5 години.
Преводач ФМ С. – Обещавам да направя верен превод.
По хода на делото.
Прокурорът – Да се даде ход на делото.
Адв. Добрев – Да се даде ход на делото.
Подсъдимият Н. Х. Д. /чрез преводача/ - Ход на делото. Разбирам се с
преводача и заявявам, че не възразявам този преводач да извършва превода по
делото.
Съдът намира, че не са на лице процесуални пречки за даване ход на
делото, поради което
О П Р Е Д Е Л И:
ДАВА ХОД НА ДЕЛОТО.
Сне се самоличността на подсъдимия чрез преводача.
Подсъдимият Н. Х. Д., роден на ********** г. в гр. Урмия, Иран,
ирански гражданин, тюркмен по произход, постоянен и настоящ адрес: гр.
Урмия, ул. ”Куштага”, Иран, женен, с начално образование, безработен,
неосъждан.
Служител в Следствен арест - Свиленград Никола Стойков –
Удостоверявам, че лицето, което участва във видеоконференцията и на
когото снехте самоличността е Н. Х. Д..
На основание чл. 274, ал. 1 от НПК се разясниха на страните правото
им на отводи срещу състава на съда, прокурора, защитника, съдебния
секретар и преводача.
2
Прокурорът – Нямам искания за отводи и възражения против състава
на съда, защитника на подсъдимия, секретаря и преводача.
Адв. Добрев – Нямам искания за отвод и възражения срещу състава на
съда, прокурора, секретаря и преводача.
Подсъдимият Н. Х. Д. /чрез преводача/ - Не възразявам против състава
на съда, прокурора, защитника, секретаря и преводача.
На основание чл. 274, ал. 2 от НПК се разясниха на страните правата
им предвидени в НПК.
Подсъдимият Н. Х. Д. /чрез преводача/ - Запознат съм с правата си по
НПК.
Съдът докладва внесеното споразумение.
Прокурорът – Представили сме споразумение, което сме подписали
със защитника на подсъдимия Н. Х. Д., което поддържам и с което уреждаме
всички въпроси по чл. 381, ал. 5 от НПК. Моля производството по делото да
бъде прекратено с одобряване на представеното споразумение.
Адв. Добрев - Поддържам споразумението, което е подписано. Моля
производството по делото да бъде прекратено с одобряване на представеното
споразумение.
Подсъдимият Н. Х. Д. /чрез преводача/ – Поддържам споразумението,
което сме подписали. Моля, производството по делото да бъде прекратено с
одобряване на представеното споразумение.
На основание чл. 382, ал. 4 от НПК, Съдът запитва подсъдимия Н. Х.
Д., разбира ли обвинението, признава ли се за виновен, разбира ли
последиците от споразумението, съгласен ли е с тях и доброволно ли е
подписал споразумението.
Подсъдимият Н. Х. Д. /чрез преводача/ - Разбирам обвинението.
Признавам се за виновен. Разбирам последиците от споразумението и съм
съгласен с тях. Известно ми е, че одобреното споразумение има характера на
влязла в сила присъда. Подписал съм споразумението доброволно.
Съдът, след като взе предвид категоричното и безусловно съгласие
относно съдържанието на окончателното споразумение и доколкото не
предлага на основание чл.382, ал.5 от НПК, промени в постигнатото
споразумение,

О П Р Е Д Е Л И:
3

ВПИСВА съдържанието на окончателното споразумение в съдебния
протокол, както следва:
Днес, на 01.09.2021 г. в град Свиленград между подписаните: С.С. -
прокурор в Районна прокуратура – Хасково, ТО - Свиленград и М.Д. - адвокат
при Адвокатска колегия – гр. Хасково, упълномощен защитник на иранския
гражданин Н. Х. Д. - роден на ********** г. в гр. Урмия, Иран - обвиняем по
бързо производство № 204/2021 година по описа на ГПУ - Свиленград, като
констатирахме, че са налице условията, визирани в чл. 381 и сл. от НПК,
постигнахме помежду си споразумение за решаване на делото, включващо
съгласието по всички въпроси на чл. 381, ал.5 от НПК, относно следното:
1.Обвиняемият Н. Х. Д. - роден на ********** г. в гр. Урмия, Иран,
ирански гражданин, тюркмен по произход, постоянен и настоящ адрес: гр.
Урмия, ул. ”Куштага”, Иран, с адрес за призоваване в Р. България: Следствен
арест – гр. Свиленград, женен, с начално образование, безработен, неосъждан,
без документи за самоличност, по заявени от лицето данни,
се признава за виновен в това, че:
- На 28.08.2021 г. на ГКПП „Капитан Андреево“ – шосе, общ. Свиленград,
обл. Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален чуждестранен
документ за самоличност - задграничен паспoрт на Доминика № R 0194115 на
името на Н. Х. Д., роден на ********** г., като от него за самото съставяне не
може да се търси наказателна отговорност - престъпление по чл. 316, вр. чл.
308, ал. 2, вр. ал. 1 от НК и
- На 28.08.2021 г. през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Република
Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на
властта – престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК.
2. За така извършеното престъпление по чл. 316, вр. чл. 308, ал. 2, във
вр. ал.1 от НК от обвиняемия Н. Х. Д., със снета по-горе самоличност, на
основание чл. 316, вр. с чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1 във вр. чл. 54, ал. 1 от НК се
налага наказание - “Лишаване от свобода “ за срок от 8 /осем/ месеца. На
основание чл. 66, ал. 1 от НК, изпълнението на така наложеното наказание
"Лишаване от свобода" се отлага за срок от 3 /три/ години.
За така извършеното престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК от обвиняемия
Н. Х. Д. със снета по-горе самоличност, на основание чл. 279, ал. 1 вр. с чл.
54, ал. 1 от НК се налагат наказания „Лишаване от свобода” за срок от 6
/шест/ месеца и „Глоба“ в размер на 200 /двеста/ лева. На основание чл. 66, ал.
1 от НК изпълнението на така наложеното наказание „Лишаване от свобода”
се отлага за срок от 3 /три/ години.
4


На основание чл. 23, ал. 1 от НК на обвиняемия Н. Х. Д. със снета по-
горе самоличност се определя едно общо наказание, явяващо се по-тежкото
от двете наказания „Лишаване от свобода”, а именно „Лишаване от свобода”
за срок от 8 /осем/ месеца.
На основание чл. 66, ал. 1 от НК изпълнението на така наложеното
наказание „Лишаване от свобода” се отлага за срок от 3 /три/ години.
На основание чл. 23, ал. 3 НК към така наложеното на обвиняемия общо
най-тежко наказание „Лишаване от свобода”, се присъединява изцяло и
наказанието „Глоба” в размер на 200 /двеста/ лева.

3. От престъплението извършено от обвиняемия Н. Х. Д. със снета по-
горе самоличност не са причинени имуществени вреди, подлежащи на
възстановяване и обезпечаване.

4. Иззетото по делото веществено доказателство:
Паспорт, издаден от Доминика с № R 0194115 на името на Н. Х. Д.,
роден на ********** г., представляващ неистински официален чуждестранен
документ за самоличност, на основание чл. 112, ал. 4 от НПК, да остане
приложен към материалите по делото.

5. Направените по делото разноски в размер на 165.00 лева за извършен
превод, на основание чл.189, ал.2 от НПК да останат за сметка на органа на
досъдебното производство.
Направените по делото разноски в размер на 212.13 лева за изготвяне на
техническа експертиза, на основание чл. 189, ал. 3 от НПК се възлагат и
следва да бъдат заплатени от обвиняемия Н. Х. Д. със снета по-горе
самоличност.

За така извършеното престъпление от общ характер, чл.381, ал.2 от НПК
допуска сключването на споразумение за решаване на делото.
С настоящото споразумение страните уреждат всички въпроси във
връзка с чл.381, ал.5 от НПК.
5

На обвиняемия Н. Х. Д. - роден на ********** г. в гр. Урмия, Иран чрез
преводача от български език на турски език и обратно - ФМ С. с ЕГН:
********** от гр. Свиленград, ул. ”***************” № ******,
предупредена за отговорността за даване на неверен превод по чл. 290, ал.2
от НК, беше прочетено настоящото споразумение и беше разяснен неговият
смисъл, като обвиняемият декларира, че е съгласен с така постигнатото
споразумение и се отказва от съдебно разглеждане на делото по общия ред.





ДЕКЛАРАЦИЯ:


Пдписаният Н. Х. Д., ДЕКЛАРИРАМ, че съм съгласен със сключеното
споразумение, досежно извършеното от мен престъпление и се отказвам от
съдебно разглеждане на делото по общия ред, за което се подписвам.

ПРЕВОДАЧ:............................... ОБВИНЯЕМ:.......................
(ФМ С.) (Н. Х. Д.)



СПОРАЗУМЕЛИ СЕ:


РАЙОННА ПРОКУРАТУРА
ГРАД ХАСКОВО,
6
ТО - ГР. СВИЛЕНГРАД
ПРОКУРОР:......................................
(С.С.)
ЗАЩИТНИК:......................
(М.Д.)


ОБВИНЯЕМ:......................
(Н. Х. Д.)



Настоящото споразумение и декларация се преведоха от български на
турски език и обратно от преводача ФМ С. от гр. Свиленград, ул.
“*************** ” № ******, обл. Хасково – предупредена за отговорността
за неверен превод по чл. 290, ал. 2 от НК.



ПРЕВОДАЧ:....................
(ФМ С.)


След вписване съдържанието на постигнатото споразумение в
съдебния протокол и след подписването му от прокурора, преводача, адв.
Добрев, Съдът предостави същия на служител в ОЗ „Охрана” – Хасково за
подписването му от подсъдимия в присъствието на служител на Следствен
арест - Свиленград.
Съдът прекъсва съдебното заседание.
След връщането на съдебния протокол в сградата на Съда,
заседанието продължава,като в залата присъстват прокурора, преводача и
7
адв.Добрев, а подсъдимия чрез използване на софтуера „Скайп” за
видеоконферентна връзка със Следствен арест - Свиленград, съгласно
Заповед №360/05.11.2020г. и Заповед № 364/09.11.2020г. на Адм.ръководител
– Председател на РС Свиленград.

Съобразявайки се с текста на окончателното споразумение, Съдът
намира, че то не противоречи на закона и морала и следва да бъде одобрено.
Поради гореизложеното и на основание чл. 382, ал.7 НПК, Съдът

СПОРАЗУМЕНИЕ:


ОДОБРЯВА постигнатото между прокурор С.С. при Районна
прокуратура – Хасково,ТО - Свиленград и адв. М.Д. от АК – Хасково –
защитник на подсъдимия Н. Х. Д. от Иран СПОРАЗУМЕНИЕ, както следва:
І. ПРИЗНАВА подсъдимия Н. Х. Д., роден на ********** г. в гр.
Урмия, Иран, ирански гражданин, тюркмен по произход, постоянен и
настоящ адрес: гр. Урмия, ул. ”Куштага”, Иран, женен, с начално
образование, безработен, неосъждан.
ЗА ВИНОВЕН в това, че
На 28.08.2021 г. през ГКПП „Капитан Андреево” - шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково, влязъл през границата на страната от Република
Турция в Република България, без разрешение на надлежните органи на
властта – престъпление по чл. 279, ал. 1 от НК,
поради което и на основание чл.279, ал.1, вр. чл.54, ал.1 от НК го
ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода “ за срок от 6 (шест) месеца
и „Глоба” в размер на 200 (двеста) лева.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ІІ. ПРИЗНАВА подсъдимия Н. Х. Д., роден на ********** г. в гр.
Урмия, Иран, ирански гражданин, тюркмен по произход, постоянен и
настоящ адрес: гр. Урмия, ул. ”Куштага”, Иран, женен, с начално
образование, безработен, неосъждан.
ЗА ВИНОВЕН в това, че
8
На 28.08.2021 г. на ГКПП „Капитан Андреево“ – шосе, общ.
Свиленград, обл. Хасково, съзнателно се ползвал от неистински официален
чуждестранен документ за самоличност - задграничен паспoрт на Доминика
№ R 0194115 на името на Н. Х. Д., роден на ********** г., като от него за
самото съставяне не може да се търси наказателна отговорност -
престъпление по чл. 316, вр. чл. 308, ал. 2, вр. ал. 1 от НК,
поради което и на основание чл.316, вр.чл.308, ал.2, вр. ал.1, вр. чл.54,
ал.1 от НК го ОСЪЖДА на наказание “Лишаване от свобода “ за срок от 8
(осем) месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното наказание „Лишаване от свобода” за срок от 3 (три) години.
ОПРЕДЕЛЯ на основание чл.23, ал.1 от НК на подсъдимия Н. Х. Д.,
едно общо наказание, явяващо се най-тежкото измежду наложените, а
именно: „Лишаване от свобода” за срок от 8 (осем) месеца.
ОТЛАГА на основание чл.66, ал.1 от НК изпълнението на така
наложеното общо наказание “Лишаване от свобода” за срок от 3 (три)
години.
ПРИСЪЕДИНЯВА на основание чл.23, ал.3 от НК към така
определеното общо наказание „Лишаване от свобода” и изцяло наказанието
”Глоба” в размер на 200 (двеста) лева.
ПОСТАНОВЯВА на основание чл.112, ал.4 от НПК, вещественото
доказателство по делото, а именно: Паспорт, издаден от Доминика с № R
0194115 на името на Н. Х. Д., роден на ********** г., представляващ
неистински официален чуждестранен документ за самоличност, да остане
приложен към материалите по делото.
ПОСТАНОВЯВА, на основание чл.189, ал.2 от НПК, направените в
Досъдебното производство разноски в размер на 165 лв. (сто шестдесет и
пет лева), ДА ОСТАНАТ за сметка на органа на досъдебното производство,
а сторените в съдебното производство разноски в размер на 50 лева, ДА
ОСТАНАТ – за сметка на съда.
ОСЪЖДА на основание чл.189, ал.3 от НПК, подсъдимия Н. Х. Д., със
снета по делото самоличност, ДА ЗАПЛАТИ в полза на Държавата, по
бюджета на МВР, вносими по сметка на РД „ГП” – Елхово, направените по
делото разноски в размер на 212,13 лв. (двеста и дванадесет лева и
тринадесет стотинки) произтичащи от изготвяне на експертиза по
досъдебното производство.
С оглед горното и на основание чл.24,ал.3 от НПК, Съдът
О П Р Е Д Е Л И:
9
ПРЕКРАТЯВА наказателното производство по НОХД № 678/2021г.
по описа на Районен съд – Свиленград, водено срещу Н. Х. Д. за
престъпление по чл. 279, ал.1 от НК и престъпление по чл. 316, вр. чл.
308, ал. 2, вр. ал. 1 от НК.

ОПРЕДЕЛЕНИЕТО не подлежи на обжалване или протест.

Подсъдимият Н. Х. Д. /чрез преводача/ на основание чл.395в от НПК
- Заявявам, че не желая да ми бъде връчен писмен превод на одобреното от
Съда Споразумение.

Доколкото спрямо подсъдимия Н. Х. Д. няма взета мярка за
неотклонение, а същия е задържан на основание чл.64, ал.2 от НПК с
Постановление на РП Хасково,ТО Свиленград от 29.08.2021г., с оглед
осигуряване явяването му в съда и като се взе предвид, че производството по
делото е приключило с одобряване на постигнато между страните
споразумение, то:
Подсъдимият Н. Х. Д. се освободи.

Препис - извлечение от Протокола в частта с одобреното
споразумение да се изпрати на Следствен арест – Свиленград при ОС „ИН” -
Хасково, за сведение.

Заседанието завърши в 13.30 часа.
Протоколът се изготви в съдебно заседание.

Съдия при Районен съд – Свиленград: _______________________
Секретар: _______________________
10